From 35c81df7aa15f8a6a4e4a0fbb2e38860a18ff005 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dolphin i18n Bot Date: Wed, 24 Feb 2016 19:49:19 +0000 Subject: [PATCH] Automatic translation template update --- Languages/po/ar.po | 811 +++++++++++++++++------------------ Languages/po/ca.po | 746 ++++++++++++++++---------------- Languages/po/cs.po | 767 +++++++++++++++++---------------- Languages/po/de.po | 767 +++++++++++++++++---------------- Languages/po/dolphin-emu.pot | 738 ++++++++++++++++--------------- Languages/po/el.po | 749 ++++++++++++++++---------------- Languages/po/en.po | 738 ++++++++++++++++--------------- Languages/po/es.po | 767 +++++++++++++++++---------------- Languages/po/fa.po | 740 ++++++++++++++++---------------- Languages/po/fr.po | 768 ++++++++++++++++----------------- Languages/po/he.po | 738 ++++++++++++++++--------------- Languages/po/hu.po | 740 ++++++++++++++++---------------- Languages/po/it.po | 767 +++++++++++++++++---------------- Languages/po/ja.po | 765 +++++++++++++++++---------------- Languages/po/ko.po | 767 +++++++++++++++++---------------- Languages/po/nb.po | 767 +++++++++++++++++---------------- Languages/po/nl.po | 765 ++++++++++++++++----------------- Languages/po/pl.po | 746 ++++++++++++++++---------------- Languages/po/pt.po | 740 ++++++++++++++++---------------- Languages/po/pt_BR.po | 767 +++++++++++++++++---------------- Languages/po/ru.po | 767 +++++++++++++++++---------------- Languages/po/sr.po | 740 ++++++++++++++++---------------- Languages/po/sv.po | 767 +++++++++++++++++---------------- Languages/po/tr.po | 746 ++++++++++++++++---------------- Languages/po/zh_CN.po | 767 +++++++++++++++++---------------- Languages/po/zh_TW.po | 740 ++++++++++++++++---------------- 26 files changed, 9735 insertions(+), 9945 deletions(-) diff --git a/Languages/po/ar.po b/Languages/po/ar.po index d5ede48e57..0a1bc15084 100644 --- a/Languages/po/ar.po +++ b/Languages/po/ar.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-12 19:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-24 19:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "\n" "This software should not be used to play games you do not legally own.\n" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:519 msgid " (internal IP)" msgstr "(internal IP)" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr " لعبة : " msgid "! NOT" msgstr "! لا" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:33 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:36 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "%1$sنسخ%1$s" msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:68 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:74 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "" "loaded save\n" "%s" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:88 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:94 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -108,7 +108,7 @@ msgid "" "%x)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:79 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:85 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -116,7 +116,7 @@ msgid "" " Number of blocks claimed to be %u" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:118 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:124 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -124,7 +124,7 @@ msgid "" "memory card" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:109 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:115 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -133,7 +133,7 @@ msgid "" "Total Blocks: %d; Free Blocks: %d" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:390 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:400 #, c-format msgid "%s (Disc %i)" msgstr "%s (قرص %i)" @@ -149,28 +149,28 @@ msgstr "%s IPL found in %s directory. The disc might not be recognized" msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s موجود بالفعل، الكتابة فوقة؟" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:58 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:61 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:76 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:56 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:220 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:224 #, c-format msgid "" "%s is not a directory, failed to move to *.original.\n" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "" "%s is not a directory, failed to move to *.original.\n" " Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:214 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:218 #, c-format msgid "%s was not a directory, moved to *.original" msgstr "%s was not a directory, moved to *.original" @@ -257,11 +257,11 @@ msgstr "&قائمة الاسرار" msgid "&Controller Settings" msgstr "&إعدادات التحكم " -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:904 msgid "&Delete File..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:916 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:926 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&حذف تحديد ايزو" @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "&وقفة" msgid "&Play" msgstr "&ابداء اللعبه" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:885 msgid "&Properties" msgstr "&خصائص" @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "&راقب" msgid "&Website" msgstr "&الموقع" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:876 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:886 msgid "&Wiki" msgstr "&معلومات عن اللعبة" @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "" " (2003-2015) فريق دولفين . جيم كيوب و وي هي علامات تجارية لنينتندو . لا " "ينتمي دولفين مع نينتندو بأي شكل من الأشكال ." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:722 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:720 msgid "(off)" msgstr "(ايقاف)" @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "(ايقاف)" msgid "+ ADD" msgstr "+ أضف" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "1.5x Native (960x792)" msgstr "1.5x Native (960x792)" @@ -433,11 +433,11 @@ msgstr "1.5x Native (960x792)" msgid "16-bit" msgstr "16-bit" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "2.5x Native (1600x1320)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" msgstr "" @@ -445,23 +445,23 @@ msgstr "" msgid "32-bit" msgstr "32-bit" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "5x Native (3200x2640)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "7x Native (4480x3696)" msgstr "" @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "" msgid "8-bit" msgstr "8-bit" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" msgstr "" @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "<أدخل اسم هنا>" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:277 msgid "" msgstr "<لم يتم العثور على القرارات>" @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "اسرار" msgid "About Dolphin" msgstr "ترجمة البرنامج بواسطة منصور العسيري" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:494 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:493 msgid "Accuracy:" msgstr "ضبط:" @@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "الكشف عن المحول" msgid "Adapter Not Detected" msgstr "Adapter Not Detected" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "Adapter:" msgstr "كرت الشاشه :" @@ -687,7 +687,7 @@ msgid "Advance Game Port" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:76 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:536 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:534 msgid "Advanced" msgstr "متقدم" @@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "إعدادات متقدمة" msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgstr "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1228 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1239 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgstr "جميع ملفات الجيم كيوب (gcm)" @@ -709,11 +709,11 @@ msgstr "جميع ملفات الجيم كيوب (gcm)" msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "حفظ جميع الحالات (sav, s##)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1226 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1237 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "جميع ملفات ايزو الوي" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1249 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1260 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "جميع مضغوط GC/Wii ISO files (gcz)" @@ -728,7 +728,7 @@ msgid "" "Ignore and continue?" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Anaglyph" msgstr "Anaglyph" @@ -740,11 +740,11 @@ msgstr "تحليل" msgid "Angle" msgstr "الزاوية" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:384 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:383 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "تصفية متباينة الخواص :" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:370 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:369 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "تنعيم الحواف:" @@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "Apploader:" msgid "Apply" msgstr "تطبيق" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" @@ -783,14 +783,14 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف \"%s\"?" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1049 -msgid "" -"Are you sure you want to delete these files?\n" -"They will be gone forever!" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1048 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذه الملف؟ " -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1040 -msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1047 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذه الملفات؟" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:383 @@ -798,7 +798,7 @@ msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "هل تحاول استخدام نفس الملف في كل من فتحات ؟" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "نسبة العرض :" @@ -838,20 +838,20 @@ msgstr "أستراليا" msgid "Authors" msgstr "الكتاب" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:150 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:149 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Auto" msgstr "تلقائي" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:349 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "تلقائي (Multiple of 640x528)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:349 msgid "Auto (Window Size)" msgstr "تلقائي حجم النافذة" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313 msgid "Auto adjust Window Size" msgstr "ضبط حجم النافذة تلقائي " @@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:531 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:537 msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgstr "" @@ -882,14 +882,14 @@ msgid "Backend Settings" msgstr "إعدادات الخلفية" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:61 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:234 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:233 msgid "Backend:" msgstr "الخلفية:" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:227 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 msgid "Background Input" msgstr "خلفية الإدخال" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "الى الوراء" msgid "Balance Board" msgstr "ميزان لوح" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:259 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:644 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:347 msgid "Banner" @@ -915,11 +915,11 @@ msgstr "تفاصيل بنر" msgid "Banner:" msgstr "بنر:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:62 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:65 msgid "Bar" msgstr "شريط" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:320 msgid "Basic" msgstr "الأساسية" @@ -927,15 +927,15 @@ msgstr "الأساسية" msgid "Basic Settings" msgstr "إعدادات أساسية" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Bass" msgstr "صوت عميق" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:308 msgid "Battery" msgstr "بطارية" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:149 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:152 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "كتلة الاختباري جدول تخصيص فشل" @@ -943,19 +943,19 @@ msgstr "كتلة الاختباري جدول تخصيص فشل" msgid "Blocks" msgstr "كتل" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Blue" msgstr "أزرق" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Blue Left" msgstr "اليسار أزرق" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Blue Right" msgstr "اليمين أزرق" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:592 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:590 msgid "Borderless Fullscreen" msgstr "شاشة كاملة" @@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "معطلة" msgid "Browse" msgstr "أستعرض" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:212 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:222 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "لتصفح دليل لإضافة" @@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "لتصفح دليل لإضافة" msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "لاستعراض الدليل ايزو" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1109 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1128 msgid "Browse for output directory" msgstr "لاستعراض الدليل الإخراج" @@ -1001,10 +1001,10 @@ msgstr "لاستعراض الدليل الإخراج" msgid "Buffer:" msgstr "العازلة :" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:129 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:243 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:343 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:59 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:247 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:347 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:60 msgid "Buttons" msgstr "أزرار" @@ -1020,8 +1020,8 @@ msgstr "" "Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave " "this option disabled." -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:327 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:331 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66 msgid "C Stick" msgstr "العصا الأيمن " @@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "محرك محاكي المعالج" msgid "CPU Options" msgstr "خيارات CPU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130 msgid "" "Cache custom textures to system RAM on startup.\n" "This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n" @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "مركز" msgid "Change" msgstr "تغيير" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:903 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:913 msgid "Change &Disc" msgstr "تغيير &القرص" @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "تغيير القرص" msgid "Change Game" msgstr "تغيير اللعبة" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1133 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1132 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "تغيير القرص %s" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "اختيار مجلد لاستخراج" msgid "Circle Stick" msgstr "دائرة العصا" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:57 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60 msgid "Classic" msgstr "الكلاسيكية" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "الكلاسيكية" msgid "Clear" msgstr "أزال" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:359 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:348 msgid "" "Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " "manually stop the game." @@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:279 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:132 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:252 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:606 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:604 msgid "Close" msgstr "إغلاق" @@ -1255,20 +1255,20 @@ msgstr "الأمر" msgid "Comment" msgstr "التعليق" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:901 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:911 msgid "Compress ISO..." msgstr "ضغط ايزو" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:918 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:928 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "اختيار ضغط ايزو" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1118 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1137 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1277 msgid "Compressing ISO" msgstr "ضغط ايزو" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1418 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1429 msgid "" "Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by " "removing padding data. Your disc image will still work. Continue?" @@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr "إحصاء" msgid "Computing MD5 checksum" msgstr "اختبار MD5 :" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:394 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:393 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:554 msgid "Config" msgstr "إعدادات" @@ -1301,9 +1301,9 @@ msgstr "إعدادات التحكم" msgid "Configure..." msgstr "إعدادات" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1157 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1185 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1259 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1167 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1195 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1270 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "تأكيد الكتابة فوق ملف" @@ -1366,11 +1366,11 @@ msgstr "البحث المستمر" msgid "Control" msgstr "عصا تحكم" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 msgid "Control Stick" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:17 msgid "Controller Ports" msgstr "" @@ -1382,20 +1382,20 @@ msgstr "إعدادات التحكم " msgid "Controllers" msgstr "وحدات التحكم" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 -msgid "" -"Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at " -"which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n" -"A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is " -"more comfortable." -msgstr "" -"Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at " -"which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n" -"A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is " -"more comfortable." - #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 msgid "" +"Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at " +"which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n" +"A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is " +"more comfortable." +msgstr "" +"Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at " +"which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n" +"A higher value creates stronger out-of-screen effects while a lower value is " +"more comfortable." + +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140 +msgid "" "Controls the separation distance between the virtual cameras.\n" "A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is " "more comfortable." @@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "" "A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is " "more comfortable." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:449 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:448 msgid "Convergence:" msgstr "التقاء" @@ -1418,9 +1418,9 @@ msgid "Convert to GCI" msgstr "GCIتحويل إلى " #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:159 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:540 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:546 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:539 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:562 msgid "Copy" msgstr "نسخ" @@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr "لا يمكن التعرف ملف ايزو %s" msgid "Could not save %s." msgstr "لا يمكن حفظ %s." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:110 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:114 #, c-format msgid "" "Could not write memory card file %s.\n" @@ -1479,11 +1479,11 @@ msgstr "" "If so, then you may need to re-specify your memory card location in the " "options." -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:92 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:76 msgid "Couldn't Create Client" msgstr "لا يمكن إنشاء عميل" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:103 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:87 msgid "Couldn't create peer." msgstr "لا يمكن إنشاء الأقران." @@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "لا يمكن إنشاء الأقران." msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "لا يمكن العثور فتح الأوامر للتمديد 'ini'!" -#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:374 +#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:382 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." @@ -1534,18 +1534,18 @@ msgstr "المنشئ :" msgid "Critical" msgstr "حرج" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:575 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:573 msgid "Crop" msgstr "محصول" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136 msgid "" "Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:56 msgid "Crossfade" msgstr "الإبهات المتداخل" @@ -1554,11 +1554,11 @@ msgstr "الإبهات المتداخل" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "Custom" msgstr "مخصص" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:77 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:78 msgid "D-Pad" msgstr "الاسهم" @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr "التصحيح" msgid "Debug Only" msgstr "التصحيح فقط" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:547 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 msgid "Debugging" msgstr "التصحيح" @@ -1624,16 +1624,16 @@ msgstr "التصحيح" msgid "Decimal" msgstr "عشري" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:899 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:909 msgid "Decompress ISO..." msgstr "ضغط ايزو" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:929 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "اختيار إلغاء ضغط ايزو " -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1118 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1137 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1277 msgid "Decompressing ISO" msgstr "فك ايزو" @@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "حذف" msgid "Delete Save" msgstr "حذف الحفظ" -#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:86 +#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:91 #, c-format msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "حذف الملف الموجود '%s'?" @@ -1683,11 +1683,11 @@ msgstr "حذف الملف الموجود '%s'?" msgid "Depth Percentage: " msgstr "نسبة العمق:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:440 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 msgid "Depth:" msgstr "العمق:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:699 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:697 msgid "Description" msgstr "الوصف" @@ -1717,7 +1717,7 @@ msgstr "إعدادات الجهاز" msgid "Device not found" msgstr "لم يتم العثور علي الجهاز" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:50 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 msgid "Dial" msgstr "الاتصال الهاتفي" @@ -1729,23 +1729,27 @@ msgstr "تقوم بتعتيم الشاشة بعد خمس دقائق من الخ msgid "Direct" msgstr "مباشرة" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:133 msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:506 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 msgid "Disable" msgstr "تعطيل" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:519 msgid "Disable Bounding Box" msgstr "تعطيل المربع المحيط" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:417 +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 +msgid "Disable Emulation Speed Limit" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Disable Fog" msgstr "تعطيل الضباب" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 msgid "" "Disable any XFB emulation.\n" "Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " @@ -1759,7 +1763,7 @@ msgstr "" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا التحقق." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" "Disable the bounding box emulation.\n" "This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n" @@ -1787,7 +1791,7 @@ msgstr "غير متصل" msgid "Disconnected from traversal server" msgstr "قطع من خادم" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:324 msgid "Display" msgstr "العرض" @@ -1819,7 +1823,7 @@ msgid "Dolphin" msgstr "دولفين" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:36 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:209 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Dolphin %s إعدادات الرسومات" @@ -1857,14 +1861,14 @@ msgstr "ثبت لعب الشبكه" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:332 msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "browse for files..." msgstr "" "لايمكن العثور على اي لعبه جيم كيوب او وي . دبل كيك هنا لاستعراض الملفات " -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:328 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." @@ -1875,8 +1879,8 @@ msgstr "" msgid "Dolphin too old for traversal server" msgstr "قديمة جدا لخادم" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1197 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1288 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1299 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "دولفين غير قادر على إكمال الإجراء المطلوب ." @@ -1906,7 +1910,7 @@ msgstr "Drawn Object Range" msgid "Driver Not Detected" msgstr "Driver Not Detected" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:36 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39 msgid "Drums" msgstr "الطبول" @@ -1918,7 +1922,7 @@ msgstr "وهمي " msgid "Dump Audio" msgstr "Dump Audio" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 msgid "Dump EFB Target" msgstr "Dump EFB Target" @@ -1939,11 +1943,11 @@ msgid "Dump Texture Fetches" msgstr "Dump Texture Fetches" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:554 msgid "Dump Textures" msgstr "Dump Textures" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" @@ -1953,7 +1957,7 @@ msgstr "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" @@ -2007,11 +2011,11 @@ msgstr "تعديل الباتش" msgid "Edit..." msgstr "تحرير" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:52 msgid "Effect" msgstr "تأثير" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:471 msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" msgstr "Embedded Frame Buffer (EFB)" @@ -2019,11 +2023,11 @@ msgstr "Embedded Frame Buffer (EFB)" msgid "Empty" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:222 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:224 msgid "Emu Thread already running" msgstr "المحاكي قيد التشغيل بالفعل" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127 msgid "" "Emulate XFBs accurately.\n" "Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " @@ -2037,7 +2041,7 @@ msgstr "" "\n" "If unsure, check virtual XFB emulation instead." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 msgid "" "Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" "Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " @@ -2097,7 +2101,7 @@ msgstr "Enable Idle Skipping (لزيادة السرعة)" msgid "Enable MMU" msgstr "MMU تمكين" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:579 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:577 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "تمكين المسح التقدمي" @@ -2113,7 +2117,7 @@ msgstr "تمكين بيانات مكبر صوت" msgid "Enable WideScreen" msgstr "تمكين شاشة عريضة" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 msgid "Enable Wireframe" msgstr "تمكين الإطار السلكي" @@ -2219,7 +2223,7 @@ msgstr "" msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats." msgstr "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" @@ -2234,7 +2238,7 @@ msgstr "" msgid "End" msgstr "نهاية" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:76 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:65 msgid "Enet Didn't Initialize" msgstr "شبكة لم تتم تهيئة" @@ -2244,8 +2248,8 @@ msgstr "شبكة لم تتم تهيئة" msgid "English" msgstr "الإنجليزية" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:342 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:419 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:418 msgid "Enhancements" msgstr "تحسينات" @@ -2292,7 +2296,7 @@ msgstr "" "Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). " "Aborting savestate load..." -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:384 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:383 #, c-format msgid "" "Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " @@ -2305,7 +2309,7 @@ msgstr "" msgid "Escape" msgstr "هروب" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:31 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34 msgid "Euphoria" msgstr "Euphoria" @@ -2342,7 +2346,7 @@ msgstr "تصدير تسجيل" msgid "Export Save" msgstr "تصدير حفظ" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:882 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:892 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "تصدير حفظ الوي" @@ -2359,11 +2363,11 @@ msgstr "فشل تصدير" msgid "Export save as..." msgstr "تصدير حفظ باسم" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 msgid "Extension" msgstr "تمديد" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 msgid "External Frame Buffer (XFB)" msgstr "External Frame Buffer (XFB)" @@ -2417,11 +2421,11 @@ msgstr "لاعبين" msgid "FST Size:" msgstr "الحجم :" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:174 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:158 msgid "Failed To Connect!" msgstr "خطأ الاتصال" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:118 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:102 msgid "Failed to Connect!" msgstr "خطأ الاتصال" @@ -2434,7 +2438,7 @@ msgstr "اللعبه لاتوجد في قاعده البيانات." msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "فشل في الاستخراج إلى %s!" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:579 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:585 #, c-format msgid "" "Failed to find new filename.\n" @@ -2470,12 +2474,12 @@ msgstr "" "Check that you have permissions to write the target folder and that the " "media can be written." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:904 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:903 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "فشل في القراءة %s" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:186 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:189 #, c-format msgid "" "Failed to read block %u of the save data\n" @@ -2483,7 +2487,7 @@ msgid "" "File position: 0x%" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:114 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" @@ -2491,7 +2495,7 @@ msgstr "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:105 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:108 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" @@ -2499,12 +2503,12 @@ msgstr "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:678 #, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:102 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" @@ -2512,7 +2516,7 @@ msgstr "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:93 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:96 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" @@ -2520,7 +2524,7 @@ msgstr "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:85 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" @@ -2550,22 +2554,18 @@ msgstr "" "Failed to write the output file \"%s\".\n" "Check that you have enough space available on the target drive." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:498 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:497 msgid "Fast" msgstr "سريع" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 -msgid "Fast Depth Calculation" -msgstr "Fast Depth Calculation" - -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1162 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1161 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" msgstr "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:273 msgid "File" msgstr "" @@ -2597,7 +2597,7 @@ msgstr "" "قد لا يمكن فتح ملف\n" "أو لا يكون امتداد صالح" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:50 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" @@ -2630,7 +2630,7 @@ msgstr "الملفات" msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "نوع الملف غير معروف! لن تفتح!" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 msgid "" "Filter all textures, including any that the game explicitly set as " "unfiltered.\n" @@ -2666,11 +2666,11 @@ msgstr "أول بلوك" msgid "Fix Checksums" msgstr "الإصلاح اختبارية" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Force 16:9" msgstr "العرض 16:9" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Force 4:3" msgstr "العرض 4:3" @@ -2682,7 +2682,7 @@ msgstr "فرض وحدة التحكم على النظام الياباني" msgid "Force Listen Port: " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "نتقية الرسوميات بالقوة" @@ -2717,7 +2717,7 @@ msgstr "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:38 msgid "" "Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for Shift JIS (NTSC-J)" @@ -2767,7 +2767,7 @@ msgstr "" msgid "Frame Advance Reset Speed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:561 msgid "Frame Dumps use FFV1" msgstr "Frame Dumps use FFV1" @@ -2791,7 +2791,7 @@ msgstr "إطارات لتسجيل" msgid "France" msgstr "فرنسا" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:561 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:559 msgid "Free Look" msgstr "تحكم بكاميرا اللعبة" @@ -2841,7 +2841,7 @@ msgstr "Freelook Zoom Out" msgid "French" msgstr "الفرنسية" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:46 msgid "Frets" msgstr "الحنق" @@ -2854,7 +2854,7 @@ msgstr "من" msgid "FullScr" msgstr "شاشه كامله" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:279 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278 msgid "Fullscreen Resolution:" msgstr "دقة ملء الشاشة :" @@ -2862,7 +2862,7 @@ msgstr "دقة ملء الشاشة :" msgid "GBA" msgstr "GBA" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:32 msgid "GC Port " msgstr "" @@ -2874,7 +2874,7 @@ msgstr "GCI File(*.gci)" msgid "GCI Folder" msgstr "مجلد GCI" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:57 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:63 #, c-format msgid "" "GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " @@ -2885,7 +2885,7 @@ msgstr "" "card:\n" "%s" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:362 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:368 msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgstr "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" @@ -2915,11 +2915,11 @@ msgstr "عنوان اللعبة" msgid "Game ID:" msgstr "معرف اللعبة:" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:682 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:695 msgid "Game is already running!" msgstr "لعبة تستخدم بالفعل!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:990 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1029 msgid "Game isn't running!" msgstr "اللعبة ليست على التوالي!" @@ -2927,7 +2927,7 @@ msgstr "اللعبة ليست على التوالي!" msgid "Game not found!" msgstr "لم يتم العثور على اللعبة !" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:431 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:437 #, c-format msgid "" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" @@ -2976,7 +2976,7 @@ msgstr "تحميل اسرار" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:114 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:70 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:50 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:225 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:224 msgid "General" msgstr "عام" @@ -3027,27 +3027,27 @@ msgstr "" "\n" "If unsure, leave this checked." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Green" msgstr "أخضر" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Green Left" msgstr "اليسار أخضر" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Green Right" msgstr "اليمين أخضر" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:40 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 msgid "Guitar" msgstr "غيتار" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:468 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:467 msgid "Hacks" msgstr "هاك" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:121 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:124 msgid "Header checksum failed" msgstr "عنوان اختباري فشل" @@ -3063,7 +3063,7 @@ msgstr "مساعدة" msgid "Hide" msgstr "إخفاء" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "إخفاء مؤشر الماوس" @@ -3108,7 +3108,7 @@ msgstr "هوست" msgid "Host Code :" msgstr "رمز الاستضافة :" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:126 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:110 msgid "" "Host code size is to large.\n" "Please recheck that you have the correct code" @@ -3124,7 +3124,7 @@ msgstr "الاختصارات" msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "ويموت هجين" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:274 msgid "ID" msgstr "عنوان" @@ -3163,8 +3163,8 @@ msgstr "IPL إعدادات" msgid "IPL with unknown hash %x" msgstr "IPL with unknown hash %x" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:122 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:126 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:267 msgid "IR" msgstr "IR" @@ -3184,26 +3184,26 @@ msgstr "مجلد الايزو" msgid "Icon" msgstr " أيقونة" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "تجاهل تنسيق التغييرات " -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 -msgid "" -"Ignore any changes to the EFB format.\n" -"Improves performance in many games without any negative effect. Causes " -"graphical defects in a small number of other games.\n" -"\n" -"If unsure, leave this checked." -msgstr "" -"Ignore any changes to the EFB format.\n" -"Improves performance in many games without any negative effect. Causes " -"graphical defects in a small number of other games.\n" -"\n" -"If unsure, leave this checked." - #: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" +"Ignore any changes to the EFB format.\n" +"Improves performance in many games without any negative effect. Causes " +"graphical defects in a small number of other games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." +msgstr "" +"Ignore any changes to the EFB format.\n" +"Improves performance in many games without any negative effect. Causes " +"graphical defects in a small number of other games.\n" +"\n" +"If unsure, leave this checked." + +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 +msgid "" "Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " "features or graphical effects.\n" @@ -3216,7 +3216,7 @@ msgstr "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" "Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen " "instead of using exclusive mode.\n" @@ -3315,7 +3315,7 @@ msgstr "SD Card ادرج " msgid "Install WAD" msgstr "wad تثبيت" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:918 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "تثبيت إلى قائمة الوي" @@ -3373,7 +3373,7 @@ msgstr "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgid "Internal Name:" msgstr "اسم الداخلي :" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:362 msgid "Internal Resolution:" msgstr "الدقة الداخلية :" @@ -3389,16 +3389,16 @@ msgstr "تتعطل في المقدمة" msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgstr "Invalid bat.map or dir entry." -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:464 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 #, c-format msgid "Invalid event type %i" msgstr "غير صالح نوع الحدث %i" -#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:481 +#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:480 msgid "Invalid file" msgstr "ملف غير صالح" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:809 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:848 msgid "Invalid host" msgstr "المضيف غير صالح" @@ -3406,7 +3406,7 @@ msgstr "المضيف غير صالح" msgid "Invalid index" msgstr "مؤشر غير صالح" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:846 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:845 msgid "Invalid recording file" msgstr "تسجيل الملف غير صالح" @@ -3438,8 +3438,8 @@ msgstr "إيطاليا" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:228 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:248 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:85 msgid "Iterative Input" msgstr "الإدخال المتكرر" @@ -3464,7 +3464,7 @@ msgstr "اليابان" msgid "Japanese" msgstr "اليابانية" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 msgid "Keep Window on Top" msgstr "إبقاء نافذة على الأعلى" @@ -3479,7 +3479,7 @@ msgstr "" "إذا لم تكن متأكدا ترك هذا التحقق." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 -#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:17 +#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:18 msgid "Keyboard" msgstr "لوحة المفاتيح" @@ -3507,7 +3507,7 @@ msgid "Korean" msgstr "الكورية" #. i18n: Left -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:45 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:46 msgid "L" msgstr "L" @@ -3516,7 +3516,7 @@ msgid "L Button" msgstr "L Button" #. i18n: Left-Analog -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:49 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:50 msgid "L-Analog" msgstr "L-Analog" @@ -3538,11 +3538,11 @@ msgstr "Latency:" msgid "Left" msgstr "اليسار" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:65 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:68 msgid "Left Stick" msgstr "العصا الأيسر" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:231 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:235 msgid "Left stick" msgstr "Left stick" @@ -3590,7 +3590,7 @@ msgstr "" msgid "Load" msgstr "تحميل" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:557 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555 msgid "Load Custom Textures" msgstr "تحميل القوام المخصص" @@ -3691,7 +3691,7 @@ msgstr "تحميل قائمة نظام الوي" msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "تحميل قائمة نظام الوي %d%c" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" @@ -3714,8 +3714,8 @@ msgstr "تحميل من فتحة مختارة" msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions." msgstr "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions." -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:522 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:527 msgid "Localhost" msgstr "المضيف المحلي" @@ -3727,7 +3727,7 @@ msgstr "سجل" msgid "Log Configuration" msgstr "سجل الإعدادات" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 msgid "Log Render Time to File" msgstr "سجل تسجيل الوقت إلى ملف" @@ -3735,7 +3735,7 @@ msgstr "سجل تسجيل الوقت إلى ملف" msgid "Log Types" msgstr "نوع السجل" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" "Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" @@ -3756,7 +3756,7 @@ msgstr "مختلفان النواتج" msgid "Logging" msgstr "تسجيل" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:572 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:565 msgid "Lost connection to server!" msgstr "إنقطع الإتصال الملقم!" @@ -3773,11 +3773,11 @@ msgstr "اختبار MD5 :" msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" msgstr "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:324 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:328 msgid "Main Stick" msgstr "العصا الأيسر" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:272 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349 msgid "Maker" msgstr "المنتج" @@ -3790,7 +3790,7 @@ msgstr "معرف المنتج :" msgid "Maker:" msgstr "المنتج :" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the " "overall detail.\n" @@ -3847,21 +3847,21 @@ msgstr "" "%s\n" "هل ترغب في نسخ الملف القديم إلى هذا الموقع الجديد?\n" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:87 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:90 msgid "Memory card file size does not match the header size" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:184 #, c-format msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:150 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:154 #, c-format msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:163 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:167 #, c-format msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgstr "" @@ -3870,7 +3870,7 @@ msgstr "" msgid "Menu" msgstr "القائمة" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:39 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:40 msgid "Mic" msgstr "الميكروفون" @@ -3883,7 +3883,7 @@ msgstr "" msgid "Min" msgstr "منخفض" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594 msgid "Misc" msgstr "متفرقات" @@ -3896,7 +3896,7 @@ msgstr "إعدادات منوعة" msgid "Modifier" msgstr "معدل" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " "reset in most cases.\n" @@ -3916,16 +3916,16 @@ msgstr "Monoscopic Shadows" msgid "Monospaced font" msgstr "الخط أحادي المسافة" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 msgid "Motion Plus" msgstr "موشن بلس" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:292 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:75 msgid "Motor" msgstr "محرك" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:682 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:680 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" "\n" @@ -4048,7 +4048,7 @@ msgstr "الاسم :" msgid "Name: " msgstr "الاسم :" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "Native (640x528)" msgstr "" @@ -4061,7 +4061,7 @@ msgstr "Native GCI files(*.gci)" msgid "Netherlands" msgstr "هولندا" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:975 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1014 msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this." msgstr "Netplay has desynced. There is no way to recover from this." @@ -4110,8 +4110,8 @@ msgstr "No undo.dtm found, aborting undo load state to prevent movie desyncs" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:163 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:233 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:759 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:757 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:25 msgid "None" msgstr "لا شيء" @@ -4121,7 +4121,7 @@ msgstr "لا يساوي" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:338 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:370 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:807 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:817 msgid "Not Set" msgstr "غير مجموعة" @@ -4149,19 +4149,19 @@ msgstr "ارقام القفل" msgid "Number Of Codes: " msgstr "عدد من رموز :" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:21 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:24 msgid "Nunchuk" msgstr "ننشوك" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:174 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:178 msgid "Nunchuk orientation" msgstr "Nunchuk orientation" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:169 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:173 msgid "Nunchuk stick" msgstr "Nunchuk stick" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Nvidia 3D Vision" msgstr "Nvidia 3D Vision" @@ -4174,7 +4174,7 @@ msgstr "" msgid "Object Range" msgstr "نطاق الهدف" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Off" msgstr "إيقاف" @@ -4200,11 +4200,11 @@ msgstr "فقط %d كتل متاحة" msgid "Open" msgstr "فتح" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:884 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 msgid "Open &containing folder" msgstr "فتح المجلد المتضمن" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:881 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "افتح مجلد حفظ الوي" @@ -4236,12 +4236,12 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:226 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:246 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83 msgid "Options" msgstr "خيارات" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Orange" msgstr "البرتقالي" @@ -4255,16 +4255,16 @@ msgstr "" "Right click and export all of the saves,\n" "and import the saves to a new memcard\n" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:127 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:131 msgid "Orientation" msgstr "توجيه" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:329 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521 msgid "Other" msgstr "أخرى" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:419 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:412 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." @@ -4288,11 +4288,11 @@ msgstr "" msgid "P&lay Input Recording..." msgstr "تشغيل التسجيل المدخلات" -#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18 +#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17 msgid "Pad" msgstr "تحكم" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:42 msgid "Pads" msgstr "منصات" @@ -4339,7 +4339,7 @@ msgstr "وقفة على فقدان التركيز" msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window." msgstr "توقف المحاكي عند أخذ التركيز بعيدا عن النافذة مضاهاة ." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "لكل بكسل إضاءة" @@ -4405,25 +4405,25 @@ msgstr "المنفذ :" msgid "Post Processing Shader Configuration" msgstr "مرحلة ما بعد المعالجة تكوين شادر" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:401 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:400 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "بعد معالجة تأثير:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "الجلب المسبق مخصص القوام" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1053 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1052 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1172 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1171 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1151 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1150 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" @@ -4466,7 +4466,7 @@ msgid "Quit" msgstr "خروج" #. i18n: Right -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:47 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48 msgid "R" msgstr "R" @@ -4475,7 +4475,7 @@ msgid "R Button" msgstr "R Button" #. i18n: Right-Analog -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:51 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:52 msgid "R-Analog" msgstr "R-Analog" @@ -4491,7 +4491,7 @@ msgstr "قوه" msgid "Read-only mode" msgstr "وضع القراءة فقط" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:508 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 msgid "Real" msgstr "حقيقي" @@ -4526,15 +4526,15 @@ msgstr "تسجيل معلومات" msgid "Recording Options" msgstr "تسجيل الخيارات" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Red" msgstr "أحمر" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Red Left" msgstr "اليسار أحمر" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Red Right" msgstr "اليمين أحمر" @@ -4575,7 +4575,7 @@ msgstr "المنطقة" msgid "Remove" msgstr "إزالة" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" @@ -4585,7 +4585,7 @@ msgstr "" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 msgid "Render to Main Window" msgstr "تقدم إلى الشاشة الرئيسية" @@ -4593,7 +4593,7 @@ msgstr "تقدم إلى الشاشة الرئيسية" msgid "Rendering" msgstr "تقديم" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:342 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:348 #, c-format msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgstr "" @@ -4611,7 +4611,7 @@ msgstr "إعادة تعيين إعدادات الانتقالي" msgid "Results" msgstr "النتائج" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:553 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:552 msgid "Retry" msgstr "إعادة المحاولة" @@ -4633,17 +4633,17 @@ msgstr "المراجعة: %s" msgid "Right" msgstr "اليمين" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:66 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:69 msgid "Right Stick" msgstr "العصا الايمن" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:232 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:236 msgid "Right stick" msgstr "Right stick" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:23 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:291 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74 msgid "Rumble" msgstr "هزاز" @@ -4655,7 +4655,7 @@ msgstr "روسيا" msgid "Sa&ve State" msgstr "حفظ الحالة" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:496 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:495 msgid "Safe" msgstr "آمنة" @@ -4726,11 +4726,11 @@ msgstr "حفظ حالة" msgid "Save as..." msgstr "حفظ باسم" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1245 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1256 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "حفظ مضغوط GCM/ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1231 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1242 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "حفظ الضغط GCM/ISO" @@ -4746,25 +4746,25 @@ msgstr "حفظ إلى فتحة مختارة" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgstr "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:913 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:912 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:412 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "EFB Copia a escala" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:533 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:543 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "فحص %s" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:516 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:526 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "بحث ايزو" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:517 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:527 msgid "Scanning..." msgstr "فحص" @@ -4772,7 +4772,7 @@ msgstr "فحص" msgid "ScrShot" msgstr "التقاط صوره" -#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:48 +#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:47 #, c-format msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)" msgstr "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)" @@ -4941,7 +4941,7 @@ msgstr "" "\n" "If unsure, select auto." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 msgid "" "Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better " "feeling of depth if you have the necessary hardware.\n" @@ -5010,11 +5010,11 @@ msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." msgstr "المنفذ التسلسلي 1 -- وهذا هو المنفذ الذي الأجهزة مثل استخدام محول شبكة" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:806 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:845 msgid "Server rejected traversal attempt" msgstr "Server rejected traversal attempt" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:887 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:897 msgid "Set as &default ISO" msgstr "تعيين كافتراضي ايزو" @@ -5058,12 +5058,12 @@ msgstr "" msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276 msgid "Shake" msgstr "هزة" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:237 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:241 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:333 msgid "Shoulder Buttons" msgstr "أزرار الكتف" @@ -5095,7 +5095,7 @@ msgstr "اظهر محرك الاقراص" msgid "Show ELF/DOL" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311 msgid "Show FPS" msgstr "أظهر عدد الاطارات" @@ -5167,7 +5167,7 @@ msgstr "عرض روسيا" msgid "Show Spain" msgstr "عرض اسبانيا" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542 msgid "Show Statistics" msgstr "إظهار الإحصاءات" @@ -5229,7 +5229,7 @@ msgstr "إظهار أيقونة الحفظ " msgid "Show save title" msgstr "إظهارعنوان الحفظ " -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " "speed.\n" @@ -5240,7 +5240,7 @@ msgstr "" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" @@ -5250,11 +5250,11 @@ msgstr "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Side-by-Side" msgstr "Side-by-Side" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "ويموت جانبي" @@ -5267,7 +5267,7 @@ msgstr "الصينية المبسطة" msgid "Simulate DK Bongos" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:276 msgid "Size" msgstr "الحجم" @@ -5279,11 +5279,11 @@ msgstr "تخطي البيوس" msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "Skip DCBZ clearing" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:473 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "Skip EFB Access from CPU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " @@ -5319,7 +5319,7 @@ msgstr "لقطة" msgid "Socket error sending to traversal server" msgstr "Socket error sending to traversal server" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:91 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:92 msgid "" "Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " "backends.\n" @@ -5353,7 +5353,7 @@ msgstr "اسبانيا" msgid "Spanish" msgstr "الأسبانية" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:307 msgid "Speaker Pan" msgstr "Speaker Pan" @@ -5361,7 +5361,7 @@ msgstr "Speaker Pan" msgid "Speaker Volume:" msgstr "مكبر الصوت:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " @@ -5399,7 +5399,7 @@ msgstr "وحدة تحكم القياسية" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:123 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:195 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:38 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:39 msgid "Start" msgstr "Start" @@ -5415,7 +5415,7 @@ msgstr "بدء التسجيل" msgid "Start Recording" msgstr "بدء التسجيل" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:267 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:277 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359 msgid "State" msgstr "الحالة" @@ -5424,16 +5424,16 @@ msgstr "الحالة" msgid "Steering Wheel" msgstr "عجلة القيادة" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:429 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:428 msgid "Stereoscopic 3D Mode:" msgstr "Stereoscopic 3D Mode:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:401 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:454 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453 msgid "Stereoscopy" msgstr "Stereoscopy" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:58 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61 msgid "Stick" msgstr "عصا" @@ -5443,11 +5443,11 @@ msgstr "عصا" msgid "Stop" msgstr "اغلق اللعبه" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 msgid "Store EFB Copies to Texture Only" msgstr "Store EFB Copies to Texture Only" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 msgid "" "Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " "graphical defects in a small number of games.\n" @@ -5465,11 +5465,11 @@ msgstr "" "\n" "If unsure, leave this checked." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Stretch to Window" msgstr "امتداد لنافذة" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:48 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:51 msgid "Strum" msgstr "داعب الأ وتار" @@ -5495,11 +5495,11 @@ msgstr "استيرادها بنجاح حفظ الملفات" msgid "Support" msgstr "الدعم" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:451 msgid "Swap Eyes" msgstr "Swap Eyes" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 msgid "" "Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side " "cross-eyed.\n" @@ -5511,7 +5511,7 @@ msgstr "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:270 msgid "Swing" msgstr "هز" @@ -5555,11 +5555,11 @@ msgstr "TAS Input - Wiimote %d" msgid "Tab" msgstr "التبويب" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45 msgid "Table Left" msgstr "الجدول الأيسر" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:46 msgid "Table Right" msgstr "الجدول الأيمن" @@ -5580,15 +5580,15 @@ msgstr "" msgid "Test" msgstr "اختبار" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:481 msgid "Texture Cache" msgstr "Texture Cache" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Texture Format Overlay" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" "The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture " "updates from RAM.\n" @@ -5618,7 +5618,7 @@ msgstr "تم إصلاح الاختباري بنجاح ." msgid "The chosen directory is already in the list." msgstr "الدليل الذي تم اختياره بالفعل في القائمة." -#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:501 +#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:500 #, c-format msgid "" "The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n" @@ -5641,9 +5641,9 @@ msgstr "" "The disc image \"%s\" is corrupt.\n" "Hash of block % is %08x instead of %08x." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1155 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1258 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1165 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1269 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -5673,7 +5673,7 @@ msgstr "اسم لا يمكن أن يكون فارغا" msgid "The name cannot contain the character ','" msgstr "لا يمكن أن تحتوي على اسم شخصية '،'" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:190 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:189 #, c-format msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgstr "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" @@ -5693,19 +5693,19 @@ msgid "" msgstr "" "لا يتم اعتماد اللغة المحددة من قبل النظام. يتراجع إلى النظام الافتراضية." -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:212 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:196 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" msgstr "الملقم والعميل إصدارات لعب نت تتعارض" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:209 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:193 msgid "The server is full!" msgstr "الملقم ممتلئ" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:215 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:199 msgid "The server responded: the game is currently running!" msgstr "أجاب الخادم : اللعبة قيد التشغيل حاليا" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:218 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:202 msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "بعث الملقم رسالة خطأ غير معروف" @@ -5722,7 +5722,7 @@ msgstr "قيمة غير صالحة" msgid "Theme:" msgstr "ثيم:" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:169 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:175 #, c-format msgid "" "There are too many GCI files in the folder\n" @@ -5754,7 +5754,7 @@ msgid "" "Replay itself." msgstr "هذه المحاكاة إعادة العمل لا تدعم تعديل الرموز التي اعادتها العمل نفسه." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " @@ -5774,7 +5774,7 @@ msgstr "" "\n" "If unsure, leave this unchecked." -#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:89 +#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:94 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " @@ -5787,7 +5787,7 @@ msgstr "" "\n" "DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX." -#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:88 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " @@ -5820,7 +5820,7 @@ msgstr "This will let you manually edit the INI config file." msgid "Threshold" msgstr "بداية" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:273 msgid "Tilt" msgstr "إمالة" @@ -5828,7 +5828,7 @@ msgstr "إمالة" msgid "Timeout connecting to traversal server" msgstr "Timeout connecting to traversal server" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:260 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:270 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 msgid "Title" msgstr "العنوان" @@ -5875,10 +5875,6 @@ msgstr "Toggle EFB Copies" msgid "Toggle Fog" msgstr "Toggle Fog" -#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 -msgid "Toggle Frame limit" -msgstr "Toggle Frame limit" - #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "اللعب بالشاشة كاملة" @@ -5895,7 +5891,7 @@ msgstr "" msgid "Top" msgstr "أعلى" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Top-and-Bottom" msgstr "فوق وتحت" @@ -5908,7 +5904,7 @@ msgstr "الصينية التقليدية" msgid "Traversal" msgstr "اجتياز" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:803 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:842 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgstr "Traversal server timed out connecting to the host" @@ -5926,11 +5922,11 @@ msgstr "Tried to decrypt data from a non-Wii volume" msgid "Tried to load an unknown file type." msgstr "حاول تحميل نوع ملف غير معروف." -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:68 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:69 msgid "Triggers" msgstr "Triggers" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:87 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:91 msgid "Trying to create invalid memory card index." msgstr "Trying to create invalid memory card index." @@ -5946,7 +5942,7 @@ msgstr "" "Trying to read from invalid SYSCONF\n" "Wiimote bt ids are not available" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37 msgid "Turntable" msgstr "القرص الدوار" @@ -6021,7 +6017,7 @@ msgstr "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:812 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:851 #, c-format msgid "Unknown error %x" msgstr "خطأ غير معروف %x" @@ -6031,12 +6027,12 @@ msgstr "خطأ غير معروف %x" msgid "Unknown memory card error" msgstr "خطأ في بطاقة الذاكرة غير محدد" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:490 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:483 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "تلقى رسالة مجهولة مع معرف : %d" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:649 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:658 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" @@ -6058,11 +6054,11 @@ msgstr "أعلى" msgid "Update" msgstr "التحديث" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 msgid "Upright Wiimote" msgstr "ويموت مستقيم" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "Use Fullscreen" msgstr "استخدام شاشة كاملة" @@ -6078,30 +6074,16 @@ msgstr "Use PAL60 Mode (EuRGB60)" msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Use Panic Handlers" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 -msgid "" -"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" -"Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the " -"game and/or your GPU.\n" -"\n" -"If unsure, leave this checked." -msgstr "" -"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" -"Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the " -"game and/or your GPU.\n" -"\n" -"If unsure, leave this checked." - #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." msgstr "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:98 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:566 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:564 msgid "Utility" msgstr "فائدة" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:302 msgid "V-Sync" msgstr "تحديد أقصى معدل الاطار" @@ -6133,7 +6115,7 @@ msgstr "الاحصائيات المختلفة" msgid "Verbosity" msgstr "Verbosity" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:506 msgid "Virtual" msgstr "الظاهري" @@ -6175,11 +6157,10 @@ msgstr "" "\n" "إذا لم تكن متأكدا اترك هذا غير محددة." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1041 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1050 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1419 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1430 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:598 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:92 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:93 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44 #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:63 msgid "Warning" @@ -6204,7 +6185,7 @@ msgstr "" "%s\n" "هل ترغب في الاستمرار?" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:540 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:546 #, c-format msgid "" "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " @@ -6224,7 +6205,7 @@ msgstr "" "ولها نفس اسم الملف على بطاقة ذاكرة الخاصة بك\n" "تستمر?" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:959 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:958 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " @@ -6235,7 +6216,7 @@ msgstr "" "%u > %u) (frame %u > %u). You should load another save before continuing, or " "load this state with read-only mode off." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:936 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:935 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " @@ -6246,7 +6227,7 @@ msgstr "" "save (byte %u < %u) (frame %u < %u). You should load another save before " "continuing." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:976 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:975 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " @@ -6257,7 +6238,7 @@ msgstr "" "should load another save before continuing, or load this state with read-" "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:986 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:985 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " @@ -6295,11 +6276,11 @@ msgstr "" msgid "WaveFileWriter - file not open." msgstr "WaveFileWriter - file not open." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:64 msgid "Whammy" msgstr "الضربة" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415 msgid "Widescreen Hack" msgstr "شاشة واسعة هاك" @@ -6336,14 +6317,10 @@ msgstr "" msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "WiiWAD: لا يمكن القراءة من الملف" -#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:19 +#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:17 msgid "Wiimote" msgstr "تحكم الوي" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:58 -msgid "Wiimote " -msgstr "ويموت" - #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:160 #, c-format msgid "Wiimote %i" @@ -6384,8 +6361,8 @@ msgstr "كلمة ختامية" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:958 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1240 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1119 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1267 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1138 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1278 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1501 msgid "Working..." msgstr "العمل" @@ -6410,7 +6387,7 @@ msgstr "الكتابة على الملف" msgid "Write to Window" msgstr "الكتابة إلى نافذة" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:426 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430 msgid "X" msgstr "X" @@ -6418,11 +6395,11 @@ msgstr "X" msgid "XF register " msgstr "XF register " -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:427 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:431 msgid "Y" msgstr "Y" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Yellow" msgstr "أصفر" @@ -6479,7 +6456,7 @@ msgstr "" "It should be 0x%04x (but is 0x%04)\n" "Do you want to generate a new one?" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:428 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:432 msgid "Z" msgstr "Z" @@ -6533,6 +6510,9 @@ msgstr "أو" #~ msgid "Direct Connect" #~ msgstr "الاتصال المباشر" +#~ msgid "Fast Depth Calculation" +#~ msgstr "Fast Depth Calculation" + #~ msgid "Framelimit:" #~ msgstr "حد الإطار:" @@ -6558,6 +6538,25 @@ msgstr "أو" #~ msgid "TaruKonga (Bongos)" #~ msgstr "TaruKonga (Bongos)" +#~ msgid "Toggle Frame limit" +#~ msgstr "Toggle Frame limit" + +#~ msgid "" +#~ "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" +#~ "Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on " +#~ "the game and/or your GPU.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, leave this checked." +#~ msgstr "" +#~ "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" +#~ "Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on " +#~ "the game and/or your GPU.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, leave this checked." + +#~ msgid "Wiimote " +#~ msgstr "ويموت" + #~ msgid "" #~ "You have resized the window while dumping frames.\n" #~ "Nothing can be done to handle this properly.\n" diff --git a/Languages/po/ca.po b/Languages/po/ca.po index a4f71b50b6..30b779e1db 100644 --- a/Languages/po/ca.po +++ b/Languages/po/ca.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-12 19:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-24 19:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" @@ -32,7 +32,7 @@ msgid "" "This software should not be used to play games you do not legally own.\n" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:519 msgid " (internal IP)" msgstr "(IP interna)" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Joc:" msgid "! NOT" msgstr "! NO" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:33 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:36 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "%1$sCopia%1$s" msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:68 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:74 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -93,7 +93,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:88 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:94 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -102,7 +102,7 @@ msgid "" "%x)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:79 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:85 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -110,7 +110,7 @@ msgid "" " Number of blocks claimed to be %u" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:118 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:124 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -118,7 +118,7 @@ msgid "" "memory card" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:109 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:115 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -127,7 +127,7 @@ msgid "" "Total Blocks: %d; Free Blocks: %d" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:390 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:400 #, c-format msgid "%s (Disc %i)" msgstr "%s (Disc %i)" @@ -143,35 +143,35 @@ msgstr "" msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s ja existeix, vols sobreescriure?" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:58 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:61 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:76 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:56 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:220 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:224 #, c-format msgid "" "%s is not a directory, failed to move to *.original.\n" " Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:214 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:218 #, c-format msgid "%s was not a directory, moved to *.original" msgstr "" @@ -249,11 +249,11 @@ msgstr "&Gestor de Trucs" msgid "&Controller Settings" msgstr "&Configuració del mando" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:904 msgid "&Delete File..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:916 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:926 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&Eliminar ISOs seleccionades..." @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "&Pausa" msgid "&Play" msgstr "&Executar" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:885 msgid "&Properties" msgstr "&Propietats" @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "&Veure" msgid "&Website" msgstr "&Pàgina web" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:876 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:886 msgid "&Wiki" msgstr "&Wiki" @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "" "(c) 2003-2015+ Equip de Dolpin. \"GameCube\" i \"Wii\" són marques " "registrades de Nintendo. Dolphin no està afiliat amb Nintendo de cap manera." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:722 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:720 msgid "(off)" msgstr "(Deshabilitat)" @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "(Deshabilitat)" msgid "+ ADD" msgstr "+ Afegir" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "1.5x Native (960x792)" msgstr "1.5x Natiu (960x792)" @@ -425,11 +425,11 @@ msgstr "1.5x Natiu (960x792)" msgid "16-bit" msgstr "16-bits" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "2.5x Natiu (1600x1320)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" msgstr "" @@ -437,23 +437,23 @@ msgstr "" msgid "32-bit" msgstr "32-bits" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "5x Native (3200x2640)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "7x Native (4480x3696)" msgstr "" @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "" msgid "8-bit" msgstr "8-bits" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" msgstr "" @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:277 msgid "" msgstr "" @@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "Codis AR" msgid "About Dolphin" msgstr "Sobre Dolphin" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:494 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:493 msgid "Accuracy:" msgstr "Precisió:" @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "Adaptador detectat" msgid "Adapter Not Detected" msgstr "Adaptador no detectat" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "Adapter:" msgstr "Adaptador:" @@ -667,7 +667,7 @@ msgid "Advance Game Port" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:76 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:536 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:534 msgid "Advanced" msgstr "Avançada" @@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "Configuració avançada" msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgstr "Tots els arxius GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, ciso, GCZ, wad)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1228 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1239 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgstr "Tots els fitxers GameCube GCM (gcm)" @@ -689,11 +689,11 @@ msgstr "Tots els fitxers GameCube GCM (gcm)" msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Tots els Estats Guardats (sav, s##)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1226 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1237 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Tots els fitxers ISO Wii (iso)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1249 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1260 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Tots els fitxers ISO comprimits de GC/Wii (gcz)" @@ -708,7 +708,7 @@ msgid "" "Ignore and continue?" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Anaglyph" msgstr "" @@ -720,11 +720,11 @@ msgstr "Analitzar" msgid "Angle" msgstr "Angle" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:384 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:383 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Filtrat anisotròpic:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:370 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:369 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Anti-Aliasing:" @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "Apploader:" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" @@ -763,16 +763,16 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Estàs segur que vols suprimir \"%s\"?" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1049 -msgid "" -"Are you sure you want to delete these files?\n" -"They will be gone forever!" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1048 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!" msgstr "" "Estàs segur que vols eliminar aquests arxius? \n" "No es podran recuperar mai més!" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1040 -msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1047 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "Estàs segur d'eliminar aquest fitxer? Aquesta acció serà definitiva!" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:383 @@ -780,7 +780,7 @@ msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Relació d'aspecte:" @@ -818,20 +818,20 @@ msgstr "Austràlia" msgid "Authors" msgstr "Autors" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:150 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:149 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:349 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "Auto (Múltiple de 640x528)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:349 msgid "Auto (Window Size)" msgstr "Auto (Mida de la finestra)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313 msgid "Auto adjust Window Size" msgstr "Ajust automàtic de la mida de la finestra" @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "" "\n" "Si no n'estàs segur, deixa-ho desactivat." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:531 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:537 msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgstr "" @@ -862,14 +862,14 @@ msgid "Backend Settings" msgstr "Configuració del motor" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:61 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:234 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:233 msgid "Backend:" msgstr "Suport:" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:227 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 msgid "Background Input" msgstr "Suport d'entrada" @@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "Suport" msgid "Balance Board" msgstr "Balance Board" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:259 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:644 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:347 msgid "Banner" @@ -895,11 +895,11 @@ msgstr "Detalls del Imatge" msgid "Banner:" msgstr "Imatge:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:62 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:65 msgid "Bar" msgstr "Barra" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:320 msgid "Basic" msgstr "Bàsic" @@ -907,15 +907,15 @@ msgstr "Bàsic" msgid "Basic Settings" msgstr "Configuració bàsica" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Bass" msgstr "Baix" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:308 msgid "Battery" msgstr "Bateria" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:149 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:152 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "La comprovació de la «checksum» de la taula de blocs ha fallat" @@ -923,19 +923,19 @@ msgstr "La comprovació de la «checksum» de la taula de blocs ha fallat" msgid "Blocks" msgstr "Blocs" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Blue" msgstr "Blau" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Blue Left" msgstr "Blau esquerra" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Blue Right" msgstr "Blau dret" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:592 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:590 msgid "Borderless Fullscreen" msgstr "" @@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "Trencat" msgid "Browse" msgstr "Examinar" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:212 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:222 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "Examineu un directori per afegir" @@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "Examineu un directori per afegir" msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "Examina un directori ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1109 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1128 msgid "Browse for output directory" msgstr "Examina el directori de sortida" @@ -981,10 +981,10 @@ msgstr "Examina el directori de sortida" msgid "Buffer:" msgstr "Buffer:" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:129 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:243 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:343 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:59 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:247 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:347 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:60 msgid "Buttons" msgstr "Botons" @@ -1000,8 +1000,8 @@ msgstr "" "Ometre la neteja de la memòria cau mitjançant la instrucció DCBZ. En general " "deixa aquesta opció desactivada." -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:327 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:331 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66 msgid "C Stick" msgstr "Palanca C" @@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "Motor d'emulació de CPU" msgid "CPU Options" msgstr "Opcions de CPU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130 msgid "" "Cache custom textures to system RAM on startup.\n" "This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n" @@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "Centre" msgid "Change" msgstr "Canviar" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:903 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:913 msgid "Change &Disc" msgstr "Canviar &Disc" @@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "Canviar Disc" msgid "Change Game" msgstr "Canvi de joc" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1133 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1132 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "Canviar el disc a %s" @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "Selecciona la carpeta on extreure" msgid "Circle Stick" msgstr "Palanca Cercle" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:57 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60 msgid "Classic" msgstr "Clàssic" @@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "Clàssic" msgid "Clear" msgstr "Esborrar" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:359 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:348 msgid "" "Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " "manually stop the game." @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:279 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:132 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:252 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:606 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:604 msgid "Close" msgstr "Tancar" @@ -1226,20 +1226,20 @@ msgstr "Comanda" msgid "Comment" msgstr "Comentari" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:901 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:911 msgid "Compress ISO..." msgstr "Comprimir ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:918 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:928 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Comprimir ISOs seleccionades..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1118 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1137 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1277 msgid "Compressing ISO" msgstr "Comprimeix ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1418 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1429 msgid "" "Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by " "removing padding data. Your disc image will still work. Continue?" @@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "" msgid "Computing MD5 checksum" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:394 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:393 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:554 msgid "Config" msgstr "Configuració" @@ -1272,9 +1272,9 @@ msgstr "Configurar Control" msgid "Configure..." msgstr "Configuració..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1157 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1185 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1259 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1167 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1195 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1270 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "Confirmar contraescriptura del fitxer" @@ -1337,11 +1337,11 @@ msgstr "Escaneig continu" msgid "Control" msgstr "Control" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 msgid "Control Stick" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:17 msgid "Controller Ports" msgstr "" @@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr "Configuració del mando" msgid "Controllers" msgstr "Mandos" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 msgid "" "Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at " "which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n" @@ -1361,14 +1361,14 @@ msgid "" "more comfortable." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140 msgid "" "Controls the separation distance between the virtual cameras.\n" "A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:449 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:448 msgid "Convergence:" msgstr "Convergència:" @@ -1382,9 +1382,9 @@ msgid "Convert to GCI" msgstr "Convertir a GCI" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:159 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:540 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:546 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:539 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:562 msgid "Copy" msgstr "Copiar" @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "No es pot reconèixer el fitxer ISO %s" msgid "Could not save %s." msgstr "No s'ha pogut desar %s." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:110 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:114 #, c-format msgid "" "Could not write memory card file %s.\n" @@ -1440,11 +1440,11 @@ msgstr "" "Si és així, llavors és possible que tinguis de tornar a especificar la " "ubicació a la targeta de memòria en les opcions." -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:92 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:76 msgid "Couldn't Create Client" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:103 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:87 msgid "Couldn't create peer." msgstr "" @@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "No s'ha trobat la comanda d'obertura per l'extensió 'ini'!" -#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:374 +#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:382 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." @@ -1495,18 +1495,18 @@ msgstr "Creador:" msgid "Critical" msgstr "Crític" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:575 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:573 msgid "Crop" msgstr "Retallar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136 msgid "" "Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:56 msgid "Crossfade" msgstr "Atenuar" @@ -1515,11 +1515,11 @@ msgstr "Atenuar" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "El directori axtual ha canviat de %s a %s després de wxFileSelector!" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "Custom" msgstr "Personalitzar" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:77 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:78 msgid "D-Pad" msgstr "Direcció digital" @@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "Depuració" msgid "Debug Only" msgstr "Només depuració" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:547 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 msgid "Debugging" msgstr "Depuració" @@ -1585,16 +1585,16 @@ msgstr "Depuració" msgid "Decimal" msgstr "Decimals" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:899 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:909 msgid "Decompress ISO..." msgstr "Descomprimir ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:929 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "Descomprimir ISO seleccionades..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1118 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1137 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1277 msgid "Decompressing ISO" msgstr "Descomprimint ISO" @@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr "Eliminar" msgid "Delete Save" msgstr "Eliminar partida desada" -#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:86 +#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:91 #, c-format msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Eliminar el fitxer existent '%s'?" @@ -1644,11 +1644,11 @@ msgstr "Eliminar el fitxer existent '%s'?" msgid "Depth Percentage: " msgstr "Percentatge de profunditat:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:440 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 msgid "Depth:" msgstr "Profunditat:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:699 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:697 msgid "Description" msgstr "Descripció" @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr "Configuració del dispositiu" msgid "Device not found" msgstr "Dispositiu no trobat" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:50 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 msgid "Dial" msgstr "Dial" @@ -1690,23 +1690,27 @@ msgstr "" msgid "Direct" msgstr "Directe" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:133 msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:506 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 msgid "Disable" msgstr "Deshabilitar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:519 msgid "Disable Bounding Box" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:417 +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 +msgid "Disable Emulation Speed Limit" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Disable Fog" msgstr "Deshabilitar boira" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 msgid "" "Disable any XFB emulation.\n" "Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " @@ -1721,7 +1725,7 @@ msgstr "" "\n" "Si no n'estàs segur, deixa-ho desmarcat." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" "Disable the bounding box emulation.\n" "This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n" @@ -1745,7 +1749,7 @@ msgstr "Desconnectat" msgid "Disconnected from traversal server" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:324 msgid "Display" msgstr "Pantalla" @@ -1774,7 +1778,7 @@ msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:36 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:209 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Configuració de gràfics de Dolphin %s" @@ -1812,13 +1816,13 @@ msgstr "" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin Pel·lícules TAS (*.dtm)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:332 msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "browse for files..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:328 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." @@ -1828,8 +1832,8 @@ msgstr "" msgid "Dolphin too old for traversal server" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1197 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1288 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1299 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "Dolphin no ha pogut completar l'acció sol·licitada." @@ -1859,7 +1863,7 @@ msgstr "" msgid "Driver Not Detected" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:36 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39 msgid "Drums" msgstr "Tambors" @@ -1871,7 +1875,7 @@ msgstr "Maniquí" msgid "Dump Audio" msgstr "Bolcat d'àudio" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 msgid "Dump EFB Target" msgstr "Bolcat de destinació EFB" @@ -1892,18 +1896,18 @@ msgid "Dump Texture Fetches" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:554 msgid "Dump Textures" msgstr "Bolcat de textures" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" @@ -1954,11 +1958,11 @@ msgstr "Modificar el pedaç" msgid "Edit..." msgstr "Modificació..." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:52 msgid "Effect" msgstr "Efecte" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:471 msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" msgstr "" @@ -1966,11 +1970,11 @@ msgstr "" msgid "Empty" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:222 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:224 msgid "Emu Thread already running" msgstr "El fil de l'emulador ja s'està executant" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127 msgid "" "Emulate XFBs accurately.\n" "Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " @@ -1984,7 +1988,7 @@ msgstr "" "\n" "Si no n'estàs segur, activa l'emulació virtual de XFB." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 msgid "" "Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" "Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " @@ -2044,7 +2048,7 @@ msgstr "Habilitar salt d'inactiu (acceleració)" msgid "Enable MMU" msgstr "Habilitar MMU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:579 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:577 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Habilitar exploració &Progressiva" @@ -2060,7 +2064,7 @@ msgstr "Activar altaveu de dades" msgid "Enable WideScreen" msgstr "Habilitar pantalla panoràmica" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Habilitar filferro (wireframe)" @@ -2151,7 +2155,7 @@ msgstr "" msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" @@ -2166,7 +2170,7 @@ msgstr "" msgid "End" msgstr "Fi" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:76 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:65 msgid "Enet Didn't Initialize" msgstr "" @@ -2176,8 +2180,8 @@ msgstr "" msgid "English" msgstr "Anglès" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:342 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:419 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:418 msgid "Enhancements" msgstr "Millores" @@ -2226,7 +2230,7 @@ msgstr "" "Error: Després de \"%s\", s'ha trobat %d (0x%X) en lloc de la marca de " "guardat %d (0x%X). Cancel·lant carrega del guardat..." -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:384 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:383 #, c-format msgid "" "Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " @@ -2239,7 +2243,7 @@ msgstr "" msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:31 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34 msgid "Euphoria" msgstr "Eufòria" @@ -2276,7 +2280,7 @@ msgstr "Exportar gravació..." msgid "Export Save" msgstr "Exportar partida desada" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:882 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:892 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Exportar partida desada Wii (Experimental)" @@ -2293,11 +2297,11 @@ msgstr "Exportació fallada" msgid "Export save as..." msgstr "Desar exportació com a..." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 msgid "Extension" msgstr "Extensió" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 msgid "External Frame Buffer (XFB)" msgstr "" @@ -2351,11 +2355,11 @@ msgstr "Jugador FIFO" msgid "FST Size:" msgstr "Mida FST:" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:174 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:158 msgid "Failed To Connect!" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:118 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:102 msgid "Failed to Connect!" msgstr "Error al connectar!" @@ -2368,7 +2372,7 @@ msgstr "Error al descarregar codis." msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "Error a l' extreure a %s!" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:579 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:585 #, c-format msgid "" "Failed to find new filename.\n" @@ -2401,12 +2405,12 @@ msgid "" "media can be written." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:904 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:903 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "Error al llegir %s" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:186 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:189 #, c-format msgid "" "Failed to read block %u of the save data\n" @@ -2414,7 +2418,7 @@ msgid "" "File position: 0x%" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:114 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" @@ -2422,7 +2426,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut llegir la còpia de taula d'assignació de blocs correctament\n" "(0x8000-0x9FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:105 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:108 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" @@ -2430,12 +2434,12 @@ msgstr "" "No s'ha pogut llegir la taula d'assignació de blocs correctament\n" "(0x6000-0x7FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:678 #, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:102 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" @@ -2443,7 +2447,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut llegir la carpeta de còpia correctament\n" "(0x4000-0x5FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:93 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:96 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" @@ -2451,7 +2455,7 @@ msgstr "" "No es pot llegir el directori correctament \n" "(0x2000-0x3fff)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:85 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" @@ -2479,15 +2483,11 @@ msgid "" "Check that you have enough space available on the target drive." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:498 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:497 msgid "Fast" msgstr "Ràpid" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 -msgid "Fast Depth Calculation" -msgstr "Profunditat de càlcul ràpid" - -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1162 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1161 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" @@ -2495,7 +2495,7 @@ msgstr "" "Desincronització fatal. Cancel·lant reproducció. (Error a PlayWiimote: %u != " "%u, byte %u.)%s" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:273 msgid "File" msgstr "" @@ -2527,7 +2527,7 @@ msgstr "" "L'arxiu no s'ha pogut obrir \n" "o no té una extensió vàlida" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:50 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" @@ -2560,7 +2560,7 @@ msgstr "Sistema d'arxius" msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "Tipus de fitxer 'ini' és desconegut! No s'obrirà!" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 msgid "" "Filter all textures, including any that the game explicitly set as " "unfiltered.\n" @@ -2588,11 +2588,11 @@ msgstr "Primer Bloc" msgid "Fix Checksums" msgstr "Arregla les sumes de comprovació" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Force 16:9" msgstr "Forçar 16:9" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Force 4:3" msgstr "Forçar 4:3" @@ -2604,7 +2604,7 @@ msgstr "Força la consola com NTSC-J" msgid "Force Listen Port: " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Forçar Filtrat de textura" @@ -2628,7 +2628,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:38 msgid "" "Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for Shift JIS (NTSC-J)" @@ -2678,7 +2678,7 @@ msgstr "" msgid "Frame Advance Reset Speed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:561 msgid "Frame Dumps use FFV1" msgstr "Bolcat d'imatges utilitzant FFV1" @@ -2702,7 +2702,7 @@ msgstr "Imatges a Enregistrar" msgid "France" msgstr "França" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:561 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:559 msgid "Free Look" msgstr "Visió lliure" @@ -2752,7 +2752,7 @@ msgstr "" msgid "French" msgstr "Francès" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:46 msgid "Frets" msgstr "Trasts" @@ -2765,7 +2765,7 @@ msgstr "de" msgid "FullScr" msgstr "Pantalla completa" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:279 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278 msgid "Fullscreen Resolution:" msgstr "" @@ -2773,7 +2773,7 @@ msgstr "" msgid "GBA" msgstr "GBA" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:32 msgid "GC Port " msgstr "" @@ -2785,7 +2785,7 @@ msgstr "Arxiu de GCI (*.gci)" msgid "GCI Folder" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:57 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:63 #, c-format msgid "" "GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " @@ -2793,7 +2793,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:362 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:368 msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgstr "" @@ -2823,11 +2823,11 @@ msgstr "ID del joc" msgid "Game ID:" msgstr "ID del Joc:" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:682 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:695 msgid "Game is already running!" msgstr "El joc encara està en marxa!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:990 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1029 msgid "Game isn't running!" msgstr "El joc no està funcionant!" @@ -2835,7 +2835,7 @@ msgstr "El joc no està funcionant!" msgid "Game not found!" msgstr "Joc no trobat!" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:431 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:437 #, c-format msgid "" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" @@ -2883,7 +2883,7 @@ msgstr "Codis Gecko" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:114 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:70 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:50 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:225 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:224 msgid "General" msgstr "General" @@ -2928,27 +2928,27 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Green" msgstr "Verd" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Green Left" msgstr "Verd Esquerra" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Green Right" msgstr "Verd Dret" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:40 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 msgid "Guitar" msgstr "Guitarra" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:468 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:467 msgid "Hacks" msgstr "Modificacions" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:121 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:124 msgid "Header checksum failed" msgstr "Comprovació de la checksum de capçalera ha fallat" @@ -2964,7 +2964,7 @@ msgstr "Ajuda" msgid "Hide" msgstr "Oculta" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Ocultar el cursor del ratolí" @@ -2999,7 +2999,7 @@ msgstr "Amfitrió" msgid "Host Code :" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:126 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:110 msgid "" "Host code size is to large.\n" "Please recheck that you have the correct code" @@ -3013,7 +3013,7 @@ msgstr "Tecles d'accés" msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Wiimote Híbrid" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:274 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -3054,8 +3054,8 @@ msgstr "Configuració de IPL" msgid "IPL with unknown hash %x" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:122 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:126 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:267 msgid "IR" msgstr "IR" @@ -3075,11 +3075,11 @@ msgstr "Directoris ISO:" msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Ignora els canvis de format" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " @@ -3088,7 +3088,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" "Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " @@ -3097,7 +3097,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" "Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen " "instead of using exclusive mode.\n" @@ -3183,7 +3183,7 @@ msgstr "Inserir la targeta SD" msgid "Install WAD" msgstr "Instal·lar WAD" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:918 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Instal·lar al Menú de Wii" @@ -3239,7 +3239,7 @@ msgstr "Error intern LZO - lzo_init () ha fallat" msgid "Internal Name:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:362 msgid "Internal Resolution:" msgstr "Resolució Interna:" @@ -3255,16 +3255,16 @@ msgstr "Introducció" msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgstr "" -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:464 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 #, c-format msgid "Invalid event type %i" msgstr "Tipus d'esdeveniment invàlid %i" -#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:481 +#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:480 msgid "Invalid file" msgstr "Arxiu invàlid" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:809 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:848 msgid "Invalid host" msgstr "" @@ -3272,7 +3272,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid index" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:846 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:845 msgid "Invalid recording file" msgstr "Enregistrament de fitxer invàlid" @@ -3304,8 +3304,8 @@ msgstr "Itàlia" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:228 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:248 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:85 msgid "Iterative Input" msgstr "" @@ -3330,7 +3330,7 @@ msgstr "Japó" msgid "Japanese" msgstr "Japonès" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 msgid "Keep Window on Top" msgstr "" @@ -3345,7 +3345,7 @@ msgstr "" "Si no n'estàs segur, deixa-ho desactivat." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 -#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:17 +#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:18 msgid "Keyboard" msgstr "Teclat" @@ -3373,7 +3373,7 @@ msgid "Korean" msgstr "Corea" #. i18n: Left -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:45 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:46 msgid "L" msgstr "L" @@ -3382,7 +3382,7 @@ msgid "L Button" msgstr "Botó L" #. i18n: Left-Analog -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:49 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:50 msgid "L-Analog" msgstr "L-Analògic" @@ -3404,11 +3404,11 @@ msgstr "Latència:" msgid "Left" msgstr "Esquerra" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:65 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:68 msgid "Left Stick" msgstr "Palanca esquerra" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:231 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:235 msgid "Left stick" msgstr "" @@ -3456,7 +3456,7 @@ msgstr "" msgid "Load" msgstr "Carregar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:557 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555 msgid "Load Custom Textures" msgstr "Carrega textures personalitzades" @@ -3557,7 +3557,7 @@ msgstr "Carregar el menú del sistema Wii" msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Carregar menú del sistema Wii %d%c" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" @@ -3577,8 +3577,8 @@ msgstr "" msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:522 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:527 msgid "Localhost" msgstr "" @@ -3590,7 +3590,7 @@ msgstr "Registre Log" msgid "Log Configuration" msgstr "Configuració del registre Log" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 msgid "Log Render Time to File" msgstr "" @@ -3598,7 +3598,7 @@ msgstr "" msgid "Log Types" msgstr "Tipus de registre Log" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" "Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" @@ -3615,7 +3615,7 @@ msgstr "Sortides del registrador Log" msgid "Logging" msgstr "Inici de sessió" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:572 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:565 msgid "Lost connection to server!" msgstr "Perdut la connexió amb el servidor!" @@ -3632,11 +3632,11 @@ msgstr "Suma de verificació:" msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" msgstr "Arxius MadCatz Gameshark (*.gcs)" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:324 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:328 msgid "Main Stick" msgstr "Palanca principal" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:272 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349 msgid "Maker" msgstr "Fabricant" @@ -3649,7 +3649,7 @@ msgstr "ID Fabricant:" msgid "Maker:" msgstr "Fabricant:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the " "overall detail.\n" @@ -3707,21 +3707,21 @@ msgstr "" "%s \n" "Voleu copiar el fitxer antic a aquesta nova ubicació? \n" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:87 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:90 msgid "Memory card file size does not match the header size" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:184 #, c-format msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:150 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:154 #, c-format msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:163 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:167 #, c-format msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgstr "" @@ -3730,7 +3730,7 @@ msgstr "" msgid "Menu" msgstr "Menú" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:39 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:40 msgid "Mic" msgstr "Micròfon" @@ -3743,7 +3743,7 @@ msgstr "" msgid "Min" msgstr "Mínim" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594 msgid "Misc" msgstr "Varis" @@ -3756,7 +3756,7 @@ msgstr "Varies Configuracions" msgid "Modifier" msgstr "Modificador" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " "reset in most cases.\n" @@ -3776,16 +3776,16 @@ msgstr "" msgid "Monospaced font" msgstr "Fonts d'espiat simple" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 msgid "Motion Plus" msgstr "Motion Plus®" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:292 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:75 msgid "Motor" msgstr "Motor" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:682 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:680 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" "\n" @@ -3910,7 +3910,7 @@ msgstr "Nom:" msgid "Name: " msgstr "Nom:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "Native (640x528)" msgstr "" @@ -3923,7 +3923,7 @@ msgstr "Arxius natius GCI (*.gci)" msgid "Netherlands" msgstr "Països Baixos" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:975 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1014 msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this." msgstr "" @@ -3972,8 +3972,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:163 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:233 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:759 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:757 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:25 msgid "None" msgstr "Cap" @@ -3983,7 +3983,7 @@ msgstr "No igual" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:338 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:370 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:807 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:817 msgid "Not Set" msgstr "Sense establir" @@ -4011,19 +4011,19 @@ msgstr "Bloq Numèric" msgid "Number Of Codes: " msgstr "Nombre de codis:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:21 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:24 msgid "Nunchuk" msgstr "Nunchuk" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:174 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:178 msgid "Nunchuk orientation" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:169 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:173 msgid "Nunchuk stick" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Nvidia 3D Vision" msgstr "" @@ -4036,7 +4036,7 @@ msgstr "" msgid "Object Range" msgstr "Rang d'objecte" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Off" msgstr "Apagar" @@ -4062,11 +4062,11 @@ msgstr "Només queden %d blocs disponibles" msgid "Open" msgstr "Obrir" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:884 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 msgid "Open &containing folder" msgstr "Obrir directori &contingut" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:881 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Obrir la carpeta de partide&s desades" @@ -4098,12 +4098,12 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:226 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:246 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83 msgid "Options" msgstr "Opcions" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Orange" msgstr "Taronja" @@ -4117,16 +4117,16 @@ msgstr "" "Fes clic dret i exporta tots els guardats,\n" "i importa les partides a una nova targeta de memòria\n" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:127 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:131 msgid "Orientation" msgstr "Orientació" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:329 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521 msgid "Other" msgstr "Altres" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:419 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:412 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." @@ -4148,11 +4148,11 @@ msgstr "" msgid "P&lay Input Recording..." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18 +#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17 msgid "Pad" msgstr "Control" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:42 msgid "Pads" msgstr "Controls" @@ -4199,7 +4199,7 @@ msgstr "" msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "Il·luminació per píxel" @@ -4265,25 +4265,25 @@ msgstr "Port :" msgid "Post Processing Shader Configuration" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:401 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:400 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Efectes de post-procés:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1053 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1052 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "Final prematur de la pel·lícula a PlayController. %u + 8 > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1172 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1171 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Final prematur de la pel·lícula a PlayWiimote. %u + %d > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1151 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1150 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Final prematur de la pel·lícula a PlayWiimote. %u > %u" @@ -4326,7 +4326,7 @@ msgid "Quit" msgstr "Sortir" #. i18n: Right -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:47 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48 msgid "R" msgstr "R" @@ -4335,7 +4335,7 @@ msgid "R Button" msgstr "Botó R" #. i18n: Right-Analog -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:51 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:52 msgid "R-Analog" msgstr "R-Analògic" @@ -4351,7 +4351,7 @@ msgstr "Rang" msgid "Read-only mode" msgstr "Només lectura" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:508 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 msgid "Real" msgstr "Real" @@ -4386,15 +4386,15 @@ msgstr "Informació d'enregistrament" msgid "Recording Options" msgstr "Enregistrant Opcions" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Red" msgstr "Vermell" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Red Left" msgstr "Vermell Esquerra" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Red Right" msgstr "Vermell Dret" @@ -4435,7 +4435,7 @@ msgstr "Regió" msgid "Remove" msgstr "Treure" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" @@ -4445,7 +4445,7 @@ msgstr "" "\n" "Si no n'estàs segur, deixa-ho desactivat." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 msgid "Render to Main Window" msgstr "Renderitzar a la finestra principal" @@ -4453,7 +4453,7 @@ msgstr "Renderitzar a la finestra principal" msgid "Rendering" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:342 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:348 #, c-format msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgstr "" @@ -4471,7 +4471,7 @@ msgstr "" msgid "Results" msgstr "Resultats" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:553 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:552 msgid "Retry" msgstr "" @@ -4493,17 +4493,17 @@ msgstr "" msgid "Right" msgstr "Dreta" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:66 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:69 msgid "Right Stick" msgstr "Palanca dreta" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:232 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:236 msgid "Right stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:23 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:291 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74 msgid "Rumble" msgstr "Vibració" @@ -4515,7 +4515,7 @@ msgstr "Rússia" msgid "Sa&ve State" msgstr "&Desa l'estat" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:496 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:495 msgid "Safe" msgstr "Segur" @@ -4586,11 +4586,11 @@ msgstr "Desar Estat..." msgid "Save as..." msgstr "Desar com..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1245 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1256 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Desar GCM/ISO comprimit" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1231 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1242 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "Desar GCM/ISO descomprimit" @@ -4606,26 +4606,26 @@ msgstr "" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:913 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:912 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "" "El guardat de la pel·lícula %s és corrupta, la gravació s'està aturant..." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:412 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "Copia EFB escalada" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:533 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:543 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Escanejant %s" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:516 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:526 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "Cercant ISOs" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:517 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:527 msgid "Scanning..." msgstr "Cercant..." @@ -4633,7 +4633,7 @@ msgstr "Cercant..." msgid "ScrShot" msgstr "Capturar" -#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:48 +#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:47 #, c-format msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)" msgstr "" @@ -4794,7 +4794,7 @@ msgid "" "If unsure, select auto." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 msgid "" "Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better " "feeling of depth if you have the necessary hardware.\n" @@ -4843,11 +4843,11 @@ msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:806 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:845 msgid "Server rejected traversal attempt" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:887 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:897 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Definir la imatge ISO per &defecte" @@ -4886,12 +4886,12 @@ msgstr "" msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276 msgid "Shake" msgstr "Sacsejar" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:237 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:241 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:333 msgid "Shoulder Buttons" msgstr "Botons LR" @@ -4923,7 +4923,7 @@ msgstr "Mostrar unitats" msgid "Show ELF/DOL" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311 msgid "Show FPS" msgstr "Mostra FPS (imatges/s)" @@ -4995,7 +4995,7 @@ msgstr "" msgid "Show Spain" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542 msgid "Show Statistics" msgstr "Mostrar estadístiques" @@ -5054,7 +5054,7 @@ msgstr "Mostra icona de desar" msgid "Show save title" msgstr "Mostra títol desat" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " "speed.\n" @@ -5066,18 +5066,18 @@ msgstr "" "\n" "Si no n'estàs segur, deixa-ho desmarcat." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Side-by-Side" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "Wiimote horitzontal" @@ -5090,7 +5090,7 @@ msgstr "Xinès simplificat" msgid "Simulate DK Bongos" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:276 msgid "Size" msgstr "Mida" @@ -5102,11 +5102,11 @@ msgstr "Saltar BIOS" msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "Saltar la neteja DCBZ" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:473 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "Salta l'accés d'EFB des de la CPU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " @@ -5137,7 +5137,7 @@ msgstr "Captura" msgid "Socket error sending to traversal server" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:91 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:92 msgid "" "Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " "backends.\n" @@ -5172,7 +5172,7 @@ msgstr "Espanya" msgid "Spanish" msgstr "Espanyol" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:307 msgid "Speaker Pan" msgstr "" @@ -5180,7 +5180,7 @@ msgstr "" msgid "Speaker Volume:" msgstr "Volum de l'altaveu:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " @@ -5215,7 +5215,7 @@ msgstr "Control estàndard" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:123 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:195 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:38 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:39 msgid "Start" msgstr "Començar" @@ -5231,7 +5231,7 @@ msgstr "" msgid "Start Recording" msgstr "Iniciar gravació" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:267 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:277 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359 msgid "State" msgstr "Estat" @@ -5240,16 +5240,16 @@ msgstr "Estat" msgid "Steering Wheel" msgstr "Volant" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:429 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:428 msgid "Stereoscopic 3D Mode:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:401 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:454 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453 msgid "Stereoscopy" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:58 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61 msgid "Stick" msgstr "Palanca" @@ -5259,11 +5259,11 @@ msgstr "Palanca" msgid "Stop" msgstr "Aturar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 msgid "Store EFB Copies to Texture Only" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 msgid "" "Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " "graphical defects in a small number of games.\n" @@ -5274,11 +5274,11 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Stretch to Window" msgstr "Ajustar a la finestra" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:48 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:51 msgid "Strum" msgstr "Cop" @@ -5304,11 +5304,11 @@ msgstr "Arxius de partides desades importats correctament" msgid "Support" msgstr "Suport" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:451 msgid "Swap Eyes" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 msgid "" "Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side " "cross-eyed.\n" @@ -5316,7 +5316,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:270 msgid "Swing" msgstr "Oscil·lació" @@ -5360,11 +5360,11 @@ msgstr "" msgid "Tab" msgstr "Pestanya" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45 msgid "Table Left" msgstr "Taula esquerra" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:46 msgid "Table Right" msgstr "Taula dreta" @@ -5385,15 +5385,15 @@ msgstr "" msgid "Test" msgstr "Prova" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:481 msgid "Texture Cache" msgstr "Memòria cau de textura" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Superposició del format de textura" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" "The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture " "updates from RAM.\n" @@ -5418,7 +5418,7 @@ msgstr "" msgid "The chosen directory is already in the list." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:501 +#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:500 #, c-format msgid "" "The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n" @@ -5437,9 +5437,9 @@ msgid "" "Hash of block % is %08x instead of %08x." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1155 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1258 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1165 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1269 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -5470,7 +5470,7 @@ msgstr "El nom no pot estar buit" msgid "The name cannot contain the character ','" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:190 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:189 #, c-format msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgstr "" @@ -5491,19 +5491,19 @@ msgstr "" "L'idioma seleccionat no és compatible amb el seu sistema. Es tornarà a " "l'idioma per defecte del sistema." -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:212 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:196 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" msgstr "El servidor i les versions de client NetPlay són incompatibles!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:209 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:193 msgid "The server is full!" msgstr "El servidor està ple!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:215 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:199 msgid "The server responded: the game is currently running!" msgstr "El servidor ha espòs: el joc està en marxa!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:218 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:202 msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "El servidor ha enviat un missatge d'error desconegut!" @@ -5520,7 +5520,7 @@ msgstr "El valor és invàlid." msgid "Theme:" msgstr "Tema visual:" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:169 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:175 #, c-format msgid "" "There are too many GCI files in the folder\n" @@ -5556,7 +5556,7 @@ msgstr "" "Aquest simulador d'ActionReplay no és compatible amb els codis que " "modifiquen ActionReplay." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " @@ -5568,7 +5568,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:89 +#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:94 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " @@ -5577,7 +5577,7 @@ msgid "" "DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:88 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " @@ -5606,7 +5606,7 @@ msgstr "" msgid "Threshold" msgstr "Llindar" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:273 msgid "Tilt" msgstr "Inclinació" @@ -5614,7 +5614,7 @@ msgstr "Inclinació" msgid "Timeout connecting to traversal server" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:260 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:270 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 msgid "Title" msgstr "Títol" @@ -5661,10 +5661,6 @@ msgstr "Activar copies de EFB" msgid "Toggle Fog" msgstr "Activar boira" -#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 -msgid "Toggle Frame limit" -msgstr "" - #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Activar pantalla completa" @@ -5681,7 +5677,7 @@ msgstr "" msgid "Top" msgstr "Dalt" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Top-and-Bottom" msgstr "" @@ -5694,7 +5690,7 @@ msgstr "Xinès tradicional" msgid "Traversal" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:803 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:842 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgstr "" @@ -5712,11 +5708,11 @@ msgstr "" msgid "Tried to load an unknown file type." msgstr "S'ha intentat de carregar un tipus de fitxer desconegut." -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:68 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:69 msgid "Triggers" msgstr "Gatells" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:87 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:91 msgid "Trying to create invalid memory card index." msgstr "" @@ -5732,7 +5728,7 @@ msgstr "" "Intentant de llegir des d'un SYSCONF invàlid \n" "identificadors de Wiimote bt no estan disponibles" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37 msgid "Turntable" msgstr "Taula DJ" @@ -5807,7 +5803,7 @@ msgstr "Comanda de DVD desconeguda %08x - error crític" msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Tipus desconegut d'entrada %i a SYSCONF (%s@%x)!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:812 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:851 #, c-format msgid "Unknown error %x" msgstr "Error desconegut %x" @@ -5817,12 +5813,12 @@ msgstr "Error desconegut %x" msgid "Unknown memory card error" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:490 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:483 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "Missatge desconegut rebut amb id: %d" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:649 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:658 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "" @@ -5845,11 +5841,11 @@ msgstr "Amunt" msgid "Update" msgstr "Actualitzar" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 msgid "Upright Wiimote" msgstr "Wiimote vertical" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "Use Fullscreen" msgstr "Utilitzar pantalla completa" @@ -5865,25 +5861,16 @@ msgstr "" msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Utilitzar advertències" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 -msgid "" -"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" -"Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the " -"game and/or your GPU.\n" -"\n" -"If unsure, leave this checked." -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:98 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:566 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:564 msgid "Utility" msgstr "Utilitat" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:302 msgid "V-Sync" msgstr "Sincronització Vertical" @@ -5915,7 +5902,7 @@ msgstr "" msgid "Verbosity" msgstr "Verbositat" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:506 msgid "Virtual" msgstr "Virtual" @@ -5957,11 +5944,10 @@ msgstr "" "\n" "Si no n'estàs segur, deixa-ho desmarcat." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1041 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1050 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1419 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1430 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:598 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:92 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:93 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44 #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:63 msgid "Warning" @@ -5987,7 +5973,7 @@ msgstr "" "%s \n" "Vols continuar?" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:540 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:546 #, c-format msgid "" "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " @@ -6008,7 +5994,7 @@ msgstr "" "i que tenen el mateix nom que un arxiu a la targeta de memòria\n" "Voleu continuar?" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:959 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:958 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " @@ -6020,7 +6006,7 @@ msgstr "" "altre guardat abans de continuar, o carregar aquest amb el mode de només " "lectura desactivat." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:936 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:935 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " @@ -6028,7 +6014,7 @@ msgid "" "continuing." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:976 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:975 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " @@ -6040,7 +6026,7 @@ msgstr "" "aquest amb el mode de només lectura desactivat. Si no probablement tindràs " "una desincronització." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:986 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:985 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " @@ -6078,11 +6064,11 @@ msgstr "" msgid "WaveFileWriter - file not open." msgstr "WaveFileWriter - Fitxer no obert." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:64 msgid "Whammy" msgstr "Whammy" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Modificació de pantalla panoràmica" @@ -6118,14 +6104,10 @@ msgstr "" msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "WiiWAD: No s'ha pogut llegir des de l'arxiu" -#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:19 +#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:17 msgid "Wiimote" msgstr "Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:58 -msgid "Wiimote " -msgstr "Wiimote" - #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:160 #, c-format msgid "Wiimote %i" @@ -6166,8 +6148,8 @@ msgstr "Ajust de línea" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:958 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1240 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1119 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1267 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1138 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1278 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1501 msgid "Working..." msgstr "Treballant..." @@ -6192,7 +6174,7 @@ msgstr "Escriu en un Fitxer" msgid "Write to Window" msgstr "Escriu a una Finestra" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:426 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430 msgid "X" msgstr "X" @@ -6200,11 +6182,11 @@ msgstr "X" msgid "XF register " msgstr "Registre XF" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:427 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:431 msgid "Y" msgstr "Y" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Yellow" msgstr "Groc" @@ -6261,7 +6243,7 @@ msgstr "" "Hauria de ser 0x%04x (però és 0x%04)\n" "En vols generar un de nou?" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:428 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:432 msgid "Z" msgstr "Z" @@ -6312,6 +6294,9 @@ msgstr "| O" #~ msgid "Decrease Frame limit" #~ msgstr "Reduir límit de Frames" +#~ msgid "Fast Depth Calculation" +#~ msgstr "Profunditat de càlcul ràpid" + #~ msgid "Framelimit:" #~ msgstr "Limit d'imatges/s:" @@ -6320,3 +6305,6 @@ msgstr "| O" #~ msgid "TaruKonga (Bongos)" #~ msgstr "TaruKonga (Bongos)" + +#~ msgid "Wiimote " +#~ msgstr "Wiimote" diff --git a/Languages/po/cs.po b/Languages/po/cs.po index 962c102bad..bf32cf4cc8 100644 --- a/Languages/po/cs.po +++ b/Languages/po/cs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-12 19:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-24 19:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "Tento software by neměl být používán k hraní her, které opravdu " "nevlastníte.\n" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:519 msgid " (internal IP)" msgstr "(vnitřní IP adresa)" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr " Hra : " msgid "! NOT" msgstr "! NE" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:33 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:36 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "%1$sKopírovat%1$s" msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:68 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:74 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" "pozice\n" "%s" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:88 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:94 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "" "Velikost souboru (0x%) neodpovídá velikosti zaznamenané v hlavičce " "(0x%x)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:79 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:85 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "" "nebylo načteno protože je to neplatné GCI.\n" "Sdělený počet bloků byl %u" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:118 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:124 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "" "nebylo načteno protože na virtuální paměťové kartě není dostatek volných " "bloků" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:109 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:115 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "" "nebylo načteno protože v paměťové kartě je méně než 10%% volných bloků\n" "Bloků celkem: %d, Volných bloků: %d" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:390 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:400 #, c-format msgid "%s (Disc %i)" msgstr "%s (Disk %i)" @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "%s IPL nalezeno v adresáři %s. Disk nemusí být rozpoznán" msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s už existuje, přepsat?" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:58 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:61 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "" "%s nelze načíst jako paměťovou kartu.\n" "Velikost souboru karty je neplatná (0x%x bajtů)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:76 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "" "%s nelze načíst jako paměťovou kartu.\n" "Velikost karty je neplatná (0x%x bajtů)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:56 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "" "Soubor není dostatečně velký, aby byl platným souborem paměťové karty (0x%x " "bajtů)" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:220 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:224 #, c-format msgid "" "%s is not a directory, failed to move to *.original.\n" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "" "%s není adresář, nelze přejmenovat na *.original.\n" " Zkontrolujte zda máte oprávnění k zápisu nebo soubor přesuňte mimo Dolphin." -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:214 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:218 #, c-format msgid "%s was not a directory, moved to *.original" msgstr "%s není adresář, přesunuto do *.original" @@ -275,11 +275,11 @@ msgstr "Správce &cheatů" msgid "&Controller Settings" msgstr "&Nastavení ovladače" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:904 msgid "&Delete File..." msgstr "&Smazat soubor..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:916 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:926 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&Smazat vybraná ISO..." @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "&Pauza" msgid "&Play" msgstr "&Přehrát" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:885 msgid "&Properties" msgstr "&Vlastnosti" @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "&Sledování" msgid "&Website" msgstr "&Internetová stránka" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:876 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:886 msgid "&Wiki" msgstr "&Wiki" @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "" "společnosti Nintendo. Dolphin není žádným způsobem spjat se společností " "Nintendo." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:722 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:720 msgid "(off)" msgstr "(vypnuto)" @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "(vypnuto)" msgid "+ ADD" msgstr "+ PŘIDAT" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "1.5x Native (960x792)" msgstr "1.5x Původní (960x792)" @@ -452,11 +452,11 @@ msgstr "1.5x Původní (960x792)" msgid "16-bit" msgstr "16-bitové" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "2.5x Původní (1600x1320)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" msgstr "2x původní (1280x1056) pro 720p" @@ -464,23 +464,23 @@ msgstr "2x původní (1280x1056) pro 720p" msgid "32-bit" msgstr "32-bitové" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" msgstr "3x původní (1920x1584) pro 1080p" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" msgstr "4x původní (2560x2112) pro 1440p" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "5x Native (3200x2640)" msgstr "5x původní (3200x2640)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" msgstr "6x původní (3840x3168) pro 4K" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "7x Native (4480x3696)" msgstr "7x původní (4480x3696)" @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "7x původní (4480x3696)" msgid "8-bit" msgstr "8-bitové" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" msgstr "8x původní (5120x4224) pro 5K" @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "8x původní (5120x4224) pro 5K" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:277 msgid "" msgstr "<Žádné rozlišení nenalezeno>" @@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "Kódy AR" msgid "About Dolphin" msgstr "O Dolphinu" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:494 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:493 msgid "Accuracy:" msgstr "Přesnost:" @@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "Zjištěn adaptér" msgid "Adapter Not Detected" msgstr "Adaptér nezjištěn" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "Adapter:" msgstr "Adaptér:" @@ -707,7 +707,7 @@ msgid "Advance Game Port" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:76 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:536 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:534 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "Pokročilá Nastavení" msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgstr "Všechny soubory GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1228 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1239 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgstr "Všechny soubory GameCube GCM )gcm)" @@ -729,11 +729,11 @@ msgstr "Všechny soubory GameCube GCM )gcm)" msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Všechny Uložené Stavy (sav, s##)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1226 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1237 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Všechny soubory Wii ISO (iso)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1249 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1260 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Všechny komprimované soubory GC/WII ISO (gcz)" @@ -748,7 +748,7 @@ msgid "" "Ignore and continue?" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Anaglyph" msgstr "Anaglyf" @@ -760,11 +760,11 @@ msgstr "Analyzovat" msgid "Angle" msgstr "Úhel" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:384 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:383 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Anizotropní Filtrování:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:370 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:369 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Vyhlazení okrajů" @@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "Zavaděč aplikace:" msgid "Apply" msgstr "Použít" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" @@ -803,16 +803,16 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat \"%s\"?" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1049 -msgid "" -"Are you sure you want to delete these files?\n" -"They will be gone forever!" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1048 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!" msgstr "" "Jste si jisti, že chcete tyto soubory smazat?\n" "Budou navždy ztraceny!" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1040 -msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1047 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "Opravdu chcete smazat tento soubor? Bude navždy ztracen!" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:383 @@ -820,7 +820,7 @@ msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "Snažíte se použít stejný soubor v obou slotech?" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Poměr Stran:" @@ -860,20 +860,20 @@ msgstr "Austrálie" msgid "Authors" msgstr "Autoři" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:150 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:149 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:349 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "Auto (Násobek 640x528)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:349 msgid "Auto (Window Size)" msgstr "Auto (Velikost Okna)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313 msgid "Auto adjust Window Size" msgstr "Automaticky upravovat Velikost Okna" @@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "" "\n" "Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:531 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:537 msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgstr "BAT nesprávné. Dolphin bude nyní ukončen" @@ -904,14 +904,14 @@ msgid "Backend Settings" msgstr "Nastavení podpůrné vrstvy" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:61 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:234 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:233 msgid "Backend:" msgstr "Podpůrná vrstva:" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:227 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 msgid "Background Input" msgstr "Zadní Vstup" @@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "Dozadu" msgid "Balance Board" msgstr "Rola-Bola" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:259 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:644 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:347 msgid "Banner" @@ -937,11 +937,11 @@ msgstr "Detaily Plakátu" msgid "Banner:" msgstr "Plakát:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:62 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:65 msgid "Bar" msgstr "Vibráto" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:320 msgid "Basic" msgstr "Základní" @@ -949,15 +949,15 @@ msgstr "Základní" msgid "Basic Settings" msgstr "Základní nastavení" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Bass" msgstr "Basy" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:308 msgid "Battery" msgstr "Baterie" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:149 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:152 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "Kontrolní součet Alokační Tabulky Bloku selhal" @@ -965,19 +965,19 @@ msgstr "Kontrolní součet Alokační Tabulky Bloku selhal" msgid "Blocks" msgstr "Bloky" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Blue" msgstr "Modrá" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Blue Left" msgstr "Modrá vlevo" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Blue Right" msgstr "Modrá vpravo" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:592 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:590 msgid "Borderless Fullscreen" msgstr "Celá obrazovka bez okrajů" @@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "Rozbité" msgid "Browse" msgstr "Procházet" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:212 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:222 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "Procházet pro přidání adresáře" @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "Procházet pro přidání adresáře" msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "Procházet pro adresář ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1109 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1128 msgid "Browse for output directory" msgstr "Procházet pro výstupní adresář" @@ -1023,10 +1023,10 @@ msgstr "Procházet pro výstupní adresář" msgid "Buffer:" msgstr "Vyrovnávací paměť:" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:129 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:243 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:343 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:59 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:247 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:347 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:60 msgid "Buttons" msgstr "Tlačítka" @@ -1042,8 +1042,8 @@ msgstr "" "Potlačit čištění mezipaměti dat vyvolaných instrukcí DCBZ. Tato volba je " "standardně vypnutá. " -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:327 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:331 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66 msgid "C Stick" msgstr "Kruhová páčka" @@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "Jádro Emulátoru Procesoru" msgid "CPU Options" msgstr "Možnosti procesoru" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130 msgid "" "Cache custom textures to system RAM on startup.\n" "This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n" @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "Střed" msgid "Change" msgstr "Změnit" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:903 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:913 msgid "Change &Disc" msgstr "Vyměnit &disk" @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "Vyměnit Disk" msgid "Change Game" msgstr "Změnit hru" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1133 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1132 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "Změnit disk na %s" @@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "Zvolte adresář pro umístění extrakce" msgid "Circle Stick" msgstr "Kruhová páčka" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:57 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60 msgid "Classic" msgstr "Klasické" @@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "Klasické" msgid "Clear" msgstr "Vyčistit" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:359 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:348 msgid "" "Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " "manually stop the game." @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:279 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:132 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:252 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:606 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:604 msgid "Close" msgstr "Zavřít" @@ -1276,20 +1276,20 @@ msgstr "Příkaz" msgid "Comment" msgstr "Komentář" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:901 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:911 msgid "Compress ISO..." msgstr "Komprimovat ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:918 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:928 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Komprimovat vybraná ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1118 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1137 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1277 msgid "Compressing ISO" msgstr "Komprimuji ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1418 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1429 msgid "" "Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by " "removing padding data. Your disc image will still work. Continue?" @@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr "Spočítat" msgid "Computing MD5 checksum" msgstr "Vypočítávání kontrolního součtu MD5" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:394 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:393 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:554 msgid "Config" msgstr "Nastavení" @@ -1325,9 +1325,9 @@ msgstr "Nastavit Ovládání" msgid "Configure..." msgstr "Nastavit..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1157 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1185 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1259 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1167 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1195 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1270 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "Potvrdit Přepsání Souboru" @@ -1390,11 +1390,11 @@ msgstr "Průběžné skenování" msgid "Control" msgstr "Ctrl" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 msgid "Control Stick" msgstr "Ovládací páčka" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:17 msgid "Controller Ports" msgstr "Porty ovladače" @@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "Nastavení ovladače:" msgid "Controllers" msgstr "Ovladače" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 msgid "" "Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at " "which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n" @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr "" "Vyšší hodnota vytváří silnější dojmy vyskakování objektů z obrazovky, " "zatímco nižší hodnoty jsou pohodlnější." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140 msgid "" "Controls the separation distance between the virtual cameras.\n" "A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is " @@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr "" "Vyšší hodnota vytváří silnější dojmy hloubky, zatímco nižší hodnoty jsou " "pohodlnější." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:449 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:448 msgid "Convergence:" msgstr "Sblížení:" @@ -1442,9 +1442,9 @@ msgid "Convert to GCI" msgstr "Převést na GCI" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:159 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:540 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:546 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:539 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:562 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" @@ -1482,7 +1482,7 @@ msgstr "Nelze rozpoznat ISO soubor %s" msgid "Could not save %s." msgstr "Nelze uložit %s" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:110 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:114 #, c-format msgid "" "Could not write memory card file %s.\n" @@ -1502,11 +1502,11 @@ msgstr "" "Objevila se tato chyba po přesunu adresáře s emulátorem?\n" "Pokud ano, pak je třeba znovu zadat umístění vaší paměťové karty v nastavení." -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:92 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:76 msgid "Couldn't Create Client" msgstr "Nelze vytvořit klienta" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:103 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:87 msgid "Couldn't create peer." msgstr "Nelze vytvořit vrstevníka." @@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr "Nelze vytvořit vrstevníka." msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "Nelze najít příkaz pro otevření přípony 'ini'!" -#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:374 +#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:382 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." @@ -1557,11 +1557,11 @@ msgstr "Tvůrce:" msgid "Critical" msgstr "Kritické" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:575 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:573 msgid "Crop" msgstr "Oříznout" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136 msgid "" "Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "" "\n" "Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:56 msgid "Crossfade" msgstr "Crossfade" @@ -1580,11 +1580,11 @@ msgstr "Crossfade" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "Současný adresář se změnil z %s na %s po wxFileSelector!" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:77 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:78 msgid "D-Pad" msgstr "D-Pad" @@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr "Ladění" msgid "Debug Only" msgstr "Pouze ladění" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:547 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 msgid "Debugging" msgstr "Ladění" @@ -1650,16 +1650,16 @@ msgstr "Ladění" msgid "Decimal" msgstr "Desetinné" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:899 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:909 msgid "Decompress ISO..." msgstr "Dekomprimovat ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:929 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "Dekomprimovat vybraná ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1118 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1137 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1277 msgid "Decompressing ISO" msgstr "Dekomprimuji ISO" @@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr "Smazat" msgid "Delete Save" msgstr "Smazat Uloženou Hru" -#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:86 +#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:91 #, c-format msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Vymazat existující soubor '%s'?" @@ -1709,11 +1709,11 @@ msgstr "Vymazat existující soubor '%s'?" msgid "Depth Percentage: " msgstr "Procento hloubky: " -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:440 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 msgid "Depth:" msgstr "Hloubka:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:699 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:697 msgid "Description" msgstr "Popis" @@ -1743,7 +1743,7 @@ msgstr "Nastavení Zařízení" msgid "Device not found" msgstr "Zařízení nenalezeno" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:50 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 msgid "Dial" msgstr "Kruhová stupnice" @@ -1755,23 +1755,27 @@ msgstr "Ztmaví obrazovku po pěti minutách nečinnosti." msgid "Direct" msgstr "Přímé" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:133 msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgstr "Kontrolní součet adresáře i záložní kontrolní součet adresáře selhaly" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:506 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 msgid "Disable" msgstr "Zakázat" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:519 msgid "Disable Bounding Box" msgstr "Zakázat ohraničující rámeček" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:417 +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 +msgid "Disable Emulation Speed Limit" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Disable Fog" msgstr "Zakázat Mlhu" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 msgid "" "Disable any XFB emulation.\n" "Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " @@ -1785,7 +1789,7 @@ msgstr "" "\n" "Pokud si nejste jisti, nechejte toto zaškrtnuté." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" "Disable the bounding box emulation.\n" "This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n" @@ -1814,7 +1818,7 @@ msgstr "Odpojeno" msgid "Disconnected from traversal server" msgstr "Odpojeno od průchozího serveru" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:324 msgid "Display" msgstr "Obraz" @@ -1846,7 +1850,7 @@ msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:36 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:209 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Dolphin %s Grafická Nastavení" @@ -1884,7 +1888,7 @@ msgstr "Nastavení Dolphin NetPlay" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Doplhin Filmy TAS (*.dtm)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:332 msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "browse for files..." @@ -1892,7 +1896,7 @@ msgstr "" "Dolphin nemohl nalézt žádná ISO GameCube/Wii, nebo WAD. Klikněte zde dvakrát " "k prohledání souborů..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:328 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." @@ -1904,8 +1908,8 @@ msgstr "" msgid "Dolphin too old for traversal server" msgstr "Dolphin je na průchozí server příliš starý" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1197 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1288 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1299 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "Dolphin nemohl dokončit požadovanou činnost." @@ -1935,7 +1939,7 @@ msgstr "Rozsah vykreslovaného objektu" msgid "Driver Not Detected" msgstr "Nebyl zjištěn ovladač" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:36 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39 msgid "Drums" msgstr "Bubny" @@ -1947,7 +1951,7 @@ msgstr "Atrapa" msgid "Dump Audio" msgstr "Vypsat Zvuk" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 msgid "Dump EFB Target" msgstr "Vypsat Cíl EFB" @@ -1968,11 +1972,11 @@ msgid "Dump Texture Fetches" msgstr "Vypsat získávání textur" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:554 msgid "Dump Textures" msgstr "Vypsat Textury" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" @@ -1982,7 +1986,7 @@ msgstr "" "\n" "Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" @@ -2035,11 +2039,11 @@ msgstr "Upravit záplatu" msgid "Edit..." msgstr "Upravit" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:52 msgid "Effect" msgstr "Efekt" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:471 msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" msgstr "Vestavěná vyrovnávací paměť snímků (EFB)" @@ -2047,11 +2051,11 @@ msgstr "Vestavěná vyrovnávací paměť snímků (EFB)" msgid "Empty" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:222 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:224 msgid "Emu Thread already running" msgstr "Vlákno Emulace již běží" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127 msgid "" "Emulate XFBs accurately.\n" "Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " @@ -2065,7 +2069,7 @@ msgstr "" "\n" "Pokud si nejste jisti, zaškrtněte místo tohoto virtuální emulaci XFB." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 msgid "" "Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" "Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " @@ -2125,7 +2129,7 @@ msgstr "Povolit Přeskakování Nečinných Příkazů (zrychlení)" msgid "Enable MMU" msgstr "Zapnout MMU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:579 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:577 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Povolit Progresivní Skenování" @@ -2141,7 +2145,7 @@ msgstr "Povolit data reproduktorů" msgid "Enable WideScreen" msgstr "Povolit Širokoúhlou obrazovku" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Povolit Drátěný Model" @@ -2248,7 +2252,7 @@ msgstr "" msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats." msgstr "Umožní použít kódy Gecko a Action Replay" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" @@ -2263,7 +2267,7 @@ msgstr "" msgid "End" msgstr "End" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:76 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:65 msgid "Enet Didn't Initialize" msgstr "Enet nebyl uaveden" @@ -2273,8 +2277,8 @@ msgstr "Enet nebyl uaveden" msgid "English" msgstr "Angličtina" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:342 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:419 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:418 msgid "Enhancements" msgstr "Vylepšení" @@ -2322,7 +2326,7 @@ msgstr "" "Chyba: Po \"%s\", nalezeno %d (0x%X) místo značky uložení %d (0x%X). " "Ukončuji načtení uloženého stavu..." -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:384 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:383 #, c-format msgid "" "Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " @@ -2335,7 +2339,7 @@ msgstr "" msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:31 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34 msgid "Euphoria" msgstr "Euforie" @@ -2372,7 +2376,7 @@ msgstr "Exportovat Nahrávku..." msgid "Export Save" msgstr "Exportovat Uloženou hru" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:882 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:892 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Exportovat uloženou hru Wii (Experimentální)" @@ -2389,11 +2393,11 @@ msgstr "Export selhal" msgid "Export save as..." msgstr "Exportovat Uloženou hru jako..." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 msgid "Extension" msgstr "Rozšíření" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 msgid "External Frame Buffer (XFB)" msgstr "Externí vyrovnávací paměť snímků (XFB)" @@ -2447,11 +2451,11 @@ msgstr "Přehrávač FIFO" msgid "FST Size:" msgstr "Velikost FST:" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:174 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:158 msgid "Failed To Connect!" msgstr "Nelze se připojit!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:118 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:102 msgid "Failed to Connect!" msgstr "Připojení Selhalo!" @@ -2464,7 +2468,7 @@ msgstr "Stahování kódů selhalo." msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "Nelze extrahovat do %s!" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:579 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:585 #, c-format msgid "" "Failed to find new filename.\n" @@ -2503,12 +2507,12 @@ msgstr "" "Zkontrolujte zda máte oprávnění k zápisu do cílové složky a že na médium lze " "zapisovat." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:904 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:903 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "Nelze přečíst %s" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:186 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:189 #, c-format msgid "" "Failed to read block %u of the save data\n" @@ -2519,7 +2523,7 @@ msgstr "" "Paměťová karta může být zkrácena\n" "Pozice souboru: 0x%" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:114 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" @@ -2527,7 +2531,7 @@ msgstr "" "Nelze správně číst zálohu alokační tabulky bloku\n" "(0x8000-0x9FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:105 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:108 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" @@ -2535,12 +2539,12 @@ msgstr "" "Nelze správně číst alokační tabulku bloku\n" "(0x6000-0x7FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:678 #, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgstr "Čtení dat ze souboru GCI %s selhalo" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:102 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" @@ -2548,7 +2552,7 @@ msgstr "" "Nelze správně číst zálohu adresáře\n" "(0x4000-0x5FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:93 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:96 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" @@ -2556,7 +2560,7 @@ msgstr "" "Nelze správně číst adresář\n" "(0x2000-0x3FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:85 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" @@ -2586,15 +2590,11 @@ msgstr "" "Nelze otevřít výstupní soubor \"%s\".\n" "Zkontrolujte zda na cílové jednotce je dostatek volného místa." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:498 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:497 msgid "Fast" msgstr "Rychlá" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 -msgid "Fast Depth Calculation" -msgstr "Rychlý výpočet hloubky" - -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1162 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1161 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" @@ -2602,7 +2602,7 @@ msgstr "" "závažná desynchronizace. Přehrávání ukončeno. (Chyba v PlayWiimote: %u != " "%u, bajt %u.)%s" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:273 msgid "File" msgstr "" @@ -2634,7 +2634,7 @@ msgstr "" "Soubor nelze otevřít\n" "nebo nemá platnou příponu" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:50 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" @@ -2669,7 +2669,7 @@ msgstr "Souborový systém" msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "Typ souboru 'ini' je neznámý! Nelze otevřít!" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 msgid "" "Filter all textures, including any that the game explicitly set as " "unfiltered.\n" @@ -2705,11 +2705,11 @@ msgstr "První blok" msgid "Fix Checksums" msgstr "Spravit Kontrolní Součty" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Force 16:9" msgstr "Vynutit 16:9" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Force 4:3" msgstr "Vynutit 4:3" @@ -2721,7 +2721,7 @@ msgstr "Donutit konzoli být jako NTSC-J" msgid "Force Listen Port: " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Vynutit Filtrování Textur" @@ -2757,7 +2757,7 @@ msgstr "" "\n" "Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:38 msgid "" "Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for Shift JIS (NTSC-J)" @@ -2809,7 +2809,7 @@ msgstr "Zvýšit rychlost postupu snímkem" msgid "Frame Advance Reset Speed" msgstr "Resetovat rychlost postupu snímkem" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:561 msgid "Frame Dumps use FFV1" msgstr "Uložení snímků použije FFV1" @@ -2833,7 +2833,7 @@ msgstr "Snímky k Nahrání" msgid "France" msgstr "Francie" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:561 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:559 msgid "Free Look" msgstr "Rozhlížení pomocí myši" @@ -2883,7 +2883,7 @@ msgstr "Oddálení volného pohledu" msgid "French" msgstr "Francouzština" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:46 msgid "Frets" msgstr "Pražce" @@ -2896,7 +2896,7 @@ msgstr "Z" msgid "FullScr" msgstr "CelObr" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:279 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278 msgid "Fullscreen Resolution:" msgstr "Rozlišení celé obrazovky:" @@ -2904,7 +2904,7 @@ msgstr "Rozlišení celé obrazovky:" msgid "GBA" msgstr "GBA" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:32 msgid "GC Port " msgstr "Port GC" @@ -2916,7 +2916,7 @@ msgstr "Soubor GCI(*.gci)" msgid "GCI Folder" msgstr "Složka GCI" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:57 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:63 #, c-format msgid "" "GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " @@ -2927,7 +2927,7 @@ msgstr "" "ve špatné oblasti:\n" "%s" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:362 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:368 msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgstr "Adresář paměťové karty GC: Voláno čištění bloku s neplatnou adresou" @@ -2957,11 +2957,11 @@ msgstr "ID hry" msgid "Game ID:" msgstr "ID Hry:" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:682 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:695 msgid "Game is already running!" msgstr "Hra už běží!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:990 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1029 msgid "Game isn't running!" msgstr "Hra neběží!" @@ -2969,7 +2969,7 @@ msgstr "Hra neběží!" msgid "Game not found!" msgstr "Hra nenalezena!" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:431 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:437 #, c-format msgid "" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" @@ -3019,7 +3019,7 @@ msgstr "Kódy Gecko" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:114 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:70 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:50 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:225 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:224 msgid "General" msgstr "Obecné" @@ -3070,27 +3070,27 @@ msgstr "" "\n" "Pokud si nejste jisti, nechejte toto zaškrtnuté." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Green" msgstr "Zelená" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Green Left" msgstr "Zelená vlevo" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Green Right" msgstr "Zelená vpravo" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:40 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 msgid "Guitar" msgstr "Kytara" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:468 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:467 msgid "Hacks" msgstr "Hacky" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:121 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:124 msgid "Header checksum failed" msgstr "Kontrolní součet hlavičky selhal" @@ -3106,7 +3106,7 @@ msgstr "Nápověda" msgid "Hide" msgstr "Skrýt" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Skrýt kurzor myši" @@ -3151,7 +3151,7 @@ msgstr "Hostovat" msgid "Host Code :" msgstr "Kód hostitele :" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:126 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:110 msgid "" "Host code size is to large.\n" "Please recheck that you have the correct code" @@ -3167,7 +3167,7 @@ msgstr "Klávesové zkratky" msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Hybridní Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:274 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -3206,8 +3206,8 @@ msgstr "Nastavení IPL" msgid "IPL with unknown hash %x" msgstr "IPL s neznámým hash %x" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:122 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:126 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:267 msgid "IR" msgstr "Infrč." @@ -3227,11 +3227,11 @@ msgstr "Adresáře ISO" msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Ignorovat Změny Formátu" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " @@ -3245,7 +3245,7 @@ msgstr "" "\n" "Pokud si nejste jisti, nechejte toto zaškrtnuté." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" "Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " @@ -3259,7 +3259,7 @@ msgstr "" "\n" "Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" "Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen " "instead of using exclusive mode.\n" @@ -3357,7 +3357,7 @@ msgstr "Vložit SD Kartu" msgid "Install WAD" msgstr "Instalovat WAD" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:918 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Instalovat do Wii Menu" @@ -3415,7 +3415,7 @@ msgstr "Vnitřní chyba LZO - lzo_init() selhalo" msgid "Internal Name:" msgstr "Vnitřní název:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:362 msgid "Internal Resolution:" msgstr "Vnitřní Rozlišení:" @@ -3431,16 +3431,16 @@ msgstr "Intro" msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgstr "Neplatné zadání složky nebo bat.map" -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:464 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 #, c-format msgid "Invalid event type %i" msgstr "Neplatná událost typu %i" -#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:481 +#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:480 msgid "Invalid file" msgstr "Neplatný soubor" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:809 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:848 msgid "Invalid host" msgstr "Neplatný hostitel" @@ -3448,7 +3448,7 @@ msgstr "Neplatný hostitel" msgid "Invalid index" msgstr "Neplatný index" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:846 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:845 msgid "Invalid recording file" msgstr "Neplatný soubor s nahrávkou" @@ -3480,8 +3480,8 @@ msgstr "Itálie" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:228 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:248 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:85 msgid "Iterative Input" msgstr "iterativní vstup" @@ -3506,7 +3506,7 @@ msgstr "Japonsko" msgid "Japanese" msgstr "Japonština" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 msgid "Keep Window on Top" msgstr "Okno vždy navrchu" @@ -3521,7 +3521,7 @@ msgstr "" "Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 -#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:17 +#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:18 msgid "Keyboard" msgstr "Klávesnice" @@ -3549,7 +3549,7 @@ msgid "Korean" msgstr "Korejština" #. i18n: Left -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:45 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:46 msgid "L" msgstr "L" @@ -3558,7 +3558,7 @@ msgid "L Button" msgstr "Tlačítko L" #. i18n: Left-Analog -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:49 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:50 msgid "L-Analog" msgstr "Levý Analog" @@ -3580,11 +3580,11 @@ msgstr "Zpoždění:" msgid "Left" msgstr "Vlevo" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:65 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:68 msgid "Left Stick" msgstr "Levá páčka" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:231 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:235 msgid "Left stick" msgstr "Levá páčka" @@ -3635,7 +3635,7 @@ msgstr "" msgid "Load" msgstr "Nahrát" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:557 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555 msgid "Load Custom Textures" msgstr "Nahrát Vlastní Textury" @@ -3736,7 +3736,7 @@ msgstr "Nahrát Systémové Menu Wii" msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Nahrát Systémové Menu Wii %d%c" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" @@ -3759,8 +3759,8 @@ msgstr "Načíst stav ze zvolené pozice" msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions." msgstr "Načteno %d dobrých funkcí, ignorováno %d špatných funkcí." -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:522 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:527 msgid "Localhost" msgstr "Místní hostitel" @@ -3772,7 +3772,7 @@ msgstr "Záznam" msgid "Log Configuration" msgstr "Nastavení Záznamu" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 msgid "Log Render Time to File" msgstr "Zaznamenat dobu vykreslování do souboru" @@ -3780,7 +3780,7 @@ msgstr "Zaznamenat dobu vykreslování do souboru" msgid "Log Types" msgstr "Typy Záznamu" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" "Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" @@ -3801,7 +3801,7 @@ msgstr "Výstup Zapisovače" msgid "Logging" msgstr "Protokolování" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:572 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:565 msgid "Lost connection to server!" msgstr "Připojení k serveru ztraceno!" @@ -3818,11 +3818,11 @@ msgstr "Kontrolní součet MD5:" msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" msgstr "Soubory MadCatz Gameshark (*.gcs)" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:324 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:328 msgid "Main Stick" msgstr "Hlavní páčka" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:272 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349 msgid "Maker" msgstr "Tvůrce" @@ -3835,7 +3835,7 @@ msgstr "ID Výrobce:" msgid "Maker:" msgstr "Výrobce:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the " "overall detail.\n" @@ -3892,21 +3892,21 @@ msgstr "" "%s\n" "Chtěli byste starý soubor zkopírovat do nového umístění?\n" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:87 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:90 msgid "Memory card file size does not match the header size" msgstr "Velikost souboru paměťové karty se neshoduje s velikosti hlavičky" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:184 #, c-format msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgstr "Paměťová karta: Voláno čištění bloku s neplatnou adresou (0x%x)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:150 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:154 #, c-format msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgstr "Paměťová karta: Voláno čtení pomocí neplatné zdrojové adresy (0x%x)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:163 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:167 #, c-format msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgstr "Paměťová karta: Volán zápis pomocí neplatné cílové adresy (0x%x)" @@ -3915,7 +3915,7 @@ msgstr "Paměťová karta: Volán zápis pomocí neplatné cílové adresy (0x%x msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:39 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:40 msgid "Mic" msgstr "Mikrofon" @@ -3928,7 +3928,7 @@ msgstr "" msgid "Min" msgstr "Min" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594 msgid "Misc" msgstr "Ostatní" @@ -3941,7 +3941,7 @@ msgstr "Ostatní Nastavení" msgid "Modifier" msgstr "Modifikátor" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " "reset in most cases.\n" @@ -3961,16 +3961,16 @@ msgstr "Monoskopické stíny" msgid "Monospaced font" msgstr "Písmo se stejnou roztečí" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 msgid "Motion Plus" msgstr "Motion Plus" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:292 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:75 msgid "Motor" msgstr "Motor" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:682 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:680 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" "\n" @@ -4095,7 +4095,7 @@ msgstr "Jméno:" msgid "Name: " msgstr "Jméno: " -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "Native (640x528)" msgstr "Původní (640x528)" @@ -4108,7 +4108,7 @@ msgstr "Původní soubory CGI(*.gci)" msgid "Netherlands" msgstr "Nizozemí" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:975 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1014 msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this." msgstr "" "V Netplay došlo ke ztrátě synchronizace. Není znám žádný způsob, jak toto " @@ -4160,8 +4160,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:163 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:233 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:759 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:757 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:25 msgid "None" msgstr "Žádné" @@ -4171,7 +4171,7 @@ msgstr "Nerovná se" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:338 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:370 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:807 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:817 msgid "Not Set" msgstr "Nenastaven" @@ -4199,19 +4199,19 @@ msgstr "Num Lock" msgid "Number Of Codes: " msgstr "Počet Kódů:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:21 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:24 msgid "Nunchuk" msgstr "Nunčak" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:174 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:178 msgid "Nunchuk orientation" msgstr "Orientace nunčaku" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:169 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:173 msgid "Nunchuk stick" msgstr "Páčka nunčaku" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Nvidia 3D Vision" msgstr "Nvidia 3D Vision" @@ -4224,7 +4224,7 @@ msgstr "" msgid "Object Range" msgstr "Rozsah Objektu" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Off" msgstr "Vypnuto" @@ -4250,11 +4250,11 @@ msgstr "Pouze bloky %d jsou dostupné" msgid "Open" msgstr "Otevřít" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:884 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 msgid "Open &containing folder" msgstr "Otevřít &adresář umístění" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:881 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Otevřít Wii adre&sář uložení" @@ -4286,12 +4286,12 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:226 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:246 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83 msgid "Options" msgstr "Volby" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Orange" msgstr "Oranžová" @@ -4305,16 +4305,16 @@ msgstr "" "Klikněte pravým tlačítkem a exportujte všechna uložení\n" "a importujte je do nové paměťové karty\n" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:127 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:131 msgid "Orientation" msgstr "Orientace" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:329 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521 msgid "Other" msgstr "Jiné" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:419 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:412 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." @@ -4338,11 +4338,11 @@ msgstr "Potlačit jazyk her NTSC" msgid "P&lay Input Recording..." msgstr "&Spustit vstupní nahrávku..." -#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18 +#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17 msgid "Pad" msgstr "Pad" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:42 msgid "Pads" msgstr "Pady" @@ -4389,7 +4389,7 @@ msgstr "Pozastavit při ztrátě zaměření okna" msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window." msgstr "Pozastaví emulátor, pokud jeho okno není aktivní." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "Osvětlení Podle Pixelu" @@ -4455,25 +4455,25 @@ msgstr "Port :" msgid "Post Processing Shader Configuration" msgstr "Nastavení shaderu po zpracování" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:401 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:400 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Efekt Následného Zpracování:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "Předzískat vlastní textury" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1053 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1052 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "Předčasný konec filmu v PlayController. %u + 8 > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1172 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1171 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Předčasný konec filmu v PlayWiimote. %u + %d > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1151 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1150 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Předčasný konec filmu v PlayWiimote. %u > %u" @@ -4516,7 +4516,7 @@ msgid "Quit" msgstr "Ukončit" #. i18n: Right -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:47 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48 msgid "R" msgstr "R" @@ -4525,7 +4525,7 @@ msgid "R Button" msgstr "Tlačítko R" #. i18n: Right-Analog -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:51 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:52 msgid "R-Analog" msgstr "Pravý Analog" @@ -4541,7 +4541,7 @@ msgstr "Rozsah" msgid "Read-only mode" msgstr "Režim pouze pro čtení" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:508 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 msgid "Real" msgstr "Opravdová" @@ -4576,15 +4576,15 @@ msgstr "Informace o Nahrávání" msgid "Recording Options" msgstr "Možnosti Nahrávání" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Red" msgstr "Červená" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Red Left" msgstr "Červená vlevo" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Red Right" msgstr "Červená vpravo" @@ -4625,7 +4625,7 @@ msgstr "Oblast" msgid "Remove" msgstr "Odstranit" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" @@ -4635,7 +4635,7 @@ msgstr "" "\n" "Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 msgid "Render to Main Window" msgstr "Vykreslit do Hlavního okna" @@ -4643,7 +4643,7 @@ msgstr "Vykreslit do Hlavního okna" msgid "Rendering" msgstr "Vykreslování" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:342 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:348 #, c-format msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgstr "Hlášení: GCIFolder zapisuje do nepřiděleného bloku 0x%x" @@ -4661,7 +4661,7 @@ msgstr "Resetovat nastavení průchod" msgid "Results" msgstr "Výsledky" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:553 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:552 msgid "Retry" msgstr "Zkusit znovu" @@ -4683,17 +4683,17 @@ msgstr "Revize: %s" msgid "Right" msgstr "Vpravo" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:66 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:69 msgid "Right Stick" msgstr "Pravá páčka" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:232 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:236 msgid "Right stick" msgstr "Pravá páčka" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:23 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:291 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74 msgid "Rumble" msgstr "Vibrace" @@ -4705,7 +4705,7 @@ msgstr "Rusko" msgid "Sa&ve State" msgstr "Uložit Sta&v" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:496 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:495 msgid "Safe" msgstr "Bezpečná" @@ -4776,11 +4776,11 @@ msgstr "Uložit Stav..." msgid "Save as..." msgstr "Uložit jako" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1245 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1256 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Uložit komprimované GCM/ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1231 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1242 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "Uložit dekomprimované GCM/ISO" @@ -4796,25 +4796,25 @@ msgstr "Uložit do zvolené pozice" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgstr "Uloženo do /Wii/sd.raw (výchozí velikost je 128mb)" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:913 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:912 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "Uložený stav filmu %s je poškozen, nahrávání filmu je zastaveno..." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:412 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "EFB Kopie Změněné Velikosti" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:533 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:543 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Skenuji %s" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:516 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:526 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "Skenuji pro ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:517 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:527 msgid "Scanning..." msgstr "Skenuji..." @@ -4822,7 +4822,7 @@ msgstr "Skenuji..." msgid "ScrShot" msgstr "SnímkObrz" -#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:48 +#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:47 #, c-format msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)" msgstr "" @@ -4999,7 +4999,7 @@ msgstr "" "\n" "Pokud si nejste jisti, použijte automatické." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 msgid "" "Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better " "feeling of depth if you have the necessary hardware.\n" @@ -5069,11 +5069,11 @@ msgstr "" "Sériový port 1 - Toto je port, který zařízení, jako např. internetový " "adaptér, používají." -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:806 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:845 msgid "Server rejected traversal attempt" msgstr "Server zamítl pokus o průchod" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:887 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:897 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Nastavit jako &výchozí ISO" @@ -5116,12 +5116,12 @@ msgstr "" msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgstr "Nastavení paměti Wii: Nelze vytvořit soubor settings.txt" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276 msgid "Shake" msgstr "Třes" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:237 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:241 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:333 msgid "Shoulder Buttons" msgstr "Zadní Tlačítka" @@ -5153,7 +5153,7 @@ msgstr "Zobrazit Disky" msgid "Show ELF/DOL" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311 msgid "Show FPS" msgstr "Zobrazit Snímky za Sekundu" @@ -5225,7 +5225,7 @@ msgstr "Zobrazit Rusko" msgid "Show Spain" msgstr "Zobrazit Španělsko" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542 msgid "Show Statistics" msgstr "Zobrazit Statistiky" @@ -5287,7 +5287,7 @@ msgstr "Zobrazit ikonu uložení" msgid "Show save title" msgstr "Zobrazit název uložení" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " "speed.\n" @@ -5299,7 +5299,7 @@ msgstr "" "\n" "Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" @@ -5309,11 +5309,11 @@ msgstr "" "\n" "Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Side-by-Side" msgstr "Vedle sebe" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "Šikmý Wiimote" @@ -5326,7 +5326,7 @@ msgstr "Zjednodušená čínština" msgid "Simulate DK Bongos" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:276 msgid "Size" msgstr "Velikost" @@ -5338,11 +5338,11 @@ msgstr "Přeskočit BIOS" msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "Přeskočit čištění DCBZ" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:473 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "Přeskočit EFB Přístup z Procesoru" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " @@ -5378,7 +5378,7 @@ msgstr "Snímek" msgid "Socket error sending to traversal server" msgstr "Chyba při odesílání socketu průchozímu serveru" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:91 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:92 msgid "" "Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " "backends.\n" @@ -5414,7 +5414,7 @@ msgstr "Španělsko" msgid "Spanish" msgstr "Španělština" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:307 msgid "Speaker Pan" msgstr "Posun reproduktoru" @@ -5422,7 +5422,7 @@ msgstr "Posun reproduktoru" msgid "Speaker Volume:" msgstr "Hlasitost Reproduktoru:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " @@ -5469,7 +5469,7 @@ msgstr "Standardní Ovladač" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:123 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:195 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:38 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:39 msgid "Start" msgstr "Start" @@ -5485,7 +5485,7 @@ msgstr "&Začít nahrávat vstup" msgid "Start Recording" msgstr "Začít Nahrávat" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:267 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:277 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359 msgid "State" msgstr "Stav" @@ -5494,16 +5494,16 @@ msgstr "Stav" msgid "Steering Wheel" msgstr "Volant" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:429 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:428 msgid "Stereoscopic 3D Mode:" msgstr "Režim 3D stereoskopie:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:401 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:454 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453 msgid "Stereoscopy" msgstr "Stereoskopie" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:58 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61 msgid "Stick" msgstr "Páčka" @@ -5513,11 +5513,11 @@ msgstr "Páčka" msgid "Stop" msgstr "Zastavit" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 msgid "Store EFB Copies to Texture Only" msgstr "Ukládat kopie EFB pouze do textury" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 msgid "" "Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " "graphical defects in a small number of games.\n" @@ -5535,11 +5535,11 @@ msgstr "" "\n" "Pokud si nejste jísti, nechejte toto zaškrtnuté." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Stretch to Window" msgstr "Roztáhnout do Okna" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:48 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:51 msgid "Strum" msgstr "Brnkat" @@ -5565,11 +5565,11 @@ msgstr "Uložení byly úspěšně importovány" msgid "Support" msgstr "Podpora" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:451 msgid "Swap Eyes" msgstr "Prohodit oči" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 msgid "" "Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side " "cross-eyed.\n" @@ -5581,7 +5581,7 @@ msgstr "" "\n" "Pokud si nejste jisti, nechejte odškrtnuté" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:270 msgid "Swing" msgstr "Švihnutí" @@ -5625,11 +5625,11 @@ msgstr "Vstup TAS - Wiimote %d" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45 msgid "Table Left" msgstr "Deska vlevo" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:46 msgid "Table Right" msgstr "Deska vpravo" @@ -5650,15 +5650,15 @@ msgstr "" msgid "Test" msgstr "Test" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:481 msgid "Texture Cache" msgstr "Vyrovnávací Paměť Textur" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Překryv Formátu Textury" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" "The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture " "updates from RAM.\n" @@ -5688,7 +5688,7 @@ msgstr "Kontrolní součet byl úspěšně opraven." msgid "The chosen directory is already in the list." msgstr "Zvolený adresář již je v seznamu." -#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:501 +#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:500 #, c-format msgid "" "The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n" @@ -5711,9 +5711,9 @@ msgstr "" "Obraz disku \"%s\" je poškozen.\n" "Haš bloku % je %08x místo %08x." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1155 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1258 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1165 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1269 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -5744,7 +5744,7 @@ msgstr "Název nemůže být prázdný" msgid "The name cannot contain the character ','" msgstr "Název nemůže obsahovat znak ','" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:190 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:189 #, c-format msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgstr "Nahraná hra (%s) není stejná jako zvolená hra (%s)" @@ -5765,19 +5765,19 @@ msgstr "" "Zvolený jazyk není Vašim systémem podporován. Vracím se na výchozí jazyk " "systému." -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:212 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:196 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" msgstr "Verze serveru a Netplay klienta jsou nekompatibilní!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:209 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:193 msgid "The server is full!" msgstr "Server je plný!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:215 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:199 msgid "The server responded: the game is currently running!" msgstr "Server odpověděl: hra v současnosti běží!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:218 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:202 msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "Server zaslal neznámou chybovou zprávu!" @@ -5794,7 +5794,7 @@ msgstr "Hodnota je neplatná" msgid "Theme:" msgstr "Vzhled:" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:169 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:175 #, c-format msgid "" "There are too many GCI files in the folder\n" @@ -5833,7 +5833,7 @@ msgstr "" "Tento simulátor action replay nepodporuje kód, který mění samotný Action " "Replay." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " @@ -5854,7 +5854,7 @@ msgstr "" "\n" "Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." -#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:89 +#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:94 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " @@ -5867,7 +5867,7 @@ msgstr "" "\n" "DSPHLE: Neznámý ukód (CRC = %08x) - vynucuje AX." -#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:88 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " @@ -5901,7 +5901,7 @@ msgstr "Toto umožní ruční úpravu souborů INI s nastavením." msgid "Threshold" msgstr "Práh" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:273 msgid "Tilt" msgstr "Naklánění" @@ -5909,7 +5909,7 @@ msgstr "Naklánění" msgid "Timeout connecting to traversal server" msgstr "Při připojování k průchozímu serveru vypršel čas" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:260 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:270 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 msgid "Title" msgstr "Název" @@ -5956,10 +5956,6 @@ msgstr "Přepínat kopie EFB" msgid "Toggle Fog" msgstr "Přepínat mlhu" -#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 -msgid "Toggle Frame limit" -msgstr "Povolit omezení snímků" - #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Přepnout na Celou Obrazovku" @@ -5976,7 +5972,7 @@ msgstr "" msgid "Top" msgstr "Nahoře" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Top-and-Bottom" msgstr "Nad sebou" @@ -5989,7 +5985,7 @@ msgstr "Tradiční Čínština" msgid "Traversal" msgstr "Průchod" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:803 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:842 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgstr "Při připojování průchozího serveru k hostiteli vršek časový limit." @@ -6007,11 +6003,11 @@ msgstr "Pokus o rozšifrování dat pocházející ze svazku nepatřící Wii" msgid "Tried to load an unknown file type." msgstr "Pokus o načtení souboru neznámého typu." -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:68 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:69 msgid "Triggers" msgstr "Spínače" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:87 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:91 msgid "Trying to create invalid memory card index." msgstr "Pokus o vytvoření neplatného indexu paměťové karty." @@ -6027,7 +6023,7 @@ msgstr "" "Pokus o čtení z neplatného SYSCONF\n" "ID bt wiimote nejsou dostupné" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37 msgid "Turntable" msgstr "Točna" @@ -6102,7 +6098,7 @@ msgstr "Neznámý příkaz DVD %08x - závažná chyba" msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Neznámý záznam typu %i v SYSCONF (%s@%x)!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:812 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:851 #, c-format msgid "Unknown error %x" msgstr "Neznámá chyba %x" @@ -6112,12 +6108,12 @@ msgstr "Neznámá chyba %x" msgid "Unknown memory card error" msgstr "Neznámá chyba paměťové karty" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:490 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:483 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "Přijata neznámá zpráva s id : %d" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:649 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:658 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "Neznámá zpráva s id:%d přijata od hráče:%d Vyhazuji hráče!" @@ -6139,11 +6135,11 @@ msgstr "Nahoru" msgid "Update" msgstr "Aktualizovat" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 msgid "Upright Wiimote" msgstr "Svislý Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "Use Fullscreen" msgstr "Použít Celou Obrazovku" @@ -6159,30 +6155,16 @@ msgstr "Použít režim PAL60 (EuRGB60)" msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Použít Obslužné Rutiny Paniky" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 -msgid "" -"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" -"Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the " -"game and/or your GPU.\n" -"\n" -"If unsure, leave this checked." -msgstr "" -"Použít méně přesný algoritmus k výpočtu hodnot hloubky.\n" -"V některých hrách způsobuje problémy, ale může také přinést dobré zrychlení " -"v závislosti na hrách a/nebo vaší grafické kartě.\n" -"\n" -"Pokud si nejste jisti, nechejte toto zaškrtnuté." - #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." msgstr "Použít jednu mezipaměť hloubky pro obě oči. Potřebné pro pár her." #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:98 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:566 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:564 msgid "Utility" msgstr "Pomůcky" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:302 msgid "V-Sync" msgstr "V-Synch" @@ -6214,7 +6196,7 @@ msgstr "Různé statistiky" msgid "Verbosity" msgstr "Úroveň" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:506 msgid "Virtual" msgstr "Virtuální" @@ -6256,11 +6238,10 @@ msgstr "" "\n" "Pokud si nejste jisti, nechejte toto odškrtnuté." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1041 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1050 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1419 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1430 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:598 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:92 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:93 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44 #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:63 msgid "Warning" @@ -6285,7 +6266,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Přejete si pokračovat?" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:540 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:546 #, c-format msgid "" "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " @@ -6307,7 +6288,7 @@ msgstr "" "a mají stejný název jako soubor na Vaši paměťové kartě\n" "Pokračovat?" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:959 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:958 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " @@ -6319,7 +6300,7 @@ msgstr "" "měli načíst jinou pozici, nebo tento stav načíst bez zapnutého režimu pouze " "pro čtení." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:936 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:935 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " @@ -6330,7 +6311,7 @@ msgstr "" "současným snímkem (bajt %u < %u) (snímek %u < %u). Před pokračováním byste " "měli načíst jinou pozici." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:976 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:975 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " @@ -6342,7 +6323,7 @@ msgstr "" "načíst bez zapnutého režimu pouze pro čtení. Jinak pravděpodobně dojde k " "desynchronizaci." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:986 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:985 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " @@ -6380,11 +6361,11 @@ msgstr "" msgid "WaveFileWriter - file not open." msgstr "WaveFileWriter - soubor není otevřen." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:64 msgid "Whammy" msgstr "Whammy" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Hack Širokoúhlého obrazu" @@ -6421,14 +6402,10 @@ msgstr "" msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "WiiWAD Nelze číst ze souboru" -#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:19 +#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:17 msgid "Wiimote" msgstr "Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:58 -msgid "Wiimote " -msgstr "Wiimote " - #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:160 #, c-format msgid "Wiimote %i" @@ -6469,8 +6446,8 @@ msgstr "Zalamování textu" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:958 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1240 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1119 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1267 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1138 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1278 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1501 msgid "Working..." msgstr "Pracuji..." @@ -6495,7 +6472,7 @@ msgstr "Zapsat do Souboru" msgid "Write to Window" msgstr "Zapsat do Okna" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:426 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430 msgid "X" msgstr "X" @@ -6503,11 +6480,11 @@ msgstr "X" msgid "XF register " msgstr "Registr XF" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:427 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:431 msgid "Y" msgstr "Y" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Yellow" msgstr "Žlutá" @@ -6566,7 +6543,7 @@ msgstr "" "Měl by být 0x%04x (ale je 0x%04)\n" "Chcete vytvořit nový?" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:428 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:432 msgid "Z" msgstr "Z" @@ -6620,6 +6597,9 @@ msgstr "| NEBO" #~ msgid "Direct Connect" #~ msgstr "Přímé spojení" +#~ msgid "Fast Depth Calculation" +#~ msgstr "Rychlý výpočet hloubky" + #~ msgid "Framelimit:" #~ msgstr "Limit Snímků:" @@ -6648,6 +6628,9 @@ msgstr "| NEBO" #~ msgid "Toggle 3D Preset" #~ msgstr "Přepínat předvolbami 3D" +#~ msgid "Toggle Frame limit" +#~ msgstr "Povolit omezení snímků" + #~ msgid "Use 3D Preset 1" #~ msgstr "Použít 1. předvolbu 3D nastavení" @@ -6657,6 +6640,22 @@ msgstr "| NEBO" #~ msgid "Use 3D Preset 3" #~ msgstr "Použít 3. předvolbu 3D nastavení" +#~ msgid "" +#~ "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" +#~ "Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on " +#~ "the game and/or your GPU.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, leave this checked." +#~ msgstr "" +#~ "Použít méně přesný algoritmus k výpočtu hodnot hloubky.\n" +#~ "V některých hrách způsobuje problémy, ale může také přinést dobré " +#~ "zrychlení v závislosti na hrách a/nebo vaší grafické kartě.\n" +#~ "\n" +#~ "Pokud si nejste jisti, nechejte toto zaškrtnuté." + +#~ msgid "Wiimote " +#~ msgstr "Wiimote " + #~ msgid "" #~ "You have resized the window while dumping frames.\n" #~ "Nothing can be done to handle this properly.\n" diff --git a/Languages/po/de.po b/Languages/po/de.po index 2dfdc133c5..8a6997f673 100644 --- a/Languages/po/de.po +++ b/Languages/po/de.po @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-12 19:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-24 19:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" "Dieses Programm sollte nicht verwendet werden, um Spiele zu spielen, die Sie " "nicht legal besitzen.\n" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:519 msgid " (internal IP)" msgstr "(interne IP)" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr " Spiel: " msgid "! NOT" msgstr "! NICHT" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:33 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:36 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "%1$sKopieren%1$s" msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:68 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:74 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "" "%s\n" "ident ist." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:88 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:94 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -127,7 +127,7 @@ msgid "" "%x)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:79 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:85 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -135,7 +135,7 @@ msgid "" " Number of blocks claimed to be %u" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:118 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:124 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -143,7 +143,7 @@ msgid "" "memory card" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:109 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:115 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -152,7 +152,7 @@ msgid "" "Total Blocks: %d; Free Blocks: %d" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:390 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:400 #, c-format msgid "%s (Disc %i)" msgstr "%s (Disc %i)" @@ -172,28 +172,28 @@ msgstr "" "%s ist bereits vorhanden.\n" "Vorhandene Datei überschreiben?" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:58 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:61 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:76 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:56 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:220 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:224 #, c-format msgid "" "%s is not a directory, failed to move to *.original.\n" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "" "Überprüfe deine Schreibberechtigungen oder verschiebe die Datei nach " "außerhalb von Dolphin" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:214 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:218 #, c-format msgid "%s was not a directory, moved to *.original" msgstr "%s war kein Verzeichnis, verschoben nach *.original" @@ -281,11 +281,11 @@ msgstr "&Cheat-Verwaltung" msgid "&Controller Settings" msgstr "&Controller-Einstellungen" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:904 msgid "&Delete File..." msgstr "&Datei löschen..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:916 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:926 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "Ausgewählte ISOs &löschen" @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Pau&se" msgid "&Play" msgstr "&Start" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:885 msgid "&Properties" msgstr "&Eigenschaften" @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "&Überwachungsfenster" msgid "&Website" msgstr "&Webseite" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:876 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:886 msgid "&Wiki" msgstr "&Wiki" @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "" "(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" und \"Wii\" sind Markenzeichen von " "Nintendo. Dolphin ist in keiner Weise mit Nintendo verbunden." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:722 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:720 msgid "(off)" msgstr "(aus)" @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "(aus)" msgid "+ ADD" msgstr "+ HINZUF." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "1.5x Native (960x792)" msgstr "1.5x Nativ (960x792)" @@ -457,11 +457,11 @@ msgstr "1.5x Nativ (960x792)" msgid "16-bit" msgstr "16 Bit" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "2.5x Nativ (1600x1320)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" msgstr "2x Nativ (1280x1056) für 720p" @@ -469,23 +469,23 @@ msgstr "2x Nativ (1280x1056) für 720p" msgid "32-bit" msgstr "32 Bit" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" msgstr "3x Nativ (1920x1584) für 1080p" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" msgstr "4x Nativ (2560x2112) für 1440p" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "5x Native (3200x2640)" msgstr "5x Nativ (3200x2640)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" msgstr "6x Nativ (3840x3168) für 4K" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "7x Native (4480x3696)" msgstr "7x Nativ (4480x3696)" @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "7x Nativ (4480x3696)" msgid "8-bit" msgstr "8 Bit" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" msgstr "8x Nativ (5120x4224) für 5K" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "8x Nativ (5120x4224) für 5K" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:277 msgid "" msgstr "" @@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "AR Codes" msgid "About Dolphin" msgstr "Über Dolphin" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:494 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:493 msgid "Accuracy:" msgstr "Genauigkeit:" @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "Adapter erkannt" msgid "Adapter Not Detected" msgstr "Adapter nicht erkannt" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "Adapter:" msgstr "Grafikkarte:" @@ -715,7 +715,7 @@ msgid "Advance Game Port" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:76 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:536 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:534 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Erweiterte Einstellungen" msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgstr "Alle GC/Wii-Dateien (elf, dol, gcm, wbfs, ciso, gcz, wad)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1228 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1239 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgstr "Alle GameCube GCM-Dateien (gcm)" @@ -737,11 +737,11 @@ msgstr "Alle GameCube GCM-Dateien (gcm)" msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Alle Speicherstände (sav, s##)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1226 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1237 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Alle Wii-ISO-Dateien (iso)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1249 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1260 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Alle komprimierten GC/Wii ISO Dateien (gcz)" @@ -756,7 +756,7 @@ msgid "" "Ignore and continue?" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Anaglyph" msgstr "Anaglyph" @@ -768,11 +768,11 @@ msgstr "Analysiere" msgid "Angle" msgstr "Winkel" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:384 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:383 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Anisotropische Filterung:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:370 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:369 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Anti-Aliasing:" @@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "Apploader:" msgid "Apply" msgstr "Übernehmen" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" @@ -812,16 +812,16 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Möchtest du \"%s\" wirklich löschen?" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1049 -msgid "" -"Are you sure you want to delete these files?\n" -"They will be gone forever!" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1048 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!" msgstr "" "Sollen diese Dateien wirklich gelöscht werden?\n" "Löschen kann nicht rückgängig gemacht werden!" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1040 -msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1047 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "" "Soll die Datei gelöscht werden? Löschen kann nicht Rückgängig gemacht werden." @@ -830,7 +830,7 @@ msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "Die gleiche Datei kann nicht in beiden Steckplätzen verwendet werden." #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Seitenverhältnis:" @@ -870,20 +870,20 @@ msgstr "Australien" msgid "Authors" msgstr "Autoren" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:150 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:149 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Auto" msgstr "Automatisch" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:349 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "Automatisch (Vielfaches von 640x528)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:349 msgid "Auto (Window Size)" msgstr "Automatisch (Fenstergröße)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313 msgid "Auto adjust Window Size" msgstr "Fenstergröße automatisch festlegen" @@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "" "\n" "Im Zweifel deaktiviert lassen." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:531 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:537 msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgstr "BAT inkorrekt. Dolphin wird beendet." @@ -914,14 +914,14 @@ msgid "Backend Settings" msgstr "Backend-Einstellungen" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:61 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:234 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:233 msgid "Backend:" msgstr "Backend:" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:227 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 msgid "Background Input" msgstr "Hintergrundeingabe" @@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "Rückwärts" msgid "Balance Board" msgstr "Balance Board" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:259 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:644 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:347 msgid "Banner" @@ -947,11 +947,11 @@ msgstr "Bannerdetails" msgid "Banner:" msgstr "Banner:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:62 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:65 msgid "Bar" msgstr "Leiste" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:320 msgid "Basic" msgstr "Standard" @@ -959,15 +959,15 @@ msgstr "Standard" msgid "Basic Settings" msgstr "Grundeinstellungen" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Bass" msgstr "Bass" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:308 msgid "Battery" msgstr "Batterie" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:149 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:152 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "Blockzuteilungs-Tabellen-Prüfsumme fehlerhaft." @@ -975,19 +975,19 @@ msgstr "Blockzuteilungs-Tabellen-Prüfsumme fehlerhaft." msgid "Blocks" msgstr "Blöcke" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Blue" msgstr "Blau" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Blue Left" msgstr "Blau links" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Blue Right" msgstr "Blau rechts" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:592 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:590 msgid "Borderless Fullscreen" msgstr "Randloses Vollbild" @@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "Defekt" msgid "Browse" msgstr "Durchsuchen" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:212 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:222 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "Verzeichnis auswählen und hinzufügen" @@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "Verzeichnis auswählen und hinzufügen" msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "ISO-Verzeichnis auswählen..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1109 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1128 msgid "Browse for output directory" msgstr "Ausgabeverzeichnis auswählen" @@ -1033,10 +1033,10 @@ msgstr "Ausgabeverzeichnis auswählen" msgid "Buffer:" msgstr "Buffer:" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:129 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:243 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:343 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:59 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:247 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:347 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:60 msgid "Buttons" msgstr "Tasten" @@ -1052,8 +1052,8 @@ msgstr "" "Umgeht die Leerung des Datencaches von der DCBZ-Anweisung. Für gewöhnlich " "deaktiviert lassen." -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:327 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:331 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66 msgid "C Stick" msgstr "C-Stick" @@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "CPU-Emulations-Engine" msgid "CPU Options" msgstr "CPU-Optionen" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130 msgid "" "Cache custom textures to system RAM on startup.\n" "This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n" @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "Mitte" msgid "Change" msgstr "Wechseln" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:903 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:913 msgid "Change &Disc" msgstr "Disc &wechseln" @@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "Disc wechseln" msgid "Change Game" msgstr "Spiel wechseln" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1133 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1132 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "Wechsle die Disc zu %s" @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "Zielordner für Extraktion auswählen" msgid "Circle Stick" msgstr "Circle Stick" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:57 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60 msgid "Classic" msgstr "Klassik" @@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "Klassik" msgid "Clear" msgstr "Leeren" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:359 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:348 msgid "" "Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " "manually stop the game." @@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:279 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:132 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:252 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:606 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:604 msgid "Close" msgstr "Schließen" @@ -1290,20 +1290,20 @@ msgstr "Befehl" msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:901 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:911 msgid "Compress ISO..." msgstr "ISO komprimieren..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:918 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:928 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Ausgewählte ISOs komprimieren..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1118 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1137 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1277 msgid "Compressing ISO" msgstr "Komprimiere ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1418 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1429 msgid "" "Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by " "removing padding data. Your disc image will still work. Continue?" @@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr "Berechnen" msgid "Computing MD5 checksum" msgstr "Berechne MD5-Prüfsumme..." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:394 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:393 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:554 msgid "Config" msgstr "Einstellungen" @@ -1336,9 +1336,9 @@ msgstr "Steuerung konfigurieren" msgid "Configure..." msgstr "Einstellungen ...." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1157 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1185 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1259 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1167 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1195 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1270 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "Überschreiben Bestätigen" @@ -1401,11 +1401,11 @@ msgstr "Durchgehendes Suchen" msgid "Control" msgstr "Strg" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 msgid "Control Stick" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:17 msgid "Controller Ports" msgstr "" @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "Controller-Einstellungen" msgid "Controllers" msgstr "Controller" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 msgid "" "Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at " "which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n" @@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr "" "Ein höherer Wert sorgt für stärkere Außen-Effekte, während ein niedrigerer " "Wert angenehmer ist." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140 msgid "" "Controls the separation distance between the virtual cameras.\n" "A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is " @@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "" "Eine höherer Wert sogt für ein stärkeres Gefühl von räumlicher Tiefe, währen " "ein niedrigerer Wert angenehmer ist." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:449 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:448 msgid "Convergence:" msgstr "Konvergenz:" @@ -1453,9 +1453,9 @@ msgid "Convert to GCI" msgstr "Zu GCI konvertieren" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:159 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:540 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:546 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:539 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:562 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" @@ -1493,7 +1493,7 @@ msgstr "Konnte ISO-Datei %s nicht erkennen." msgid "Could not save %s." msgstr "Konnte %s nicht speichern." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:110 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:114 #, c-format msgid "" "Could not write memory card file %s.\n" @@ -1516,11 +1516,11 @@ msgstr "" "Wenn einer dieser Fälle zutriffst, solltest du den Speicherort der " "Speicherkarte in den Optionen ändern." -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:92 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:76 msgid "Couldn't Create Client" msgstr "Client konnte nicht erstellt werden" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:103 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:87 msgid "Couldn't create peer." msgstr "Peer konnte nicht erstellt werden." @@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr "Peer konnte nicht erstellt werden." msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "Konnte den Befehl zum Öffnen der Dateierweiterung 'ini' nicht finden!" -#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:374 +#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:382 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." @@ -1571,18 +1571,18 @@ msgstr "Autor: " msgid "Critical" msgstr "Kritisch" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:575 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:573 msgid "Crop" msgstr "Zuschneiden" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136 msgid "" "Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:56 msgid "Crossfade" msgstr "Überblendung" @@ -1592,11 +1592,11 @@ msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "" "Aktuelles Verzeichnis wurde gemäß wxFileSelector von %s nach %s geändert!" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:77 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:78 msgid "D-Pad" msgstr "D-Pad" @@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "Debug" msgid "Debug Only" msgstr "Nur Fehlersuche" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:547 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 msgid "Debugging" msgstr "Debug" @@ -1662,16 +1662,16 @@ msgstr "Debug" msgid "Decimal" msgstr "Komma" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:899 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:909 msgid "Decompress ISO..." msgstr "ISO dekomprimieren..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:929 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "Ausgewählte ISOs dekomprimieren..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1118 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1137 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1277 msgid "Decompressing ISO" msgstr "Dekomprimiere ISO" @@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr "Entfernen" msgid "Delete Save" msgstr "Spielstand löschen" -#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:86 +#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:91 #, c-format msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Vorhandende Datei '%s' löschen?" @@ -1721,11 +1721,11 @@ msgstr "Vorhandende Datei '%s' löschen?" msgid "Depth Percentage: " msgstr "Tiefe in Prozent:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:440 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 msgid "Depth:" msgstr "Tiefe:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:699 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:697 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" @@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "Geräteeinstellungen" msgid "Device not found" msgstr "Gerät nicht gefunden" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:50 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 msgid "Dial" msgstr "Skala" @@ -1767,23 +1767,27 @@ msgstr "Verdunkelt den Bildschirm nach fünf Minuten Inaktivität." msgid "Direct" msgstr "Direkt" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:133 msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:506 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 msgid "Disable" msgstr "Deaktivieren" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:519 msgid "Disable Bounding Box" msgstr "Bounding Box deaktivieren" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:417 +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 +msgid "Disable Emulation Speed Limit" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Disable Fog" msgstr "Nebel deaktivieren" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 msgid "" "Disable any XFB emulation.\n" "Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " @@ -1797,7 +1801,7 @@ msgstr "" "\n" "Im Zweifel aktiviert lassen." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" "Disable the bounding box emulation.\n" "This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n" @@ -1826,7 +1830,7 @@ msgstr "Getrennt" msgid "Disconnected from traversal server" msgstr "Verbindung zum Übergangsserver beendet" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:324 msgid "Display" msgstr "Anzeige" @@ -1858,7 +1862,7 @@ msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:36 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:209 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Dolphin %s Grafikeinstellungen" @@ -1896,7 +1900,7 @@ msgstr "Dolphin NetPlay-Einrichtung" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS-Filme (*.dtm)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:332 msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "browse for files..." @@ -1904,7 +1908,7 @@ msgstr "" "Dolphin konnte keine GC/Wii-ISOs oder WADs finden. Hier doppelklicken um " "nach ISOs zu suchen..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:328 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." @@ -1916,8 +1920,8 @@ msgstr "" msgid "Dolphin too old for traversal server" msgstr "Version von Dolphin zu alt für den Übergangsserver" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1197 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1288 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1299 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "Dolphin war nicht in der Lage die gewünschte Aktion auszuführen." @@ -1947,7 +1951,7 @@ msgstr "Darstellungsreichweite von Objekten" msgid "Driver Not Detected" msgstr "Treiber nicht erkannt" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:36 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39 msgid "Drums" msgstr "Trommeln" @@ -1959,7 +1963,7 @@ msgstr "Dummy" msgid "Dump Audio" msgstr "Audio dumpen" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 msgid "Dump EFB Target" msgstr "EFB-Target dumpen" @@ -1980,11 +1984,11 @@ msgid "Dump Texture Fetches" msgstr "Auszüge von Texturabrufen speichern" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:554 msgid "Dump Textures" msgstr "Texturen dumpen" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" @@ -1995,7 +1999,7 @@ msgstr "" "\n" "Im Zweifel deaktiviert lassen." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" @@ -2049,11 +2053,11 @@ msgstr "Patch bearbeiten" msgid "Edit..." msgstr "Bearbeiten..." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:52 msgid "Effect" msgstr "Effekt" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:471 msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" msgstr "Eingebetteter Bildspeicher (EFB)" @@ -2061,11 +2065,11 @@ msgstr "Eingebetteter Bildspeicher (EFB)" msgid "Empty" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:222 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:224 msgid "Emu Thread already running" msgstr "Emu-Thread läuft bereits." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127 msgid "" "Emulate XFBs accurately.\n" "Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " @@ -2080,7 +2084,7 @@ msgstr "" "\n" "Im Zweifel, aktiviere stattdessen die virtuelle XFB-Emulation." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 msgid "" "Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" "Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " @@ -2141,7 +2145,7 @@ msgstr "Idle-Skipping aktivieren (Beschleunigung)" msgid "Enable MMU" msgstr "MMU aktivieren" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:579 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:577 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Progressiven Scan aktivieren" @@ -2157,7 +2161,7 @@ msgstr "Lautsprecherdaten aktivieren" msgid "Enable WideScreen" msgstr "Breitbild aktivieren" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Drahtgittermodell aktivieren" @@ -2265,7 +2269,7 @@ msgstr "" msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats." msgstr "Ermöglicht die Verwendung von Action Replay und Gecko cheats." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" @@ -2280,7 +2284,7 @@ msgstr "" msgid "End" msgstr "Ende" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:76 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:65 msgid "Enet Didn't Initialize" msgstr "Enet wurde nicht initialisiert" @@ -2290,8 +2294,8 @@ msgstr "Enet wurde nicht initialisiert" msgid "English" msgstr "Englisch" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:342 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:419 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:418 msgid "Enhancements" msgstr "Verbesserungen" @@ -2340,7 +2344,7 @@ msgstr "" "Fehler: Nach \"%s\" wurde %d (0x%X), anstatt Save Marker %d (0x%X) gefunden. " "Spielstand laden wird abgebrochen..." -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:384 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:383 #, c-format msgid "" "Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " @@ -2354,7 +2358,7 @@ msgstr "" msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:31 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34 msgid "Euphoria" msgstr "Euphoria" @@ -2391,7 +2395,7 @@ msgstr "Aufnahme exportieren..." msgid "Export Save" msgstr "Spielstand exportieren" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:882 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:892 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Wii-Spielstand exportieren (Experimentell)" @@ -2408,11 +2412,11 @@ msgstr "Exportieren fehlgeschlagen" msgid "Export save as..." msgstr "Spielstand exportieren als..." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 msgid "Extension" msgstr "Erweiterung" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 msgid "External Frame Buffer (XFB)" msgstr "Externer Bildspeicher (XFB)" @@ -2466,11 +2470,11 @@ msgstr "FIFO-Player" msgid "FST Size:" msgstr "FST-Größe:" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:174 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:158 msgid "Failed To Connect!" msgstr "Verbindungsaufbau fehlgeschlagen!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:118 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:102 msgid "Failed to Connect!" msgstr "Verbindungsaufbau fehlgeschlagen!" @@ -2483,7 +2487,7 @@ msgstr "Download der Codes fehlgeschlagen." msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "Extrahieren nach %s ist fehlgeschlagen!" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:579 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:585 #, c-format msgid "" "Failed to find new filename.\n" @@ -2521,12 +2525,12 @@ msgstr "" "Prüfen Sie, ob Sie über Schreibrechte im Zielordner verfügen und ob das " "Medium beschreibbar ist." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:904 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:903 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "Konnte %s nicht lesen" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:186 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:189 #, c-format msgid "" "Failed to read block %u of the save data\n" @@ -2534,7 +2538,7 @@ msgid "" "File position: 0x%" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:114 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" @@ -2542,7 +2546,7 @@ msgstr "" "Konnte das Blockzuteilungtabellen-Backup nicht korrekt lesen\n" "(0x8000-0x9FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:105 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:108 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" @@ -2550,12 +2554,12 @@ msgstr "" "Konnte die Blockzuteilungtabellen nicht korrekt lesen\n" "(0x6000-0x7FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:678 #, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:102 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" @@ -2563,7 +2567,7 @@ msgstr "" "Konnte das Backup-Verzeichnis nicht korrekt lesen\n" "(0x4000-0x5FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:93 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:96 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" @@ -2571,7 +2575,7 @@ msgstr "" "Konnte das Verzeichnis nicht korrekt lesen\n" "(0x2000-0x3FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:85 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" @@ -2601,15 +2605,11 @@ msgstr "" "Schreiben in Ausgabedatei \"%s\" fehlgeschlagen.\n" "Prüfen Sie, ob ausreichend Speicherplatz auf dem Ziellaufwerk vorhanden ist." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:498 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:497 msgid "Fast" msgstr "Schnell" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 -msgid "Fast Depth Calculation" -msgstr "Schnelle Tiefenberechnung" - -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1162 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1161 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" @@ -2617,7 +2617,7 @@ msgstr "" "Fataler Desync. Wiedergabe wird abgebrochen. (Fehler in PlayWiimote: %u != " "%u, byte %u.)%s" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:273 msgid "File" msgstr "" @@ -2649,7 +2649,7 @@ msgstr "" "Datei konnte nicht geöffnet werden\n" "oder hat keine gültige Erweiterung" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:50 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" @@ -2684,7 +2684,7 @@ msgstr "Dateisystem" msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "Der Datentyp 'ini' ist unbekannt! Wird nicht geöffnet!" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 msgid "" "Filter all textures, including any that the game explicitly set as " "unfiltered.\n" @@ -2720,11 +2720,11 @@ msgstr "Erster Block" msgid "Fix Checksums" msgstr "Prüfsummen korrigieren" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Force 16:9" msgstr "16:9 erzwingen" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Force 4:3" msgstr "4:3 erzwingen" @@ -2736,7 +2736,7 @@ msgstr "NTSC-J erzwingen" msgid "Force Listen Port: " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Texturfilterung erzwingen" @@ -2764,7 +2764,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:38 msgid "" "Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for Shift JIS (NTSC-J)" @@ -2814,7 +2814,7 @@ msgstr "" msgid "Frame Advance Reset Speed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:561 msgid "Frame Dumps use FFV1" msgstr "Frame-Dumps verwenden FFV1" @@ -2838,7 +2838,7 @@ msgstr "Bilder zum Aufzeichnen" msgid "France" msgstr "Frankreich" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:561 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:559 msgid "Free Look" msgstr "Freies Umsehen" @@ -2888,7 +2888,7 @@ msgstr "Freies Umsehen - Herauszoomen" msgid "French" msgstr "Französisch" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:46 msgid "Frets" msgstr "Frets" @@ -2901,7 +2901,7 @@ msgstr "Von" msgid "FullScr" msgstr "Vollbild" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:279 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278 msgid "Fullscreen Resolution:" msgstr "Vollbildauflösung:" @@ -2909,7 +2909,7 @@ msgstr "Vollbildauflösung:" msgid "GBA" msgstr "GBA" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:32 msgid "GC Port " msgstr "" @@ -2921,7 +2921,7 @@ msgstr "GCI-Datei(*.gci)" msgid "GCI Folder" msgstr "GCI-Ordner" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:57 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:63 #, c-format msgid "" "GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " @@ -2929,7 +2929,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:362 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:368 msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgstr "" @@ -2959,11 +2959,11 @@ msgstr "Spielkennung" msgid "Game ID:" msgstr "Spielkennung:" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:682 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:695 msgid "Game is already running!" msgstr "Spiel läuft bereits!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:990 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1029 msgid "Game isn't running!" msgstr "Spiel läuft nicht!" @@ -2971,7 +2971,7 @@ msgstr "Spiel läuft nicht!" msgid "Game not found!" msgstr "Spiel nicht gefunden!" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:431 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:437 #, c-format msgid "" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" @@ -3020,7 +3020,7 @@ msgstr "Gecko-Codes" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:114 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:70 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:50 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:225 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:224 msgid "General" msgstr "Allgemein" @@ -3072,27 +3072,27 @@ msgstr "" "\n" "Im Zweifel aktiviert lassen." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Green" msgstr "Grün" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Green Left" msgstr "Grün links" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Green Right" msgstr "Grün rechts" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:40 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 msgid "Guitar" msgstr "Gitarre" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:468 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:467 msgid "Hacks" msgstr "Hacks" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:121 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:124 msgid "Header checksum failed" msgstr "Header-Prüfsumme fehlerhaft" @@ -3108,7 +3108,7 @@ msgstr "Hilfe" msgid "Hide" msgstr "Verbergen" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Mauszeiger verstecken" @@ -3146,7 +3146,7 @@ msgstr "Host" msgid "Host Code :" msgstr "Hostcode :" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:126 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:110 msgid "" "Host code size is to large.\n" "Please recheck that you have the correct code" @@ -3160,7 +3160,7 @@ msgstr "Tastenkürzel" msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Hybride Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:274 msgid "ID" msgstr "Kennung" @@ -3201,8 +3201,8 @@ msgstr "IPL-Einstellungen" msgid "IPL with unknown hash %x" msgstr "Unbekanntes IPL mit Prüfsumme %x" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:122 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:126 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:267 msgid "IR" msgstr "IR" @@ -3222,11 +3222,11 @@ msgstr "ISO-Verzeichnisse" msgid "Icon" msgstr "Symbol" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Formatänderungen ignorieren" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " @@ -3240,7 +3240,7 @@ msgstr "" "\n" "Im Zweifel aktiviert lassen." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" "Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " @@ -3254,7 +3254,7 @@ msgstr "" "\n" "Im Zweifel deaktiviert lassen." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" "Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen " "instead of using exclusive mode.\n" @@ -3344,7 +3344,7 @@ msgstr "SD-Karte einfügen" msgid "Install WAD" msgstr "WAD installieren" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:918 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Zum Wii-Menü hinzufügen" @@ -3402,7 +3402,7 @@ msgstr "Interner LZO-Fehler - lzo_init() fehlgeschlagen" msgid "Internal Name:" msgstr "Interner Name:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:362 msgid "Internal Resolution:" msgstr "Interne Auflösung:" @@ -3418,16 +3418,16 @@ msgstr "Intro" msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgstr "Ungültige bat.map oder Verzeichnis-Eintrag" -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:464 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 #, c-format msgid "Invalid event type %i" msgstr "Ungültiger Ereignis-Typ %i" -#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:481 +#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:480 msgid "Invalid file" msgstr "Ungültige Datei" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:809 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:848 msgid "Invalid host" msgstr "Ungültiger Host" @@ -3435,7 +3435,7 @@ msgstr "Ungültiger Host" msgid "Invalid index" msgstr "Ungültiger Index" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:846 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:845 msgid "Invalid recording file" msgstr "Ungültige Aufnahmedatei" @@ -3467,8 +3467,8 @@ msgstr "Italien" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:228 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:248 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:85 msgid "Iterative Input" msgstr "Iterative Eingabe" @@ -3493,7 +3493,7 @@ msgstr "Japan" msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 msgid "Keep Window on Top" msgstr "Fenster immer im Vordergrund" @@ -3508,7 +3508,7 @@ msgstr "" "Im Zweifel deaktiviert lassen." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 -#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:17 +#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:18 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" @@ -3536,7 +3536,7 @@ msgid "Korean" msgstr "Koreanisch" #. i18n: Left -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:45 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:46 msgid "L" msgstr "L" @@ -3545,7 +3545,7 @@ msgid "L Button" msgstr "L-Taste" #. i18n: Left-Analog -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:49 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:50 msgid "L-Analog" msgstr "L-Analog" @@ -3567,11 +3567,11 @@ msgstr "Latenz:" msgid "Left" msgstr "Links" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:65 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:68 msgid "Left Stick" msgstr "Stick links" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:231 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:235 msgid "Left stick" msgstr "Linker Stick" @@ -3619,7 +3619,7 @@ msgstr "" msgid "Load" msgstr "Laden" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:557 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555 msgid "Load Custom Textures" msgstr "Lade benutzerdefinierte Texturen" @@ -3720,7 +3720,7 @@ msgstr "Wii-Systemmenü laden" msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Wii-Systemmenü laden %d%c" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" @@ -3743,8 +3743,8 @@ msgstr "Spielstand vom ausgewählten Slot laden" msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions." msgstr "%d gute Funktionen geladen, %d schlechte Funktionen ignoriert." -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:522 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:527 msgid "Localhost" msgstr "Lokaler Host" @@ -3756,7 +3756,7 @@ msgstr "Log" msgid "Log Configuration" msgstr "Protokollkonfiguration" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 msgid "Log Render Time to File" msgstr "Protokolliert Renderzeit in Datei" @@ -3764,7 +3764,7 @@ msgstr "Protokolliert Renderzeit in Datei" msgid "Log Types" msgstr "Log-Typen" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" "Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" @@ -3781,7 +3781,7 @@ msgstr "Logger-Ausgabe" msgid "Logging" msgstr "Logging" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:572 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:565 msgid "Lost connection to server!" msgstr "Die Verbindung zum Server wurde getrennt!" @@ -3798,11 +3798,11 @@ msgstr "MD5-Prüfsumme:" msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" msgstr "MadCatz Gameshark-Dateien(*.gcs)" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:324 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:328 msgid "Main Stick" msgstr "Main Stick" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:272 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349 msgid "Maker" msgstr "" @@ -3815,7 +3815,7 @@ msgstr "Herstellerkennung:" msgid "Maker:" msgstr "Hersteller:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the " "overall detail.\n" @@ -3873,21 +3873,21 @@ msgstr "" "%s\n" "Möchten Sie die alte Datei zum neuen Speicherort kopieren?\n" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:87 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:90 msgid "Memory card file size does not match the header size" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:184 #, c-format msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:150 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:154 #, c-format msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:163 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:167 #, c-format msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgstr "" @@ -3896,7 +3896,7 @@ msgstr "" msgid "Menu" msgstr "Menü" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:39 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:40 msgid "Mic" msgstr "Mikrofon" @@ -3909,7 +3909,7 @@ msgstr "" msgid "Min" msgstr "Min" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594 msgid "Misc" msgstr "Sonstiges" @@ -3922,7 +3922,7 @@ msgstr "Sonstige Einstellungen" msgid "Modifier" msgstr "Modifikator" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " "reset in most cases.\n" @@ -3942,16 +3942,16 @@ msgstr "Monoskopische Schatten" msgid "Monospaced font" msgstr "Schrift mit gleichmäßigen Zeichenabständen" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 msgid "Motion Plus" msgstr "Motion Plus" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:292 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:75 msgid "Motor" msgstr "Motor" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:682 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:680 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" "\n" @@ -4075,7 +4075,7 @@ msgstr "Name:" msgid "Name: " msgstr "Name: " -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "Native (640x528)" msgstr "Nativ (640x528)" @@ -4088,7 +4088,7 @@ msgstr "Native GCI-Dateien(*.gci)" msgid "Netherlands" msgstr "Niederlande" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:975 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1014 msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this." msgstr "" "Netplay wurde desynchronisiert. Es gibt keine Möglichkeit dies zu beheben." @@ -4138,8 +4138,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:163 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:233 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:759 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:757 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:25 msgid "None" msgstr "Keine" @@ -4149,7 +4149,7 @@ msgstr "Ungleich" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:338 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:370 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:807 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:817 msgid "Not Set" msgstr "Nicht Festgelegt" @@ -4177,19 +4177,19 @@ msgstr "Num Lock" msgid "Number Of Codes: " msgstr "Codeanzahl:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:21 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:24 msgid "Nunchuk" msgstr "Nunchuk" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:174 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:178 msgid "Nunchuk orientation" msgstr "Nunchuck Orientierung" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:169 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:173 msgid "Nunchuk stick" msgstr "Nunchuck-Stick" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Nvidia 3D Vision" msgstr "Nvidia 3D Vision" @@ -4202,7 +4202,7 @@ msgstr "" msgid "Object Range" msgstr "Objektreichweite" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Off" msgstr "Aus" @@ -4228,11 +4228,11 @@ msgstr "Nur %d Blöcke verfügbar" msgid "Open" msgstr "Öffnen" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:884 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 msgid "Open &containing folder" msgstr "Beinhaltenden &Ordner öffnen..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:881 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "&Wii-Spielstand-Ordner öffnen..." @@ -4264,12 +4264,12 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:226 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:246 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83 msgid "Options" msgstr "Einstellungen" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Orange" msgstr "Orange" @@ -4284,16 +4284,16 @@ msgstr "" "Rechtsklicke und exportiere alle Spielstände\n" "und importiere sie auf eine neue Speicherkarte.\n" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:127 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:131 msgid "Orientation" msgstr "Orientation" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:329 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521 msgid "Other" msgstr "Andere" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:419 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:412 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." @@ -4317,11 +4317,11 @@ msgstr "" msgid "P&lay Input Recording..." msgstr "Eingabe-Au&fnahme abspielen..." -#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18 +#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17 msgid "Pad" msgstr "Pad" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:42 msgid "Pads" msgstr "Pads" @@ -4369,7 +4369,7 @@ msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window." msgstr "" "Pausiert den Emulator wenn der Fokus vom Emulationsfenster weggenommen wird." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "Per-Pixel Lighting" @@ -4435,25 +4435,25 @@ msgstr "Port:" msgid "Post Processing Shader Configuration" msgstr "Nachbearbeitungsshader Konfiguration" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:401 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:400 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Nachbearbeitungseffekt:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "Benutzerdefinierte Texturen vorladen" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1053 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1052 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "Vorzeitiges Filmende in PlayController. %u + 8 > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1172 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1171 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Vorzeitiges Filmende in PlayWiimote. %u + %d > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1151 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1150 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Vorzeitiges Filmende in PlayWiimote. %u > %u" @@ -4496,7 +4496,7 @@ msgid "Quit" msgstr "Beenden" #. i18n: Right -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:47 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48 msgid "R" msgstr "R" @@ -4505,7 +4505,7 @@ msgid "R Button" msgstr "R-Taste" #. i18n: Right-Analog -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:51 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:52 msgid "R-Analog" msgstr "R-Analog" @@ -4521,7 +4521,7 @@ msgstr "Reichweite" msgid "Read-only mode" msgstr "Schreibgeschützter Modus" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:508 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 msgid "Real" msgstr "Echt" @@ -4556,15 +4556,15 @@ msgstr "Aufnahmeinformationen" msgid "Recording Options" msgstr "Aufnahmeoptionen" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Red" msgstr "Rot" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Red Left" msgstr "Rot links" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Red Right" msgstr "Rot rechts" @@ -4605,7 +4605,7 @@ msgstr "Region" msgid "Remove" msgstr "Entfernen" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" @@ -4615,7 +4615,7 @@ msgstr "" "\n" "Im Zweifel deaktiviert lassen." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 msgid "Render to Main Window" msgstr "Im Hauptfenster rendern" @@ -4623,7 +4623,7 @@ msgstr "Im Hauptfenster rendern" msgid "Rendering" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:342 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:348 #, c-format msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgstr "" @@ -4641,7 +4641,7 @@ msgstr "" msgid "Results" msgstr "Ergebnisse" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:553 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:552 msgid "Retry" msgstr "Erneut versuchen" @@ -4663,17 +4663,17 @@ msgstr "Revision: %s" msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:66 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:69 msgid "Right Stick" msgstr "Stick rechts" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:232 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:236 msgid "Right stick" msgstr "Rechter Stick" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:23 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:291 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74 msgid "Rumble" msgstr "Rumble" @@ -4685,7 +4685,7 @@ msgstr "Russland" msgid "Sa&ve State" msgstr "S&pielstand speichern" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:496 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:495 msgid "Safe" msgstr "Sicher" @@ -4756,11 +4756,11 @@ msgstr "Spielstand speichern..." msgid "Save as..." msgstr "Speichern unter..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1245 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1256 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Komprimierte GCM/ISO speichern" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1231 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1242 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "Dekomprimierte GCM/ISO speichern" @@ -4776,25 +4776,25 @@ msgstr "Spielstand im ausgewählten Slot speichern" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgstr "Wird in /Wii/sd.raw gespeichert (standardmäßig 128MB)" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:913 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:912 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "Spielstandfilm %s ist fehlerhaft, breche die Filmaufnahme ab..." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:412 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "Skalierte EFB-Kopie" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:533 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:543 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Suche %s" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:516 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:526 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "Suche nach ISOs" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:517 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:527 msgid "Scanning..." msgstr "Suche..." @@ -4802,7 +4802,7 @@ msgstr "Suche..." msgid "ScrShot" msgstr "ScrShot" -#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:48 +#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:47 #, c-format msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)" msgstr "" @@ -4964,7 +4964,7 @@ msgid "" "If unsure, select auto." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 msgid "" "Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better " "feeling of depth if you have the necessary hardware.\n" @@ -5030,11 +5030,11 @@ msgstr "" "Serial Port 1 - Dieser Port wird von externen Zusatzgeräten wie dem " "Netzwerkadapter verwendet." -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:806 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:845 msgid "Server rejected traversal attempt" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:887 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:897 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Als &Standard-ISO festlegen" @@ -5080,12 +5080,12 @@ msgstr "" msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276 msgid "Shake" msgstr "Schütteln" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:237 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:241 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:333 msgid "Shoulder Buttons" msgstr "Schultertasten" @@ -5117,7 +5117,7 @@ msgstr "Laufwerke anzeigen" msgid "Show ELF/DOL" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311 msgid "Show FPS" msgstr "FPS anzeigen" @@ -5189,7 +5189,7 @@ msgstr "Russland anzeigen" msgid "Show Spain" msgstr "Spanien anzeigen" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542 msgid "Show Statistics" msgstr "Statistiken anzeigen" @@ -5252,7 +5252,7 @@ msgstr "Spielstandsymbol anzeigen" msgid "Show save title" msgstr "Spielstandtitel anzeigen" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " "speed.\n" @@ -5264,7 +5264,7 @@ msgstr "" "\n" "Im Zweifel deaktiviert lassen." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" @@ -5274,11 +5274,11 @@ msgstr "" "\n" "Im Zweifel deaktiviert lassen." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Side-by-Side" msgstr "Nebeneinander" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "Seitwärts gerichtete Wiimote" @@ -5291,7 +5291,7 @@ msgstr "Chinesisch (Vereinfacht)" msgid "Simulate DK Bongos" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:276 msgid "Size" msgstr "Größe" @@ -5303,11 +5303,11 @@ msgstr "BIOS überspringen" msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "DCBZ-Leerung überspringen" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:473 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "EFB-Zugang von CPU überspringen" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " @@ -5338,7 +5338,7 @@ msgstr "Snapshot" msgid "Socket error sending to traversal server" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:91 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:92 msgid "" "Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " "backends.\n" @@ -5374,7 +5374,7 @@ msgstr "Spanien" msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:307 msgid "Speaker Pan" msgstr "" @@ -5382,7 +5382,7 @@ msgstr "" msgid "Speaker Volume:" msgstr "Lautsprecher-Lautstärke" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " @@ -5427,7 +5427,7 @@ msgstr "Standard-Controller" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:123 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:195 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:38 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:39 msgid "Start" msgstr "Start" @@ -5443,7 +5443,7 @@ msgstr "&Aufnahme starten" msgid "Start Recording" msgstr "Aufnahme starten" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:267 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:277 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359 msgid "State" msgstr "Status" @@ -5452,16 +5452,16 @@ msgstr "Status" msgid "Steering Wheel" msgstr "Lenkrad" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:429 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:428 msgid "Stereoscopic 3D Mode:" msgstr "Stereoskopischer 3D-Modus:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:401 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:454 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453 msgid "Stereoscopy" msgstr "Stereoskopie" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:58 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61 msgid "Stick" msgstr "Stick" @@ -5471,11 +5471,11 @@ msgstr "Stick" msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 msgid "Store EFB Copies to Texture Only" msgstr "EFB-Kopien nur in Texturen ablegen" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 msgid "" "Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " "graphical defects in a small number of games.\n" @@ -5486,11 +5486,11 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Stretch to Window" msgstr "An Fenstergröße anpassen" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:48 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:51 msgid "Strum" msgstr "Klimpern" @@ -5516,11 +5516,11 @@ msgstr "Die gespeicherte Datei wurde erfolgreich importiert" msgid "Support" msgstr "Unterstützung" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:451 msgid "Swap Eyes" msgstr "Augen vertauschen" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 msgid "" "Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side " "cross-eyed.\n" @@ -5532,7 +5532,7 @@ msgstr "" "\n" "Im Zweifel deaktiviert lassen." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:270 msgid "Swing" msgstr "Schwingen" @@ -5576,11 +5576,11 @@ msgstr "TAS-Eingabe - Wii-Fernbedienung %d" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45 msgid "Table Left" msgstr "Tisch links" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:46 msgid "Table Right" msgstr "Tisch rechts" @@ -5601,15 +5601,15 @@ msgstr "" msgid "Test" msgstr "Testen" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:481 msgid "Texture Cache" msgstr "Texturen-Cache" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Texturenformat-Überlagerung" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" "The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture " "updates from RAM.\n" @@ -5634,7 +5634,7 @@ msgstr "Die Prüfsumme wurde erfolgreich korrigiert" msgid "The chosen directory is already in the list." msgstr "Der ausgewählte Ordner befindet sich bereits in der Liste" -#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:501 +#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:500 #, c-format msgid "" "The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n" @@ -5655,9 +5655,9 @@ msgstr "" "Das Speicherabbild \"%s\" ist beschädigt.\n" "Der Hash des Blocks % lautet %08x anstatt %08x." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1155 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1258 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1165 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1269 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -5690,7 +5690,7 @@ msgstr "Der Name darf nicht leer sein" msgid "The name cannot contain the character ','" msgstr "Der Name darf nicht das Zeichen ',' enthalten" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:190 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:189 #, c-format msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgstr "" @@ -5713,20 +5713,20 @@ msgstr "" "Die ausgewählte Sprache wird von Ihrem System nicht unterstützt. Kehre nun " "zum Systemstandard zurück." -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:212 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:196 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" msgstr "" "Die NetPlay-Version von Server und Client sind nicht zueinander kompatibel!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:209 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:193 msgid "The server is full!" msgstr "Der Server ist voll!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:215 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:199 msgid "The server responded: the game is currently running!" msgstr "Der Server meldet: Das Spiel läuft derzeit!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:218 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:202 msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "Der Server sendete einen unbekannten Fehler!" @@ -5743,7 +5743,7 @@ msgstr "Der eingegebene Wert ist ungültig" msgid "Theme:" msgstr "Design:" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:169 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:175 #, c-format msgid "" "There are too many GCI files in the folder\n" @@ -5780,7 +5780,7 @@ msgstr "" "Dieser Action-Replay-Simulator unterstützt keine Codes, die Action Replay " "selbst verändern können." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " @@ -5792,7 +5792,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:89 +#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:94 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " @@ -5801,7 +5801,7 @@ msgid "" "DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:88 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " @@ -5832,7 +5832,7 @@ msgstr "Erlaubt manuelles Editieren der INI-Konfigurationsdatei" msgid "Threshold" msgstr "Schwelle" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:273 msgid "Tilt" msgstr "Neigung" @@ -5840,7 +5840,7 @@ msgstr "Neigung" msgid "Timeout connecting to traversal server" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:260 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:270 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 msgid "Title" msgstr "Titel" @@ -5887,10 +5887,6 @@ msgstr "EFB-Kopien umschalten" msgid "Toggle Fog" msgstr "Nebel umschalten" -#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 -msgid "Toggle Frame limit" -msgstr "Bildbegrenzung umschalten" - #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Vollbildmodus umschalten" @@ -5907,7 +5903,7 @@ msgstr "" msgid "Top" msgstr "Oben" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Top-and-Bottom" msgstr "Open-und-Unten" @@ -5920,7 +5916,7 @@ msgstr "Chinesisch (Traditionell)" msgid "Traversal" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:803 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:842 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgstr "" @@ -5938,11 +5934,11 @@ msgstr "Versuch der Entschlüsselung von Daten auf einem nicht-Wii-Datenträger" msgid "Tried to load an unknown file type." msgstr "Versuchte einen unbekannten Dateityp zu laden." -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:68 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:69 msgid "Triggers" msgstr "Schultertasten" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:87 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:91 msgid "Trying to create invalid memory card index." msgstr "Versuch der Erstellung eines ungültigen Speicherkartenindex" @@ -5958,7 +5954,7 @@ msgstr "" "Versuchte eine ungültige SYSCONF zu lesen\n" "Wiimote BT-IDs sind nicht verfügbar" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37 msgid "Turntable" msgstr "Turntable" @@ -6034,7 +6030,7 @@ msgstr "Unbekannter DVD-Befehl %08x - fataler Fehler" msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Unbekannter Eintragstyp %i in SYSCONF (%s@%x)!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:812 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:851 #, c-format msgid "Unknown error %x" msgstr "Unbekannter Fehler %x" @@ -6044,12 +6040,12 @@ msgstr "Unbekannter Fehler %x" msgid "Unknown memory card error" msgstr "Unbekannter Speicherkartenfehler" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:490 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:483 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "Unbekannte Meldung mit Kennung: %d" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:649 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:658 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "" @@ -6073,11 +6069,11 @@ msgstr "Hoch" msgid "Update" msgstr "Update" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 msgid "Upright Wiimote" msgstr "Aufrechte Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "Use Fullscreen" msgstr "Verwende gesamten Bildschirm" @@ -6093,20 +6089,6 @@ msgstr "PAL60-Modus (EuRGB60) verwenden" msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Warnmeldungen anzeigen" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 -msgid "" -"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" -"Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the " -"game and/or your GPU.\n" -"\n" -"If unsure, leave this checked." -msgstr "" -"Benutzt einen weniger genauen Algorithmus um Tiefenwerte zu berechnen.\n" -"Verursacht Fehler in einigen Spielen, kann aber je nach Spiel und " -"Grafikkarte einen ordentlichen Geschwindigkeitsvorteil bringen.\n" -"\n" -"Im Zweifel aktiviert lassen." - #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." msgstr "" @@ -6114,11 +6096,11 @@ msgstr "" "Spielen benötigt." #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:98 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:566 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:564 msgid "Utility" msgstr "Hilfsmittel" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:302 msgid "V-Sync" msgstr "V-Sync" @@ -6150,7 +6132,7 @@ msgstr "Verschiedene Statistiken" msgid "Verbosity" msgstr "Ausführlichkeit" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:506 msgid "Virtual" msgstr "Virtuell" @@ -6192,11 +6174,10 @@ msgstr "" "\n" "Im Zweifel deaktiviert lassen." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1041 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1050 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1419 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1430 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:598 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:92 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:93 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44 #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:63 msgid "Warning" @@ -6221,7 +6202,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Wollen Sie fortfahren?" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:540 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:546 #, c-format msgid "" "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " @@ -6241,7 +6222,7 @@ msgstr "" "besitzen.\n" "Möchtest du fortfahren?" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:959 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:958 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " @@ -6253,7 +6234,7 @@ msgstr "" "anderen Spielstand bevor du fortfährst oder lade diesen Spielstand nicht im " "schreibgeschützen Modus." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:936 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:935 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " @@ -6261,7 +6242,7 @@ msgid "" "continuing." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:976 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:975 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " @@ -6273,7 +6254,7 @@ msgstr "" "oder lade diesen Spielstand nicht im schreibgeschützen Modus, andernfalls " "könnten Desyncs auftreten." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:986 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:985 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " @@ -6314,11 +6295,11 @@ msgstr "" msgid "WaveFileWriter - file not open." msgstr "WaveFileWriter - Konnte Datei nicht öffnen." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:64 msgid "Whammy" msgstr "Whammy" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Breitbild-Hack" @@ -6355,14 +6336,10 @@ msgstr "" msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "WiiWAD: Konnte die Datei nicht lesen" -#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:19 +#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:17 msgid "Wiimote" msgstr "Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:58 -msgid "Wiimote " -msgstr "Wiimote" - #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:160 #, c-format msgid "Wiimote %i" @@ -6403,8 +6380,8 @@ msgstr "Zeilenumbruch" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:958 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1240 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1119 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1267 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1138 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1278 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1501 msgid "Working..." msgstr "Arbeite..." @@ -6429,7 +6406,7 @@ msgstr "In Datei ausgeben" msgid "Write to Window" msgstr "In Fenster ausgeben" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:426 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430 msgid "X" msgstr "X" @@ -6437,11 +6414,11 @@ msgstr "X" msgid "XF register " msgstr "XF-Register" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:427 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:431 msgid "Y" msgstr "Y" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Yellow" msgstr "Gelb" @@ -6498,7 +6475,7 @@ msgstr "" "Erwartet wurde eine Größe von 0x%04x (aber deine ist 0x%04).\n" "Soll eine neue Datei generiert werden?" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:428 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:432 msgid "Z" msgstr "Z" @@ -6552,6 +6529,9 @@ msgstr "| ODER" #~ msgid "Direct Connect" #~ msgstr "Direkt verbinden" +#~ msgid "Fast Depth Calculation" +#~ msgstr "Schnelle Tiefenberechnung" + #~ msgid "Framelimit:" #~ msgstr "Bildlimit:" @@ -6580,6 +6560,9 @@ msgstr "| ODER" #~ msgid "Toggle 3D Preset" #~ msgstr "3D-Voreinstellung umschalten" +#~ msgid "Toggle Frame limit" +#~ msgstr "Bildbegrenzung umschalten" + #~ msgid "Use 3D Preset 1" #~ msgstr "3D-Voreinstellung 1 verwenden" @@ -6588,3 +6571,19 @@ msgstr "| ODER" #~ msgid "Use 3D Preset 3" #~ msgstr "3D-Voreinstellung 3 verwenden" + +#~ msgid "" +#~ "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" +#~ "Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on " +#~ "the game and/or your GPU.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, leave this checked." +#~ msgstr "" +#~ "Benutzt einen weniger genauen Algorithmus um Tiefenwerte zu berechnen.\n" +#~ "Verursacht Fehler in einigen Spielen, kann aber je nach Spiel und " +#~ "Grafikkarte einen ordentlichen Geschwindigkeitsvorteil bringen.\n" +#~ "\n" +#~ "Im Zweifel aktiviert lassen." + +#~ msgid "Wiimote " +#~ msgstr "Wiimote" diff --git a/Languages/po/dolphin-emu.pot b/Languages/po/dolphin-emu.pot index acaaa5cfc4..b16e953fbc 100644 --- a/Languages/po/dolphin-emu.pot +++ b/Languages/po/dolphin-emu.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-12 19:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-24 19:48+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "" "This software should not be used to play games you do not legally own.\n" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:519 msgid " (internal IP)" msgstr "" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" msgid "! NOT" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:33 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:36 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "" msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:68 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:74 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -84,7 +84,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:88 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:94 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -93,7 +93,7 @@ msgid "" "%x)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:79 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:85 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -101,7 +101,7 @@ msgid "" " Number of blocks claimed to be %u" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:118 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:124 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -109,7 +109,7 @@ msgid "" "memory card" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:109 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:115 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -118,7 +118,7 @@ msgid "" "Total Blocks: %d; Free Blocks: %d" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:390 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:400 #, c-format msgid "%s (Disc %i)" msgstr "" @@ -134,35 +134,35 @@ msgstr "" msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:58 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:61 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:76 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:56 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:220 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:224 #, c-format msgid "" "%s is not a directory, failed to move to *.original.\n" " Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:214 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:218 #, c-format msgid "%s was not a directory, moved to *.original" msgstr "" @@ -240,11 +240,11 @@ msgstr "" msgid "&Controller Settings" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:904 msgid "&Delete File..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:916 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:926 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "" msgid "&Play" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:885 msgid "&Properties" msgstr "" @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "" msgid "&Website" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:876 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:886 msgid "&Wiki" msgstr "" @@ -398,7 +398,7 @@ msgid "" "Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:722 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:720 msgid "(off)" msgstr "" @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "" msgid "+ ADD" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "1.5x Native (960x792)" msgstr "" @@ -414,11 +414,11 @@ msgstr "" msgid "16-bit" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" msgstr "" @@ -426,23 +426,23 @@ msgstr "" msgid "32-bit" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "5x Native (3200x2640)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "7x Native (4480x3696)" msgstr "" @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "" msgid "8-bit" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" msgstr "" @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:277 msgid "" msgstr "" @@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "" msgid "About Dolphin" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:494 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:493 msgid "Accuracy:" msgstr "" @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "" msgid "Adapter Not Detected" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "Adapter:" msgstr "" @@ -640,7 +640,7 @@ msgid "Advance Game Port" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:76 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:536 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:534 msgid "Advanced" msgstr "" @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "" msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1228 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1239 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgstr "" @@ -662,11 +662,11 @@ msgstr "" msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1226 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1237 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1249 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1260 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "" @@ -681,7 +681,7 @@ msgid "" "Ignore and continue?" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Anaglyph" msgstr "" @@ -693,11 +693,11 @@ msgstr "" msgid "Angle" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:384 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:383 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:370 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:369 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "" @@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "" msgid "Apply" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" @@ -733,14 +733,12 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1049 -msgid "" -"Are you sure you want to delete these files?\n" -"They will be gone forever!" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1048 +msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1040 -msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1047 +msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:383 @@ -748,7 +746,7 @@ msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "" @@ -786,20 +784,20 @@ msgstr "" msgid "Authors" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:150 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:149 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Auto" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:349 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:349 msgid "Auto (Window Size)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313 msgid "Auto adjust Window Size" msgstr "" @@ -810,7 +808,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:531 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:537 msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgstr "" @@ -827,14 +825,14 @@ msgid "Backend Settings" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:61 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:234 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:233 msgid "Backend:" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:227 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 msgid "Background Input" msgstr "" @@ -846,7 +844,7 @@ msgstr "" msgid "Balance Board" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:259 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:644 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:347 msgid "Banner" @@ -860,11 +858,11 @@ msgstr "" msgid "Banner:" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:62 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:65 msgid "Bar" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:320 msgid "Basic" msgstr "" @@ -872,15 +870,15 @@ msgstr "" msgid "Basic Settings" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Bass" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:308 msgid "Battery" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:149 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:152 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "" @@ -888,19 +886,19 @@ msgstr "" msgid "Blocks" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Blue" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Blue Left" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Blue Right" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:592 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:590 msgid "Borderless Fullscreen" msgstr "" @@ -930,7 +928,7 @@ msgstr "" msgid "Browse" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:212 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:222 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "" @@ -938,7 +936,7 @@ msgstr "" msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1109 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1128 msgid "Browse for output directory" msgstr "" @@ -946,10 +944,10 @@ msgstr "" msgid "Buffer:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:129 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:243 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:343 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:59 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:247 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:347 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:60 msgid "Buttons" msgstr "" @@ -963,8 +961,8 @@ msgid "" "this option disabled." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:327 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:331 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66 msgid "C Stick" msgstr "" @@ -980,7 +978,7 @@ msgstr "" msgid "CPU Options" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130 msgid "" "Cache custom textures to system RAM on startup.\n" "This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n" @@ -1032,7 +1030,7 @@ msgstr "" msgid "Change" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:903 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:913 msgid "Change &Disc" msgstr "" @@ -1048,7 +1046,7 @@ msgstr "" msgid "Change Game" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1133 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1132 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "" @@ -1130,7 +1128,7 @@ msgstr "" msgid "Circle Stick" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:57 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60 msgid "Classic" msgstr "" @@ -1141,7 +1139,7 @@ msgstr "" msgid "Clear" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:359 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:348 msgid "" "Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " "manually stop the game." @@ -1152,7 +1150,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:279 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:132 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:252 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:606 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:604 msgid "Close" msgstr "" @@ -1180,20 +1178,20 @@ msgstr "" msgid "Comment" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:901 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:911 msgid "Compress ISO..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:918 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:928 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1118 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1137 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1277 msgid "Compressing ISO" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1418 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1429 msgid "" "Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by " "removing padding data. Your disc image will still work. Continue?" @@ -1207,7 +1205,7 @@ msgstr "" msgid "Computing MD5 checksum" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:394 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:393 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:554 msgid "Config" msgstr "" @@ -1226,9 +1224,9 @@ msgstr "" msgid "Configure..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1157 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1185 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1259 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1167 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1195 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1270 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "" @@ -1291,11 +1289,11 @@ msgstr "" msgid "Control" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 msgid "Control Stick" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:17 msgid "Controller Ports" msgstr "" @@ -1307,7 +1305,7 @@ msgstr "" msgid "Controllers" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 msgid "" "Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at " "which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n" @@ -1315,14 +1313,14 @@ msgid "" "more comfortable." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140 msgid "" "Controls the separation distance between the virtual cameras.\n" "A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:449 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:448 msgid "Convergence:" msgstr "" @@ -1335,9 +1333,9 @@ msgid "Convert to GCI" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:159 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:540 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:546 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:539 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:562 msgid "Copy" msgstr "" @@ -1372,7 +1370,7 @@ msgstr "" msgid "Could not save %s." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:110 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:114 #, c-format msgid "" "Could not write memory card file %s.\n" @@ -1385,11 +1383,11 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:92 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:76 msgid "Couldn't Create Client" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:103 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:87 msgid "Couldn't create peer." msgstr "" @@ -1397,7 +1395,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "" -#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:374 +#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:382 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." @@ -1438,18 +1436,18 @@ msgstr "" msgid "Critical" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:575 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:573 msgid "Crop" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136 msgid "" "Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:56 msgid "Crossfade" msgstr "" @@ -1458,11 +1456,11 @@ msgstr "" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "Custom" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:77 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:78 msgid "D-Pad" msgstr "" @@ -1520,7 +1518,7 @@ msgstr "" msgid "Debug Only" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:547 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 msgid "Debugging" msgstr "" @@ -1528,16 +1526,16 @@ msgstr "" msgid "Decimal" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:899 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:909 msgid "Decompress ISO..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:929 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1118 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1137 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1277 msgid "Decompressing ISO" msgstr "" @@ -1578,7 +1576,7 @@ msgstr "" msgid "Delete Save" msgstr "" -#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:86 +#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:91 #, c-format msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "" @@ -1587,11 +1585,11 @@ msgstr "" msgid "Depth Percentage: " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:440 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 msgid "Depth:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:699 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:697 msgid "Description" msgstr "" @@ -1621,7 +1619,7 @@ msgstr "" msgid "Device not found" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:50 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 msgid "Dial" msgstr "" @@ -1633,23 +1631,27 @@ msgstr "" msgid "Direct" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:133 msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:506 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 msgid "Disable" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:519 msgid "Disable Bounding Box" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:417 +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 +msgid "Disable Emulation Speed Limit" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Disable Fog" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 msgid "" "Disable any XFB emulation.\n" "Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " @@ -1658,7 +1660,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" "Disable the bounding box emulation.\n" "This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n" @@ -1682,7 +1684,7 @@ msgstr "" msgid "Disconnected from traversal server" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:324 msgid "Display" msgstr "" @@ -1711,7 +1713,7 @@ msgid "Dolphin" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:36 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:209 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "" @@ -1749,13 +1751,13 @@ msgstr "" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:332 msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "browse for files..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:328 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." @@ -1765,8 +1767,8 @@ msgstr "" msgid "Dolphin too old for traversal server" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1197 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1288 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1299 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "" @@ -1796,7 +1798,7 @@ msgstr "" msgid "Driver Not Detected" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:36 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39 msgid "Drums" msgstr "" @@ -1808,7 +1810,7 @@ msgstr "" msgid "Dump Audio" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 msgid "Dump EFB Target" msgstr "" @@ -1829,18 +1831,18 @@ msgid "Dump Texture Fetches" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:554 msgid "Dump Textures" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" @@ -1887,11 +1889,11 @@ msgstr "" msgid "Edit..." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:52 msgid "Effect" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:471 msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" msgstr "" @@ -1899,11 +1901,11 @@ msgstr "" msgid "Empty" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:222 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:224 msgid "Emu Thread already running" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127 msgid "" "Emulate XFBs accurately.\n" "Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " @@ -1912,7 +1914,7 @@ msgid "" "If unsure, check virtual XFB emulation instead." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 msgid "" "Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" "Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " @@ -1966,7 +1968,7 @@ msgstr "" msgid "Enable MMU" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:579 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:577 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "" @@ -1982,7 +1984,7 @@ msgstr "" msgid "Enable WideScreen" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 msgid "Enable Wireframe" msgstr "" @@ -2059,7 +2061,7 @@ msgstr "" msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" @@ -2071,7 +2073,7 @@ msgstr "" msgid "End" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:76 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:65 msgid "Enet Didn't Initialize" msgstr "" @@ -2081,8 +2083,8 @@ msgstr "" msgid "English" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:342 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:419 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:418 msgid "Enhancements" msgstr "" @@ -2127,7 +2129,7 @@ msgid "" "Aborting savestate load..." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:384 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:383 #, c-format msgid "" "Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " @@ -2138,7 +2140,7 @@ msgstr "" msgid "Escape" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:31 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34 msgid "Euphoria" msgstr "" @@ -2175,7 +2177,7 @@ msgstr "" msgid "Export Save" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:882 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:892 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "" @@ -2192,11 +2194,11 @@ msgstr "" msgid "Export save as..." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 msgid "Extension" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 msgid "External Frame Buffer (XFB)" msgstr "" @@ -2250,11 +2252,11 @@ msgstr "" msgid "FST Size:" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:174 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:158 msgid "Failed To Connect!" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:118 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:102 msgid "Failed to Connect!" msgstr "" @@ -2267,7 +2269,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:579 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:585 #, c-format msgid "" "Failed to find new filename.\n" @@ -2300,12 +2302,12 @@ msgid "" "media can be written." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:904 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:903 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:186 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:189 #, c-format msgid "" "Failed to read block %u of the save data\n" @@ -2313,36 +2315,36 @@ msgid "" "File position: 0x%" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:114 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:105 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:108 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:678 #, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:102 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:93 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:96 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:85 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" @@ -2368,21 +2370,17 @@ msgid "" "Check that you have enough space available on the target drive." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:498 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:497 msgid "Fast" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 -msgid "Fast Depth Calculation" -msgstr "" - -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1162 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1161 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:273 msgid "File" msgstr "" @@ -2412,7 +2410,7 @@ msgid "" "or does not have a valid extension" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:50 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" @@ -2445,7 +2443,7 @@ msgstr "" msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 msgid "" "Filter all textures, including any that the game explicitly set as " "unfiltered.\n" @@ -2473,11 +2471,11 @@ msgstr "" msgid "Fix Checksums" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Force 16:9" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Force 4:3" msgstr "" @@ -2489,7 +2487,7 @@ msgstr "" msgid "Force Listen Port: " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "" @@ -2513,7 +2511,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:38 msgid "" "Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for Shift JIS (NTSC-J)" @@ -2563,7 +2561,7 @@ msgstr "" msgid "Frame Advance Reset Speed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:561 msgid "Frame Dumps use FFV1" msgstr "" @@ -2587,7 +2585,7 @@ msgstr "" msgid "France" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:561 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:559 msgid "Free Look" msgstr "" @@ -2637,7 +2635,7 @@ msgstr "" msgid "French" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:46 msgid "Frets" msgstr "" @@ -2650,7 +2648,7 @@ msgstr "" msgid "FullScr" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:279 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278 msgid "Fullscreen Resolution:" msgstr "" @@ -2658,7 +2656,7 @@ msgstr "" msgid "GBA" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:32 msgid "GC Port " msgstr "" @@ -2670,7 +2668,7 @@ msgstr "" msgid "GCI Folder" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:57 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:63 #, c-format msgid "" "GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " @@ -2678,7 +2676,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:362 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:368 msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgstr "" @@ -2708,11 +2706,11 @@ msgstr "" msgid "Game ID:" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:682 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:695 msgid "Game is already running!" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:990 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1029 msgid "Game isn't running!" msgstr "" @@ -2720,7 +2718,7 @@ msgstr "" msgid "Game not found!" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:431 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:437 #, c-format msgid "" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" @@ -2768,7 +2766,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:114 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:70 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:50 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:225 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:224 msgid "General" msgstr "" @@ -2813,27 +2811,27 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Green" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Green Left" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Green Right" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:40 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 msgid "Guitar" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:468 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:467 msgid "Hacks" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:121 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:124 msgid "Header checksum failed" msgstr "" @@ -2849,7 +2847,7 @@ msgstr "" msgid "Hide" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "" @@ -2884,7 +2882,7 @@ msgstr "" msgid "Host Code :" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:126 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:110 msgid "" "Host code size is to large.\n" "Please recheck that you have the correct code" @@ -2898,7 +2896,7 @@ msgstr "" msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:274 msgid "ID" msgstr "" @@ -2933,8 +2931,8 @@ msgstr "" msgid "IPL with unknown hash %x" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:122 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:126 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:267 msgid "IR" msgstr "" @@ -2954,11 +2952,11 @@ msgstr "" msgid "Icon" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " @@ -2967,7 +2965,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" "Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " @@ -2976,7 +2974,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" "Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen " "instead of using exclusive mode.\n" @@ -3062,7 +3060,7 @@ msgstr "" msgid "Install WAD" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:918 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "" @@ -3116,7 +3114,7 @@ msgstr "" msgid "Internal Name:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:362 msgid "Internal Resolution:" msgstr "" @@ -3132,16 +3130,16 @@ msgstr "" msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgstr "" -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:464 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 #, c-format msgid "Invalid event type %i" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:481 +#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:480 msgid "Invalid file" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:809 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:848 msgid "Invalid host" msgstr "" @@ -3149,7 +3147,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid index" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:846 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:845 msgid "Invalid recording file" msgstr "" @@ -3181,8 +3179,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:228 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:248 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:85 msgid "Iterative Input" msgstr "" @@ -3207,7 +3205,7 @@ msgstr "" msgid "Japanese" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 msgid "Keep Window on Top" msgstr "" @@ -3219,7 +3217,7 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 -#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:17 +#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:18 msgid "Keyboard" msgstr "" @@ -3247,7 +3245,7 @@ msgid "Korean" msgstr "" #. i18n: Left -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:45 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:46 msgid "L" msgstr "" @@ -3256,7 +3254,7 @@ msgid "L Button" msgstr "" #. i18n: Left-Analog -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:49 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:50 msgid "L-Analog" msgstr "" @@ -3278,11 +3276,11 @@ msgstr "" msgid "Left" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:65 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:68 msgid "Left Stick" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:231 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:235 msgid "Left stick" msgstr "" @@ -3325,7 +3323,7 @@ msgstr "" msgid "Load" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:557 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555 msgid "Load Custom Textures" msgstr "" @@ -3426,7 +3424,7 @@ msgstr "" msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" @@ -3446,8 +3444,8 @@ msgstr "" msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:522 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:527 msgid "Localhost" msgstr "" @@ -3459,7 +3457,7 @@ msgstr "" msgid "Log Configuration" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 msgid "Log Render Time to File" msgstr "" @@ -3467,7 +3465,7 @@ msgstr "" msgid "Log Types" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" "Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" @@ -3484,7 +3482,7 @@ msgstr "" msgid "Logging" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:572 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:565 msgid "Lost connection to server!" msgstr "" @@ -3501,11 +3499,11 @@ msgstr "" msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:324 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:328 msgid "Main Stick" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:272 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349 msgid "Maker" msgstr "" @@ -3518,7 +3516,7 @@ msgstr "" msgid "Maker:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the " "overall detail.\n" @@ -3564,21 +3562,21 @@ msgid "" "Would you like to copy the old file to this new location?\n" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:87 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:90 msgid "Memory card file size does not match the header size" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:184 #, c-format msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:150 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:154 #, c-format msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:163 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:167 #, c-format msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgstr "" @@ -3587,7 +3585,7 @@ msgstr "" msgid "Menu" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:39 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:40 msgid "Mic" msgstr "" @@ -3600,7 +3598,7 @@ msgstr "" msgid "Min" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594 msgid "Misc" msgstr "" @@ -3613,7 +3611,7 @@ msgstr "" msgid "Modifier" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " "reset in most cases.\n" @@ -3629,16 +3627,16 @@ msgstr "" msgid "Monospaced font" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 msgid "Motion Plus" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:292 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:75 msgid "Motor" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:682 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:680 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" "\n" @@ -3754,7 +3752,7 @@ msgstr "" msgid "Name: " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "Native (640x528)" msgstr "" @@ -3767,7 +3765,7 @@ msgstr "" msgid "Netherlands" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:975 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1014 msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this." msgstr "" @@ -3816,8 +3814,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:163 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:233 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:759 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:757 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:25 msgid "None" msgstr "" @@ -3827,7 +3825,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:338 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:370 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:807 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:817 msgid "Not Set" msgstr "" @@ -3855,19 +3853,19 @@ msgstr "" msgid "Number Of Codes: " msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:21 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:24 msgid "Nunchuk" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:174 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:178 msgid "Nunchuk orientation" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:169 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:173 msgid "Nunchuk stick" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Nvidia 3D Vision" msgstr "" @@ -3880,7 +3878,7 @@ msgstr "" msgid "Object Range" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Off" msgstr "" @@ -3906,11 +3904,11 @@ msgstr "" msgid "Open" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:884 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 msgid "Open &containing folder" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:881 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "" @@ -3940,12 +3938,12 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:226 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:246 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83 msgid "Options" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Orange" msgstr "" @@ -3956,16 +3954,16 @@ msgid "" "and import the saves to a new memcard\n" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:127 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:131 msgid "Orientation" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:329 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521 msgid "Other" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:419 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:412 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." @@ -3987,11 +3985,11 @@ msgstr "" msgid "P&lay Input Recording..." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18 +#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17 msgid "Pad" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:42 msgid "Pads" msgstr "" @@ -4038,7 +4036,7 @@ msgstr "" msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "" @@ -4104,25 +4102,25 @@ msgstr "" msgid "Post Processing Shader Configuration" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:401 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:400 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1053 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1052 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1172 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1171 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1151 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1150 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "" @@ -4165,7 +4163,7 @@ msgid "Quit" msgstr "" #. i18n: Right -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:47 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48 msgid "R" msgstr "" @@ -4174,7 +4172,7 @@ msgid "R Button" msgstr "" #. i18n: Right-Analog -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:51 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:52 msgid "R-Analog" msgstr "" @@ -4190,7 +4188,7 @@ msgstr "" msgid "Read-only mode" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:508 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 msgid "Real" msgstr "" @@ -4225,15 +4223,15 @@ msgstr "" msgid "Recording Options" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Red" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Red Left" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Red Right" msgstr "" @@ -4274,14 +4272,14 @@ msgstr "" msgid "Remove" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 msgid "Render to Main Window" msgstr "" @@ -4289,7 +4287,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:342 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:348 #, c-format msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgstr "" @@ -4307,7 +4305,7 @@ msgstr "" msgid "Results" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:553 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:552 msgid "Retry" msgstr "" @@ -4329,17 +4327,17 @@ msgstr "" msgid "Right" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:66 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:69 msgid "Right Stick" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:232 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:236 msgid "Right stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:23 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:291 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74 msgid "Rumble" msgstr "" @@ -4351,7 +4349,7 @@ msgstr "" msgid "Sa&ve State" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:496 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:495 msgid "Safe" msgstr "" @@ -4422,11 +4420,11 @@ msgstr "" msgid "Save as..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1245 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1256 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1231 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1242 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "" @@ -4442,25 +4440,25 @@ msgstr "" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:913 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:912 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:412 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:533 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:543 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:516 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:526 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:517 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:527 msgid "Scanning..." msgstr "" @@ -4468,7 +4466,7 @@ msgstr "" msgid "ScrShot" msgstr "" -#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:48 +#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:47 #, c-format msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)" msgstr "" @@ -4629,7 +4627,7 @@ msgid "" "If unsure, select auto." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 msgid "" "Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better " "feeling of depth if you have the necessary hardware.\n" @@ -4678,11 +4676,11 @@ msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:806 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:845 msgid "Server rejected traversal attempt" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:887 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:897 msgid "Set as &default ISO" msgstr "" @@ -4721,12 +4719,12 @@ msgstr "" msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276 msgid "Shake" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:237 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:241 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:333 msgid "Shoulder Buttons" msgstr "" @@ -4758,7 +4756,7 @@ msgstr "" msgid "Show ELF/DOL" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311 msgid "Show FPS" msgstr "" @@ -4830,7 +4828,7 @@ msgstr "" msgid "Show Spain" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542 msgid "Show Statistics" msgstr "" @@ -4889,7 +4887,7 @@ msgstr "" msgid "Show save title" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " "speed.\n" @@ -4897,18 +4895,18 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Side-by-Side" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "" @@ -4921,7 +4919,7 @@ msgstr "" msgid "Simulate DK Bongos" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:276 msgid "Size" msgstr "" @@ -4933,11 +4931,11 @@ msgstr "" msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:473 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " @@ -4968,7 +4966,7 @@ msgstr "" msgid "Socket error sending to traversal server" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:91 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:92 msgid "" "Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " "backends.\n" @@ -4999,7 +4997,7 @@ msgstr "" msgid "Spanish" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:307 msgid "Speaker Pan" msgstr "" @@ -5007,7 +5005,7 @@ msgstr "" msgid "Speaker Volume:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " @@ -5042,7 +5040,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:123 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:195 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:38 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:39 msgid "Start" msgstr "" @@ -5058,7 +5056,7 @@ msgstr "" msgid "Start Recording" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:267 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:277 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359 msgid "State" msgstr "" @@ -5067,16 +5065,16 @@ msgstr "" msgid "Steering Wheel" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:429 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:428 msgid "Stereoscopic 3D Mode:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:401 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:454 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453 msgid "Stereoscopy" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:58 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61 msgid "Stick" msgstr "" @@ -5086,11 +5084,11 @@ msgstr "" msgid "Stop" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 msgid "Store EFB Copies to Texture Only" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 msgid "" "Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " "graphical defects in a small number of games.\n" @@ -5101,11 +5099,11 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Stretch to Window" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:48 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:51 msgid "Strum" msgstr "" @@ -5131,11 +5129,11 @@ msgstr "" msgid "Support" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:451 msgid "Swap Eyes" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 msgid "" "Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side " "cross-eyed.\n" @@ -5143,7 +5141,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:270 msgid "Swing" msgstr "" @@ -5185,11 +5183,11 @@ msgstr "" msgid "Tab" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45 msgid "Table Left" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:46 msgid "Table Right" msgstr "" @@ -5210,15 +5208,15 @@ msgstr "" msgid "Test" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:481 msgid "Texture Cache" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" "The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture " "updates from RAM.\n" @@ -5243,7 +5241,7 @@ msgstr "" msgid "The chosen directory is already in the list." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:501 +#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:500 #, c-format msgid "" "The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n" @@ -5262,9 +5260,9 @@ msgid "" "Hash of block % is %08x instead of %08x." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1155 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1258 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1165 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1269 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -5291,7 +5289,7 @@ msgstr "" msgid "The name cannot contain the character ','" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:190 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:189 #, c-format msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgstr "" @@ -5310,19 +5308,19 @@ msgid "" "system default." msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:212 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:196 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:209 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:193 msgid "The server is full!" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:215 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:199 msgid "The server responded: the game is currently running!" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:218 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:202 msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "" @@ -5339,7 +5337,7 @@ msgstr "" msgid "Theme:" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:169 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:175 #, c-format msgid "" "There are too many GCI files in the folder\n" @@ -5369,7 +5367,7 @@ msgid "" "Replay itself." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " @@ -5381,7 +5379,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:89 +#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:94 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " @@ -5390,7 +5388,7 @@ msgid "" "DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:88 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " @@ -5419,7 +5417,7 @@ msgstr "" msgid "Threshold" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:273 msgid "Tilt" msgstr "" @@ -5427,7 +5425,7 @@ msgstr "" msgid "Timeout connecting to traversal server" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:260 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:270 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 msgid "Title" msgstr "" @@ -5473,10 +5471,6 @@ msgstr "" msgid "Toggle Fog" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 -msgid "Toggle Frame limit" -msgstr "" - #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "" @@ -5493,7 +5487,7 @@ msgstr "" msgid "Top" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Top-and-Bottom" msgstr "" @@ -5506,7 +5500,7 @@ msgstr "" msgid "Traversal" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:803 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:842 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgstr "" @@ -5524,11 +5518,11 @@ msgstr "" msgid "Tried to load an unknown file type." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:68 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:69 msgid "Triggers" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:87 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:91 msgid "Trying to create invalid memory card index." msgstr "" @@ -5542,7 +5536,7 @@ msgid "" "Wiimote bt ids are not available" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37 msgid "Turntable" msgstr "" @@ -5612,7 +5606,7 @@ msgstr "" msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:812 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:851 #, c-format msgid "Unknown error %x" msgstr "" @@ -5622,12 +5616,12 @@ msgstr "" msgid "Unknown memory card error" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:490 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:483 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:649 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:658 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "" @@ -5649,11 +5643,11 @@ msgstr "" msgid "Update" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 msgid "Upright Wiimote" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "Use Fullscreen" msgstr "" @@ -5669,25 +5663,16 @@ msgstr "" msgid "Use Panic Handlers" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 -msgid "" -"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" -"Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the " -"game and/or your GPU.\n" -"\n" -"If unsure, leave this checked." -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:98 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:566 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:564 msgid "Utility" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:302 msgid "V-Sync" msgstr "" @@ -5719,7 +5704,7 @@ msgstr "" msgid "Verbosity" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:506 msgid "Virtual" msgstr "" @@ -5757,11 +5742,10 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1041 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1050 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1419 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1430 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:598 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:92 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:93 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44 #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:63 msgid "Warning" @@ -5783,7 +5767,7 @@ msgid "" "Do you wish to continue?" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:540 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:546 #, c-format msgid "" "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " @@ -5799,7 +5783,7 @@ msgid "" "Continue?" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:959 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:958 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " @@ -5807,7 +5791,7 @@ msgid "" "load this state with read-only mode off." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:936 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:935 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " @@ -5815,7 +5799,7 @@ msgid "" "continuing." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:976 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:975 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " @@ -5823,7 +5807,7 @@ msgid "" "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:986 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:985 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " @@ -5847,11 +5831,11 @@ msgstr "" msgid "WaveFileWriter - file not open." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:64 msgid "Whammy" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415 msgid "Widescreen Hack" msgstr "" @@ -5887,14 +5871,10 @@ msgstr "" msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:19 +#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:17 msgid "Wiimote" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:58 -msgid "Wiimote " -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:160 #, c-format msgid "Wiimote %i" @@ -5935,8 +5915,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:958 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1240 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1119 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1267 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1138 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1278 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1501 msgid "Working..." msgstr "" @@ -5961,7 +5941,7 @@ msgstr "" msgid "Write to Window" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:426 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430 msgid "X" msgstr "" @@ -5969,11 +5949,11 @@ msgstr "" msgid "XF register " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:427 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:431 msgid "Y" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Yellow" msgstr "" @@ -6022,7 +6002,7 @@ msgid "" "Do you want to generate a new one?" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:428 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:432 msgid "Z" msgstr "" diff --git a/Languages/po/el.po b/Languages/po/el.po index cfe368fc74..0a804a7e51 100644 --- a/Languages/po/el.po +++ b/Languages/po/el.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-12 19:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-24 19:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" "Αυτό το λογισμικό δεν πρέπει αν χρησιμοποιηθεί για να παίξετε παιχνίδια που " "δεν σας ανήκουν νόμιμα.\n" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:519 msgid " (internal IP)" msgstr "(εσωτερική IP)" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Παιχνίδι : " msgid "! NOT" msgstr "! NOT" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:33 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:36 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "%1$sΑντιγραφή%1$s" msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:68 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:74 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "" "που φορτώθηκε προηγουμένως.\n" "%s" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:88 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:94 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -113,7 +113,7 @@ msgid "" "%x)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:79 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:85 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -121,7 +121,7 @@ msgid "" " Number of blocks claimed to be %u" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:118 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:124 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -129,7 +129,7 @@ msgid "" "memory card" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:109 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:115 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -138,7 +138,7 @@ msgid "" "Total Blocks: %d; Free Blocks: %d" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:390 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:400 #, c-format msgid "%s (Disc %i)" msgstr "%s (Δίσκος %i)" @@ -154,35 +154,35 @@ msgstr "" msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s υπάρχει ήδη, θέλετε αντικατάσταση;" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:58 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:61 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:76 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:56 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:220 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:224 #, c-format msgid "" "%s is not a directory, failed to move to *.original.\n" " Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:214 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:218 #, c-format msgid "%s was not a directory, moved to *.original" msgstr "" @@ -260,11 +260,11 @@ msgstr "&Διαχειριστής Cheat" msgid "&Controller Settings" msgstr "&Ρυθμίσεις Χειριστηρίων" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:904 msgid "&Delete File..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:916 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:926 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&Διαγραφή επιλεγμένων ISO..." @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "&Παύση" msgid "&Play" msgstr "&Αναπαραγωγή" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:885 msgid "&Properties" msgstr "&Ιδιότητες" @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "" msgid "&Website" msgstr "&Ιστοσελίδα" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:876 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:886 msgid "&Wiki" msgstr "&Wiki" @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "" "της Nintendo. Το Dolphin δεν συσχετίζεται με την Nintendo με οποιονδήποτε " "τρόπο." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:722 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:720 msgid "(off)" msgstr "(ανενεργό)" @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "(ανενεργό)" msgid "+ ADD" msgstr "+ ADD" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "1.5x Native (960x792)" msgstr "1.5x Αρχική (960x792)" @@ -437,11 +437,11 @@ msgstr "1.5x Αρχική (960x792)" msgid "16-bit" msgstr "16-bit" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "2.5x Αρχική (1600x1320)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" msgstr "" @@ -449,23 +449,23 @@ msgstr "" msgid "32-bit" msgstr "32-bit" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "5x Native (3200x2640)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "7x Native (4480x3696)" msgstr "" @@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "" msgid "8-bit" msgstr "8-bit" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" msgstr "" @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "<Εισάγετε όνομα εδώ>" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:277 msgid "" msgstr "<Δε βρέθηκαν αναλύσεις>" @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "Κωδικοί AR" msgid "About Dolphin" msgstr "Σχετικά με το Dolphin" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:494 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:493 msgid "Accuracy:" msgstr "Ακρίβεια:" @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "Προσαρμογέας Εντοπίστηκε" msgid "Adapter Not Detected" msgstr "Προσαρμογέας Δεν Εντοπίστηκε" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "Adapter:" msgstr "Προσαρμογέας:" @@ -697,7 +697,7 @@ msgid "Advance Game Port" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:76 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:536 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:534 msgid "Advanced" msgstr "Για προχωρημένους" @@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις για Προχωρημένους" msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgstr "Όλα τα αρχεία GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1228 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1239 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgstr "Όλα τα αρχεία GameCube GCM (gcm)" @@ -719,11 +719,11 @@ msgstr "Όλα τα αρχεία GameCube GCM (gcm)" msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Όλα τα Σημεία Αποθήκευσης(sav, s##)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1226 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1237 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Όλα τα αρχεία Wii ISO (iso)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1249 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1260 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Όλα τα συμπιεσμένα αρχεία GC/Wii ISO (gcz)" @@ -738,7 +738,7 @@ msgid "" "Ignore and continue?" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Anaglyph" msgstr "" @@ -750,11 +750,11 @@ msgstr "Ανάλυση" msgid "Angle" msgstr "Γωνεία" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:384 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:383 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Ανισοτροπικό Φιλτράρισμα:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:370 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:369 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Εξομάλυνση Ορίων:" @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "Apploader:" msgid "Apply" msgstr "Εφαρμογή" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" @@ -793,16 +793,16 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε το \"%s\";" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1049 -msgid "" -"Are you sure you want to delete these files?\n" -"They will be gone forever!" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1048 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!" msgstr "" "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτά τα αρχεία;\n" "Θα εξαφανιστούν για πάντα!" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1040 -msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1047 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "" "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτό το αρχείο; Θα εξαφανιστεί για " "πάντα!" @@ -812,7 +812,7 @@ msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "Προσπαθείτε να χρησιμοποιήσετε το ίδιο αρχείο και στις δύο slot;" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Αναλογία Οθόνης:" @@ -850,20 +850,20 @@ msgstr "Αυστραλία" msgid "Authors" msgstr "Συγγραφείς" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:150 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:149 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Auto" msgstr "Αυτόματα" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:349 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "Αυτόματα (Πολλαπλάσιο του 640x528)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:349 msgid "Auto (Window Size)" msgstr "Αυτόματα (Μέγεθος Παραθύρου)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313 msgid "Auto adjust Window Size" msgstr "Αυτόματη Προσαρμογή Μεγέθους Παραθύρου" @@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "" "\n" "Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:531 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:537 msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgstr "" @@ -895,14 +895,14 @@ msgid "Backend Settings" msgstr "Backend Ρυθμίσεις" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:61 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:234 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:233 msgid "Backend:" msgstr "Backend:" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:227 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 msgid "Background Input" msgstr "Χειρισμός με Ανεστίαστο Παραθ." @@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "Πίσω" msgid "Balance Board" msgstr "Σανίδα Ισορροπίας" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:259 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:644 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:347 msgid "Banner" @@ -928,11 +928,11 @@ msgstr "Λεπτομέρειες Εικονιδίου:" msgid "Banner:" msgstr "Εικονίδιο:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:62 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:65 msgid "Bar" msgstr "Bar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:320 msgid "Basic" msgstr "Βασικές" @@ -940,15 +940,15 @@ msgstr "Βασικές" msgid "Basic Settings" msgstr "Βασικές Ρυθμίσεις" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Bass" msgstr "Μπάσο" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:308 msgid "Battery" msgstr "Μπαταρία" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:149 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:152 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "Αποτυχία ελέγχου checksum για τον BAT" @@ -956,19 +956,19 @@ msgstr "Αποτυχία ελέγχου checksum για τον BAT" msgid "Blocks" msgstr "Μπλοκ" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Blue" msgstr "Μπλε" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Blue Left" msgstr "Αριστερό Μπλε" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Blue Right" msgstr "Δεξί Μπλε" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:592 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:590 msgid "Borderless Fullscreen" msgstr "Πλήρης Οθόνη Χωρίς Περιθώρια " @@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "Χαλασμένο" msgid "Browse" msgstr "Εύρεση" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:212 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:222 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "Εύρεση φακέλου για προσθήκη" @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "Εύρεση φακέλου για προσθήκη" msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "Εύρεση φακέλου ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1109 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1128 msgid "Browse for output directory" msgstr "Εύρεση φακέλου προορισμού" @@ -1014,10 +1014,10 @@ msgstr "Εύρεση φακέλου προορισμού" msgid "Buffer:" msgstr "Buffer:" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:129 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:243 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:343 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:59 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:247 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:347 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:60 msgid "Buttons" msgstr "Κουμπιά" @@ -1033,8 +1033,8 @@ msgstr "" "Προσπελάστε τον καθαρισμό της cache δεδομένων από την εντολή DCBZ. " "Προτείνεται συνήθως να αφήνεται αυτή η επιλογή απενεργοποιημένη." -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:327 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:331 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66 msgid "C Stick" msgstr "Stick Κάμερας " @@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "Μηχανή Εξομοίωσης CPU" msgid "CPU Options" msgstr "Ρυθμίσεις CPU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130 msgid "" "Cache custom textures to system RAM on startup.\n" "This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n" @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "Κέντρο" msgid "Change" msgstr "Αλλαγή" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:903 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:913 msgid "Change &Disc" msgstr "Αλλαγή &Δίσκου" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "Αλλαγή Δίσκου" msgid "Change Game" msgstr "Αλλαγή Παιχνιδιού" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1133 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1132 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "Αλλαγή Δίσκου Σε %s" @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "Επιλέξτε τον φάκελο προς αποσυμπίεση" msgid "Circle Stick" msgstr "Κυκλικό Stick" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:57 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60 msgid "Classic" msgstr "Κλασικό Χειριστήριο" @@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "Κλασικό Χειριστήριο" msgid "Clear" msgstr "Καθάρισ." -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:359 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:348 msgid "" "Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " "manually stop the game." @@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:279 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:132 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:252 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:606 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:604 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" @@ -1272,20 +1272,20 @@ msgstr "Εντολή" msgid "Comment" msgstr "Σχόλιο" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:901 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:911 msgid "Compress ISO..." msgstr "Συμπίεση ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:918 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:928 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Συμπίεση επιλεγμένων ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1118 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1137 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1277 msgid "Compressing ISO" msgstr "Συμπίεση ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1418 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1429 msgid "" "Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by " "removing padding data. Your disc image will still work. Continue?" @@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "Υπολογισμός" msgid "Computing MD5 checksum" msgstr "Υπολογισμός MD5 checksum" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:394 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:393 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:554 msgid "Config" msgstr "Ρυθμίσεις" @@ -1318,9 +1318,9 @@ msgstr "Ρυθμίσεις Χειριστηρίου" msgid "Configure..." msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1157 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1185 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1259 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1167 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1195 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1270 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "Επιβεβαίωση Αντικατάστασης Αρχείου" @@ -1383,11 +1383,11 @@ msgstr "Συνεχής Ανίχνευση" msgid "Control" msgstr "Χειριστήριο" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 msgid "Control Stick" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:17 msgid "Controller Ports" msgstr "" @@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις Χειριστηρίων" msgid "Controllers" msgstr "Χειριστήρια" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 msgid "" "Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at " "which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n" @@ -1407,14 +1407,14 @@ msgid "" "more comfortable." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140 msgid "" "Controls the separation distance between the virtual cameras.\n" "A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:449 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:448 msgid "Convergence:" msgstr "" @@ -1427,9 +1427,9 @@ msgid "Convert to GCI" msgstr "Μετατροπή σε GCI" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:159 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:540 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:546 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:539 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:562 msgid "Copy" msgstr "Αντιγραφή" @@ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr "Αποτυχία αναγνώρισης του αρχείου ISO %s" msgid "Could not save %s." msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης του %s." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:110 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:114 #, c-format msgid "" "Could not write memory card file %s.\n" @@ -1489,11 +1489,11 @@ msgstr "" "Άμα ναι, τότε μπορεί να χρειαστεί να ορίσετε ξανά την θέση της κάρτας μνήμης " "στις ρυθμίσεις." -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:92 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:76 msgid "Couldn't Create Client" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:103 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:87 msgid "Couldn't create peer." msgstr "" @@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "Αδυναμία εύρεσης εντολής ανοίγματος για την επέκταση 'ini'!" -#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:374 +#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:382 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." @@ -1544,18 +1544,18 @@ msgstr "Δημιουργός: " msgid "Critical" msgstr "Κρίσιμο" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:575 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:573 msgid "Crop" msgstr "Κόψιμο" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136 msgid "" "Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:56 msgid "Crossfade" msgstr "Crossfade" @@ -1564,11 +1564,11 @@ msgstr "Crossfade" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "Ο τρέχων φάκελος άλλαξε από %s σε %s μετά από τον wxFileSelector!" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "Custom" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:77 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:78 msgid "D-Pad" msgstr "Ψηφιακό Pad" @@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr "Debug" msgid "Debug Only" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:547 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 msgid "Debugging" msgstr "Debugging" @@ -1634,16 +1634,16 @@ msgstr "Debugging" msgid "Decimal" msgstr "Δεκαδικός" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:899 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:909 msgid "Decompress ISO..." msgstr "Αποσυμπίεση ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:929 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "Αποσυμπίεση επιλεγμένων ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1118 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1137 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1277 msgid "Decompressing ISO" msgstr "Γίνεται αποσυμπίεση ISO" @@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr "Διαγραφή" msgid "Delete Save" msgstr "Διαγραφή Αποθήκευσης" -#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:86 +#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:91 #, c-format msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Διαγραφή του υπάρχοντος αρχείου '%s';" @@ -1693,11 +1693,11 @@ msgstr "Διαγραφή του υπάρχοντος αρχείου '%s';" msgid "Depth Percentage: " msgstr "Depth Percentage: " -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:440 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 msgid "Depth:" msgstr "Βάθος:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:699 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:697 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" @@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις Συσκευής" msgid "Device not found" msgstr "Η συσκευή δεν βρέθηκε" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:50 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 msgid "Dial" msgstr "Dial" @@ -1740,23 +1740,27 @@ msgstr "" msgid "Direct" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:133 msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:506 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 msgid "Disable" msgstr "Απενεργοποίηση" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:519 msgid "Disable Bounding Box" msgstr "Απενεργοποίηση Bounding Box" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:417 +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 +msgid "Disable Emulation Speed Limit" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Disable Fog" msgstr "Απενεργοποίηση Ομίχλης" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 msgid "" "Disable any XFB emulation.\n" "Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " @@ -1770,7 +1774,7 @@ msgstr "" "\n" "Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το επιλεγμένο." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" "Disable the bounding box emulation.\n" "This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n" @@ -1799,7 +1803,7 @@ msgstr "Αποσύνδεση" msgid "Disconnected from traversal server" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:324 msgid "Display" msgstr "Οθόνη" @@ -1832,7 +1836,7 @@ msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:36 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:209 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις Γραφικών Dolphin %s" @@ -1870,7 +1874,7 @@ msgstr "Dolphin NetPlay Ρυθμίσεις" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS Ταινίες (*.dtm)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:332 msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "browse for files..." @@ -1878,7 +1882,7 @@ msgstr "" "Το Dolphin δεν μπόρεσε να βρει GameCube/Wii ISOs. Κάντε διπλό κλικ εδώ για " "αναζήτηση αρχείων..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:328 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." @@ -1890,8 +1894,8 @@ msgstr "" msgid "Dolphin too old for traversal server" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1197 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1288 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1299 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "Το Dolphin δεν μπόρεσε να ολοκληρώσει την ζητούμενη ενέργεια." @@ -1921,7 +1925,7 @@ msgstr "" msgid "Driver Not Detected" msgstr "Οδηγοί Δεν Εντοπίστηκαν" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:36 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39 msgid "Drums" msgstr "Τύμπανα" @@ -1933,7 +1937,7 @@ msgstr "Dummy" msgid "Dump Audio" msgstr "Εξαγωγή Ήχου" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 msgid "Dump EFB Target" msgstr "Εξαγωγή EFB Target" @@ -1954,11 +1958,11 @@ msgid "Dump Texture Fetches" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:554 msgid "Dump Textures" msgstr "Εξαγωγή Υφών" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" @@ -1969,7 +1973,7 @@ msgstr "" "\n" "Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" @@ -2023,11 +2027,11 @@ msgstr "Επεξεργασία Patch" msgid "Edit..." msgstr "Επεξεργασία..." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:52 msgid "Effect" msgstr "Εφέ" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:471 msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" msgstr "" @@ -2035,11 +2039,11 @@ msgstr "" msgid "Empty" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:222 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:224 msgid "Emu Thread already running" msgstr "Το νήμα εξομοίωσης εκτελείται ήδη" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127 msgid "" "Emulate XFBs accurately.\n" "Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " @@ -2054,7 +2058,7 @@ msgstr "" "\n" "Αν δεν είστε σίγουροι, επιλέξτε εικονική XFB εξομοίωση." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 msgid "" "Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" "Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " @@ -2114,7 +2118,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση Idle Skipping (επιτάχυνση)" msgid "Enable MMU" msgstr "Ενεργοποίηση MMU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:579 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:577 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Ενεργοποίηση Προοδευτικής Σάρωσης" @@ -2130,7 +2134,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση Δεδομένων Ηχείου" msgid "Enable WideScreen" msgstr "Ενεργοποίηση Ευρείας Οθόνης" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Ενεργοποίηση Wireframe" @@ -2239,7 +2243,7 @@ msgstr "" msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats." msgstr "Επιτρέπει τη χρήση των κωδικών Action Replay και Gecko." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" @@ -2254,7 +2258,7 @@ msgstr "" msgid "End" msgstr "Τέλος" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:76 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:65 msgid "Enet Didn't Initialize" msgstr "" @@ -2264,8 +2268,8 @@ msgstr "" msgid "English" msgstr "Αγγλικά" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:342 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:419 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:418 msgid "Enhancements" msgstr "Βελτιώσεις" @@ -2314,7 +2318,7 @@ msgstr "" "Σφάλμα: Μετά από \"%s\", βρέθηκε %d (0x%X) αντί του σημείου αποθήκευσης %d " "(0x%X). Ματαίωση φόρτωσης σημείου αποθήκευσης..." -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:384 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:383 #, c-format msgid "" "Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " @@ -2328,7 +2332,7 @@ msgstr "" msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:31 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34 msgid "Euphoria" msgstr "Euphoria" @@ -2365,7 +2369,7 @@ msgstr "Εξαγωγή Εγγραφής..." msgid "Export Save" msgstr "Εξαγωγή Αποθήκευσης" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:882 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:892 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Εξαγωγή Αποθήκευσης Wii (Πειραματικό)" @@ -2382,11 +2386,11 @@ msgstr "Αποτυχία εξαγωγής" msgid "Export save as..." msgstr "Εξαγωγή αποθήκευσης ως..." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 msgid "Extension" msgstr "Επέκταση" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 msgid "External Frame Buffer (XFB)" msgstr "" @@ -2440,11 +2444,11 @@ msgstr "Αναπαραγωγή FIFO" msgid "FST Size:" msgstr "Μέγεθος FST:" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:174 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:158 msgid "Failed To Connect!" msgstr "Αποτυχία Σύνδεσης!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:118 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:102 msgid "Failed to Connect!" msgstr "Αποτυχία σύνδεσης!" @@ -2457,7 +2461,7 @@ msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης κωδικών." msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "Αποτυχία εξαγωγής στο %s!" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:579 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:585 #, c-format msgid "" "Failed to find new filename.\n" @@ -2490,12 +2494,12 @@ msgid "" "media can be written." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:904 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:903 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης %s" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:186 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:189 #, c-format msgid "" "Failed to read block %u of the save data\n" @@ -2503,7 +2507,7 @@ msgid "" "File position: 0x%" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:114 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" @@ -2511,7 +2515,7 @@ msgstr "" "Αποτυχία σωστής ανάγνωσης του αντιγράφου ασφαλείας του BAT\n" "(0x8000-0x9FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:105 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:108 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" @@ -2519,12 +2523,12 @@ msgstr "" "Αποτυχία σωστής ανάγνωσης του BAT\n" "(0x6000-0x7FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:678 #, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:102 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" @@ -2532,7 +2536,7 @@ msgstr "" "Αποτυχία σωστής ανάγνωσης του αντιγράφου ασφαλείας των φακέλων\n" "(0x4000-0x5FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:93 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:96 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" @@ -2540,7 +2544,7 @@ msgstr "" "Αποτυχία σωστής ανάγνωσης των φακέλων\n" "(0x2000-0x3FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:85 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" @@ -2568,15 +2572,11 @@ msgid "" "Check that you have enough space available on the target drive." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:498 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:497 msgid "Fast" msgstr "Γρήγορη" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 -msgid "Fast Depth Calculation" -msgstr "Γρήγορος Υπολογισμός Βάθους" - -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1162 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1161 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" @@ -2584,7 +2584,7 @@ msgstr "" "Ανεπανόρθωτος αποσυγχρονισμός. Ακύρωση αναπαραγωγής. (Σφάλμα σε " "PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:273 msgid "File" msgstr "" @@ -2616,7 +2616,7 @@ msgstr "" "Το αρχείο απέτυχε στο άνοιγμα\n" "ή δεν έχει έγκυρη επέκταση" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:50 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" @@ -2649,7 +2649,7 @@ msgstr "Αρχεία δίσκου" msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "Ο τύπος αρχείου 'ini' είναι άγνωστος! Δε θα γίνει άνοιγμα!" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 msgid "" "Filter all textures, including any that the game explicitly set as " "unfiltered.\n" @@ -2677,11 +2677,11 @@ msgstr "Πρώτο Μπλοκ" msgid "Fix Checksums" msgstr "Επιδιόρθωση Checksum" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Force 16:9" msgstr "Επιβολή 16:9" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Force 4:3" msgstr "Επιβολή 4:3" @@ -2693,7 +2693,7 @@ msgstr "Επιβολή της Κονσόλας ως NTSC-J" msgid "Force Listen Port: " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Επιβολή Φιλτραρίσματος Υφών" @@ -2721,7 +2721,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:38 msgid "" "Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for Shift JIS (NTSC-J)" @@ -2771,7 +2771,7 @@ msgstr "" msgid "Frame Advance Reset Speed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:561 msgid "Frame Dumps use FFV1" msgstr "FFV1 Για Τα Εξαγώμενα Καρέ" @@ -2795,7 +2795,7 @@ msgstr "Καρέ Προς Εγγραφή" msgid "France" msgstr "Γαλλία" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:561 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:559 msgid "Free Look" msgstr "Ελεύθερη Ματιά" @@ -2845,7 +2845,7 @@ msgstr "Ελεύθερη Ματιά Zoom Out" msgid "French" msgstr "Γαλλικά" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:46 msgid "Frets" msgstr "Frets" @@ -2858,7 +2858,7 @@ msgstr "Από" msgid "FullScr" msgstr "Πλήρης Οθόνη" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:279 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278 msgid "Fullscreen Resolution:" msgstr "Ανάλυση Πλήρους Οθόνης:" @@ -2866,7 +2866,7 @@ msgstr "Ανάλυση Πλήρους Οθόνης:" msgid "GBA" msgstr "GBA" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:32 msgid "GC Port " msgstr "" @@ -2878,7 +2878,7 @@ msgstr "Αρχεία GCI(*.gci)" msgid "GCI Folder" msgstr "GCI Φάκελος" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:57 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:63 #, c-format msgid "" "GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " @@ -2889,7 +2889,7 @@ msgstr "" "αυτή την κάρτα μνήμης:\n" "%s" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:362 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:368 msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgstr "" @@ -2919,11 +2919,11 @@ msgstr "ID Παιχνιδιού" msgid "Game ID:" msgstr "ID Παιχνιδιού:" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:682 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:695 msgid "Game is already running!" msgstr "Το παιχνίδι εκτελείται ήδη!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:990 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1029 msgid "Game isn't running!" msgstr "Το παιχνίδι δεν εκτελείται!" @@ -2931,7 +2931,7 @@ msgstr "Το παιχνίδι δεν εκτελείται!" msgid "Game not found!" msgstr "Το παιχνίδι δεν βρέθηκε!" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:431 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:437 #, c-format msgid "" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" @@ -2980,7 +2980,7 @@ msgstr "Κωδικοί Gecko" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:114 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:70 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:50 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:225 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:224 msgid "General" msgstr "Γενικά" @@ -3033,27 +3033,27 @@ msgstr "" "\n" "Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το επιλεγμένο." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Green" msgstr "Πράσινο" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Green Left" msgstr "Αριστερό Πράσινο" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Green Right" msgstr "Δεξί Πράσινο" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:40 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 msgid "Guitar" msgstr "Κιθάρα" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:468 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:467 msgid "Hacks" msgstr "Hacks" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:121 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:124 msgid "Header checksum failed" msgstr "Αποτυχία ελέγχου κεφαλίδας" @@ -3069,7 +3069,7 @@ msgstr "Βοήθεια" msgid "Hide" msgstr "Απόκρυψη" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Απόκρυψη Δείκτη Ποντικιού" @@ -3108,7 +3108,7 @@ msgstr "Host" msgid "Host Code :" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:126 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:110 msgid "" "Host code size is to large.\n" "Please recheck that you have the correct code" @@ -3122,7 +3122,7 @@ msgstr "Πλήκτρα Συντόμευσης" msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Υβριδικό Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:274 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -3163,8 +3163,8 @@ msgstr "Ρυθμίσεις IPL" msgid "IPL with unknown hash %x" msgstr "IPL με άγνωστο hash %x" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:122 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:126 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:267 msgid "IR" msgstr "IR" @@ -3184,11 +3184,11 @@ msgstr "Φάκελοι ISO" msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Αγνόηση Αλλαγών Format" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " @@ -3202,7 +3202,7 @@ msgstr "" "\n" "Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το επιλεγμένο." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" "Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " @@ -3217,7 +3217,7 @@ msgstr "" "\n" "Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" "Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen " "instead of using exclusive mode.\n" @@ -3307,7 +3307,7 @@ msgstr "Εισαγωγή Κάρτας SD" msgid "Install WAD" msgstr "Εγκατάσταση WAD" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:918 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Εγκατάσταση στο Μενού Wii" @@ -3365,7 +3365,7 @@ msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα LZO - αποτυχία lzo_init()" msgid "Internal Name:" msgstr "Εσωτερικό Όνομα:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:362 msgid "Internal Resolution:" msgstr "Εσωτερική Ανάλυση:" @@ -3381,16 +3381,16 @@ msgstr "Εισαγωγή" msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgstr "Μη έγκυρο bat.map ή εγγραφή φακέλου" -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:464 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 #, c-format msgid "Invalid event type %i" msgstr "Μη έγκυρος τύπος συμβάντος %i" -#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:481 +#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:480 msgid "Invalid file" msgstr "Μη έγκυρο αρχείο" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:809 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:848 msgid "Invalid host" msgstr "Μη έγκυρος host" @@ -3398,7 +3398,7 @@ msgstr "Μη έγκυρος host" msgid "Invalid index" msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:846 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:845 msgid "Invalid recording file" msgstr "Μη έγκυρο αρχείο εγγραφής" @@ -3430,8 +3430,8 @@ msgstr "Ιταλία" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:228 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:248 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:85 msgid "Iterative Input" msgstr "" @@ -3456,7 +3456,7 @@ msgstr "Ιαπωνία" msgid "Japanese" msgstr "Ιαπωνικά" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 msgid "Keep Window on Top" msgstr "Διατήρηση Παραθύρου στην Κορυφή" @@ -3471,7 +3471,7 @@ msgstr "" "Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 -#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:17 +#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:18 msgid "Keyboard" msgstr "Πληκτρολόγιο" @@ -3499,7 +3499,7 @@ msgid "Korean" msgstr "Κορεάτικα" #. i18n: Left -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:45 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:46 msgid "L" msgstr "L" @@ -3508,7 +3508,7 @@ msgid "L Button" msgstr "L Button" #. i18n: Left-Analog -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:49 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:50 msgid "L-Analog" msgstr "L-Αναλογική" @@ -3530,11 +3530,11 @@ msgstr "Χρονοκαθυστέρηση: " msgid "Left" msgstr "Αριστερά" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:65 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:68 msgid "Left Stick" msgstr "Αριστερό Stick" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:231 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:235 msgid "Left stick" msgstr "Αριστερό Stick" @@ -3582,7 +3582,7 @@ msgstr "" msgid "Load" msgstr "Φόρτωσ." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:557 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555 msgid "Load Custom Textures" msgstr "Φόρτωση Τροποποιημένων Υφών" @@ -3683,7 +3683,7 @@ msgstr "Φόρτωση Μενού Συστήματος Wii" msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Φόρτωση Μενού Συστήματος Wii %d%c" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" @@ -3706,8 +3706,8 @@ msgstr "" msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:522 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:527 msgid "Localhost" msgstr "" @@ -3719,7 +3719,7 @@ msgstr "Καταγραφή" msgid "Log Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις Καταγραφής" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 msgid "Log Render Time to File" msgstr "Καταγραφή σε Αρχείο Χρόνου Απόδοσης" @@ -3727,7 +3727,7 @@ msgstr "Καταγραφή σε Αρχείο Χρόνου Απόδοσης" msgid "Log Types" msgstr "Τύποι Καταγραφής" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" "Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" @@ -3749,7 +3749,7 @@ msgstr "Έξοδοι Καταγραφής" msgid "Logging" msgstr "Καταγραφή" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:572 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:565 msgid "Lost connection to server!" msgstr "Χάθηκε η σύνδεση με τον διακομιστή!" @@ -3766,11 +3766,11 @@ msgstr "MD5 Checksum:" msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" msgstr "Αρχεία MadCatz Gameshark (*.gcs)" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:324 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:328 msgid "Main Stick" msgstr "Κύριο Stick" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:272 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349 msgid "Maker" msgstr "Δημιουργός" @@ -3783,7 +3783,7 @@ msgstr "ID Δημιουργού:" msgid "Maker:" msgstr "Δημιουργός:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the " "overall detail.\n" @@ -3843,21 +3843,21 @@ msgstr "" "%s\n" "Θέλετε να αντιγράψετε το παλιό αρχείο σε αυτή την νέα τοποθεσία;\n" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:87 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:90 msgid "Memory card file size does not match the header size" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:184 #, c-format msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:150 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:154 #, c-format msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:163 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:167 #, c-format msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgstr "" @@ -3866,7 +3866,7 @@ msgstr "" msgid "Menu" msgstr "Μενού" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:39 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:40 msgid "Mic" msgstr "Μικρόφωνο" @@ -3879,7 +3879,7 @@ msgstr "" msgid "Min" msgstr "Ελάχιστη" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594 msgid "Misc" msgstr "Διάφορα" @@ -3892,7 +3892,7 @@ msgstr "Διάφορες Ρυθμίσεις" msgid "Modifier" msgstr "Modifier" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " "reset in most cases.\n" @@ -3913,16 +3913,16 @@ msgstr "" msgid "Monospaced font" msgstr "Ισοπλατής γραμματοσειρά" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 msgid "Motion Plus" msgstr "Motion Plus" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:292 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:75 msgid "Motor" msgstr "Μοτέρ" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:682 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:680 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" "\n" @@ -4046,7 +4046,7 @@ msgstr "Όνομα:" msgid "Name: " msgstr "Όνομα: " -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "Native (640x528)" msgstr "" @@ -4059,7 +4059,7 @@ msgstr "Αρχεία Native GCI (*.gci)" msgid "Netherlands" msgstr "Ολλανδία" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:975 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1014 msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this." msgstr "" "Το NetPlay έχει αποσυγχρονιστεί. Δεν υπάρχει κανένας τρόπος για να " @@ -4110,8 +4110,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:163 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:233 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:759 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:757 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:25 msgid "None" msgstr "Καμία" @@ -4121,7 +4121,7 @@ msgstr "Όχι ίσο" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:338 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:370 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:807 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:817 msgid "Not Set" msgstr "Μη Ορισμένο" @@ -4149,19 +4149,19 @@ msgstr "Num Lock" msgid "Number Of Codes: " msgstr "Αριθμός Κωδικών: " -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:21 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:24 msgid "Nunchuk" msgstr "Nunchuk" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:174 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:178 msgid "Nunchuk orientation" msgstr "Nunchuk προσανατολισμός" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:169 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:173 msgid "Nunchuk stick" msgstr "Nunchuk stick" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Nvidia 3D Vision" msgstr "Nvidia 3D Vision" @@ -4174,7 +4174,7 @@ msgstr "" msgid "Object Range" msgstr "Εύρος Αντικειμένου" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Off" msgstr "Ανενεργός" @@ -4200,11 +4200,11 @@ msgstr "Διαθέσιμα μόνο %d μπλοκ" msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:884 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 msgid "Open &containing folder" msgstr "Άνοιγμα &τοποθεσίας αρχείου" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:881 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Άνοιγμα φακέλου αποθήκευσης Wii" @@ -4236,12 +4236,12 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:226 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:246 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83 msgid "Options" msgstr "Ρυθμίσεις" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Orange" msgstr "Πορτοκαλί" @@ -4256,16 +4256,16 @@ msgstr "" "Κάντε δεξί κλίκ, εξάγετε όλα τα αρχεία αποθήκευσης\n" "και εισάγετέ τα σε μία νέα κάρτα μνήμης.\n" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:127 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:131 msgid "Orientation" msgstr "Προσανατολισμός" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:329 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521 msgid "Other" msgstr "Άλλα" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:419 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:412 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." @@ -4287,11 +4287,11 @@ msgstr "" msgid "P&lay Input Recording..." msgstr "Α&ναπαραγωγή Εγγραφής Χειρισμών..." -#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18 +#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17 msgid "Pad" msgstr "Χειριστήριο" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:42 msgid "Pads" msgstr "Χειριστήρια" @@ -4340,7 +4340,7 @@ msgstr "" "Προκαλεί παύση στην εξομοίωση όταν χάνεται η εστίαση από το παράθυρο " "εξομοίωσης." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "Φωτισμός ανά Pixel" @@ -4406,25 +4406,25 @@ msgstr "Θύρα :" msgid "Post Processing Shader Configuration" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:401 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:400 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Post-Processing Εφέ:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "Προφόρτωση Τροποποιημένων Υφών" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1053 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1052 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "Πρόωρος τερματισμός της ταινίας σε PlayController. %u + 8 > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1172 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1171 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Πρόωρος τερματισμός της ταινίας σε PlayWiimote. %u + %d > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1151 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1150 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Πρόωρος τερματισμός της ταινίας σε PlayWiimote. %u > %u" @@ -4467,7 +4467,7 @@ msgid "Quit" msgstr "Έξοδος" #. i18n: Right -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:47 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48 msgid "R" msgstr "R" @@ -4476,7 +4476,7 @@ msgid "R Button" msgstr "R Button" #. i18n: Right-Analog -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:51 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:52 msgid "R-Analog" msgstr "R-Αναλογική" @@ -4492,7 +4492,7 @@ msgstr "Εύρος" msgid "Read-only mode" msgstr "Μόνο Για Ανάγνωση (Εγγραφής)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:508 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 msgid "Real" msgstr "Πραγματικό" @@ -4527,15 +4527,15 @@ msgstr "Πληροφορίες Εγγραφής" msgid "Recording Options" msgstr "Ρυθμίσεις Εγγραφής" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Red" msgstr "Κόκκινο" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Red Left" msgstr "Αριστερό Κόκκινο" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Red Right" msgstr "Δεξί Κόκκινο" @@ -4576,7 +4576,7 @@ msgstr "Περιοχή" msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" @@ -4586,7 +4586,7 @@ msgstr "" "\n" "Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 msgid "Render to Main Window" msgstr "Αναπαραγωγή στο Κεντρικό Παράθυρο" @@ -4594,7 +4594,7 @@ msgstr "Αναπαραγωγή στο Κεντρικό Παράθυρο" msgid "Rendering" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:342 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:348 #, c-format msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgstr "" @@ -4612,7 +4612,7 @@ msgstr "" msgid "Results" msgstr "Αποτελέσματα" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:553 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:552 msgid "Retry" msgstr "Επανάληψη" @@ -4634,17 +4634,17 @@ msgstr "" msgid "Right" msgstr "Δεξιά" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:66 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:69 msgid "Right Stick" msgstr "Δεξί Stick" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:232 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:236 msgid "Right stick" msgstr "Δεξί Stick" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:23 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:291 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74 msgid "Rumble" msgstr "Δόνηση" @@ -4656,7 +4656,7 @@ msgstr "Ρωσία" msgid "Sa&ve State" msgstr "Απ&οθήκευση Σημείου Αποθήκευσης" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:496 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:495 msgid "Safe" msgstr "Ασφαλής" @@ -4727,11 +4727,11 @@ msgstr "Αποθήκευση Σημείου..." msgid "Save as..." msgstr "Αποθήκευση ως..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1245 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1256 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Αποθήκευση συμπιεσμένου GCM/ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1231 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1242 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "Αποθήκευση αποσυμπιεσμένου GCM/ISO" @@ -4747,27 +4747,27 @@ msgstr "Αποθήκευση στην επιλεγμένη θέση" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgstr "Αποθηκεύτηκε σε /Wii/sd.raw (το προεπιλεγμένο μέγεθος είναι 128mb)" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:913 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:912 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "" "Η ταινία του σημείου αποθήκευσης %s είναι αλλοιωμένη, γίνεται διακοπή της " "εγγραφής της ταινίας..." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:412 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "Κλιμακούμενα EFB Αντίγραφα" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:533 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:543 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Ανίχνευση %s" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:516 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:526 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "Αναζήτηση για ISOs" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:517 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:527 msgid "Scanning..." msgstr "Ανίχνευση..." @@ -4775,7 +4775,7 @@ msgstr "Ανίχνευση..." msgid "ScrShot" msgstr "Στιγμιότυπο" -#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:48 +#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:47 #, c-format msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)" msgstr "" @@ -4939,7 +4939,7 @@ msgid "" "If unsure, select auto." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 msgid "" "Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better " "feeling of depth if you have the necessary hardware.\n" @@ -4988,11 +4988,11 @@ msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:806 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:845 msgid "Server rejected traversal attempt" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:887 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:897 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Ορισμός ως προεπιλεγμένο &ISO" @@ -5031,12 +5031,12 @@ msgstr "" msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276 msgid "Shake" msgstr "Κούνημα" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:237 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:241 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:333 msgid "Shoulder Buttons" msgstr "Κουμπιά Shoulder" @@ -5068,7 +5068,7 @@ msgstr "Εμφάνιση Οδηγών" msgid "Show ELF/DOL" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311 msgid "Show FPS" msgstr "Εμφάνιση FPS" @@ -5140,7 +5140,7 @@ msgstr "Εμφάνιση Ρωσίας" msgid "Show Spain" msgstr "Εμφάνιση Ισπανίας" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542 msgid "Show Statistics" msgstr "Εμφάνιση Στατιστικών" @@ -5199,7 +5199,7 @@ msgstr "Εμφάνιση αποθηκευμένου εικονιδίου" msgid "Show save title" msgstr "Εμφάνιση αποθηκευμένου τίτλου" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " "speed.\n" @@ -5211,18 +5211,18 @@ msgstr "" "\n" "Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Side-by-Side" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "Οριζόντια Θέση Wiimote" @@ -5235,7 +5235,7 @@ msgstr "Κινέζικα Απλοποιημένα" msgid "Simulate DK Bongos" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:276 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" @@ -5247,11 +5247,11 @@ msgstr "Παράλειψη BIOS" msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "Παράληψη εκκαθάρισης DCBZ" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:473 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "Παράλειψη EFB Πρόσβασης από τη CPU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " @@ -5282,7 +5282,7 @@ msgstr "Στιγμιότυπο" msgid "Socket error sending to traversal server" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:91 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:92 msgid "" "Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " "backends.\n" @@ -5318,7 +5318,7 @@ msgstr "Ισπανία" msgid "Spanish" msgstr "Ισπανικά" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:307 msgid "Speaker Pan" msgstr "" @@ -5326,7 +5326,7 @@ msgstr "" msgid "Speaker Volume:" msgstr "Ένταση Ηχείου:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " @@ -5361,7 +5361,7 @@ msgstr "Τυπικός Controller" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:123 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:195 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:38 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:39 msgid "Start" msgstr "Εκκίνηση" @@ -5377,7 +5377,7 @@ msgstr "Εκκίνηση Ε&γγραφής Χειρισμών" msgid "Start Recording" msgstr "Εκκίνηση Εγγραφής" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:267 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:277 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359 msgid "State" msgstr "Λειτ." @@ -5386,16 +5386,16 @@ msgstr "Λειτ." msgid "Steering Wheel" msgstr "Τιμόνι" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:429 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:428 msgid "Stereoscopic 3D Mode:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:401 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:454 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453 msgid "Stereoscopy" msgstr "Στερεοσκοπία" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:58 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61 msgid "Stick" msgstr "Stick" @@ -5405,11 +5405,11 @@ msgstr "Stick" msgid "Stop" msgstr "Διακοπή" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 msgid "Store EFB Copies to Texture Only" msgstr "Αποθήκευση EFB Αντιγράφων Μόνο σε Υφή" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 msgid "" "Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " "graphical defects in a small number of games.\n" @@ -5420,11 +5420,11 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Stretch to Window" msgstr "Προσαρμογή στο Παράθυρο" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:48 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:51 msgid "Strum" msgstr "Strum" @@ -5450,11 +5450,11 @@ msgstr "Επιτυχής εισαγωγή σημείων αποθήκευσης" msgid "Support" msgstr "Υποστήριξη" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:451 msgid "Swap Eyes" msgstr "Εναλλαγή Ματιών" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 msgid "" "Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side " "cross-eyed.\n" @@ -5462,7 +5462,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:270 msgid "Swing" msgstr "Swing" @@ -5507,11 +5507,11 @@ msgstr "" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45 msgid "Table Left" msgstr "Αριστερό Table" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:46 msgid "Table Right" msgstr "Δεξί Table" @@ -5532,15 +5532,15 @@ msgstr "" msgid "Test" msgstr "Τέστ" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:481 msgid "Texture Cache" msgstr "Cache Υφών" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Επικάλυψη Του Format Υφών" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" "The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture " "updates from RAM.\n" @@ -5565,7 +5565,7 @@ msgstr "Το checksum διορθώθηκε με επιτυχία." msgid "The chosen directory is already in the list." msgstr "Ο επιλεγμένος φάκελος βρίσκεται ήδη στη λίστα." -#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:501 +#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:500 #, c-format msgid "" "The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n" @@ -5584,9 +5584,9 @@ msgid "" "Hash of block % is %08x instead of %08x." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1155 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1258 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1165 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1269 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -5617,7 +5617,7 @@ msgstr "Το όνομα δεν μπορεί να είναι κενό" msgid "The name cannot contain the character ','" msgstr "Το όνομα δεν μπορεί να περιέχει τον χαρακτήρα ','" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:190 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:189 #, c-format msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgstr "" @@ -5639,19 +5639,19 @@ msgstr "" "Η επιλεγμένη γλώσσα δεν υποστηρίζεται από το σύστημά σας. Επαναφορά στην " "προεπιλογή συστήματος." -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:212 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:196 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" msgstr "Οι εκδόσεις NetPlay του διακομιστή και του πελάτη δεν είναι συμβατές!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:209 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:193 msgid "The server is full!" msgstr "Ο διακομιστής είναι γεμάτος!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:215 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:199 msgid "The server responded: the game is currently running!" msgstr "Ο διακομιστής απάντησε: το παιχνίδι τρέχει!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:218 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:202 msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "Ο διακομιστής επέστρεψε ένα άγνωστο μήνυμα σφάλματος!" @@ -5668,7 +5668,7 @@ msgstr "Η τιμή είναι άκυρη" msgid "Theme:" msgstr "Θέμα:" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:169 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:175 #, c-format msgid "" "There are too many GCI files in the folder\n" @@ -5705,7 +5705,7 @@ msgstr "" "Αυτός ο προσομοιωτής action replay δεν υποστηρίζει κωδικούς που αλλάζουν το " "ίδιο το Action Replay." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " @@ -5717,7 +5717,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:89 +#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:94 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " @@ -5726,7 +5726,7 @@ msgid "" "DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:88 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " @@ -5756,7 +5756,7 @@ msgstr "" msgid "Threshold" msgstr "Κατώφλι" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:273 msgid "Tilt" msgstr "Πλάγιασμα" @@ -5764,7 +5764,7 @@ msgstr "Πλάγιασμα" msgid "Timeout connecting to traversal server" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:260 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:270 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" @@ -5811,10 +5811,6 @@ msgstr "Εναλλαγή EFB Αντίγραφα" msgid "Toggle Fog" msgstr "Εναλλαγή Ομίχλης" -#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 -msgid "Toggle Frame limit" -msgstr "Εναλλαγή Ορίου Καρέ" - #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Εναλλαγή Πλήρους Οθόνης" @@ -5831,7 +5827,7 @@ msgstr "" msgid "Top" msgstr "Κορυφή" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Top-and-Bottom" msgstr "" @@ -5844,7 +5840,7 @@ msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά " msgid "Traversal" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:803 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:842 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgstr "" @@ -5862,11 +5858,11 @@ msgstr "" msgid "Tried to load an unknown file type." msgstr "Προσπάθεια φόρτωσης ενός άγνωστου τύπου αρχείο." -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:68 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:69 msgid "Triggers" msgstr "Σκανδάλες" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:87 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:91 msgid "Trying to create invalid memory card index." msgstr "" @@ -5882,7 +5878,7 @@ msgstr "" "Προσπάθεια ανάγνωσης από ένα μη έγκυρο SYSCONF\n" "Τα Wiimote bt ids δεν είναι διαθέσιμα" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37 msgid "Turntable" msgstr "Πικάπ" @@ -5958,7 +5954,7 @@ msgstr "Άγνωστη εντολή DVD %08x - κρίσιμο σφάλμα" msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Άγνωστος τύπος καταχώρησης %i στο SYSCONF (%s@%x)!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:812 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:851 #, c-format msgid "Unknown error %x" msgstr "Άγνωστο σφάλμα %x" @@ -5968,12 +5964,12 @@ msgstr "Άγνωστο σφάλμα %x" msgid "Unknown memory card error" msgstr "Άγνωστο σφάλμα της κάρτας μνήμης" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:490 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:483 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "Ελήφθη άγνωστο μήνυμα με id : %d" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:649 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:658 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "Ελήφθη άγνωστο μήνυμα με:%d από τον παίκτη:%d Αποσύνδεση παίκτη!" @@ -5995,11 +5991,11 @@ msgstr "Πάνω" msgid "Update" msgstr "Ενημέρωση" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 msgid "Upright Wiimote" msgstr "Κάθετη Θέση Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "Use Fullscreen" msgstr "Χρήση Πλήρους Οθόνης" @@ -6015,25 +6011,16 @@ msgstr "Χρήση Λειτουργίας PAL60 (EuRGB60)" msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Χρήση Οθονών Πανικού" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 -msgid "" -"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" -"Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the " -"game and/or your GPU.\n" -"\n" -"If unsure, leave this checked." -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:98 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:566 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:564 msgid "Utility" msgstr "Εργαλεία" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:302 msgid "V-Sync" msgstr "Κάθετος Συγχρονισμός" @@ -6065,7 +6052,7 @@ msgstr "Διάφορα Στατιστικά" msgid "Verbosity" msgstr "Αναλυτικότητα" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:506 msgid "Virtual" msgstr "Εικονικό" @@ -6108,11 +6095,10 @@ msgstr "" "\n" "Αν δεν είστε σίγουροι, αφήστε το αποεπιλεγμένο." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1041 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1050 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1419 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1430 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:598 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:92 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:93 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44 #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:63 msgid "Warning" @@ -6138,7 +6124,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Θέλετε να συνεχίσετε;" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:540 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:546 #, c-format msgid "" "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " @@ -6159,7 +6145,7 @@ msgstr "" "και έχουν το ίδιο όνομα με αρχεία στη memcard\n" "Συνέχεια;" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:959 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:958 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " @@ -6171,7 +6157,7 @@ msgstr "" "φορτώσετε άλλο σημείο αποθήκευσης πρωτού συνεχίσετε ή να φορτώσετε το τρέχων " "με απενεργοποιημένη την λειτουργία Μόνο Για Ανάγνωση (Εγγραφής)." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:936 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:935 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " @@ -6179,7 +6165,7 @@ msgid "" "continuing." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:976 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:975 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " @@ -6192,7 +6178,7 @@ msgstr "" "την λειτουργία Μόνο Για Ανάγνωση (Εγγραφής). Ειδάλλως πιθανώς θα εμφανιστεί " "ασυγχρονισμός." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:986 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:985 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " @@ -6232,11 +6218,11 @@ msgstr "" msgid "WaveFileWriter - file not open." msgstr "WaveFileWriter - το αρχείο δεν είναι ανοιχτό." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:64 msgid "Whammy" msgstr "Whammy" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Hack Ευρείας Οθόνης" @@ -6273,14 +6259,10 @@ msgstr "" msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "WiiWAD: Αδυναμία ανάγνωσης από αρχείο" -#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:19 +#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:17 msgid "Wiimote" msgstr "Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:58 -msgid "Wiimote " -msgstr "Wiimote" - #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:160 #, c-format msgid "Wiimote %i" @@ -6321,8 +6303,8 @@ msgstr "Αναδίπλωση Λέξεων" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:958 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1240 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1119 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1267 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1138 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1278 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1501 msgid "Working..." msgstr "Σε εργασία..." @@ -6347,7 +6329,7 @@ msgstr "Εγγραφή σε Αρχείο" msgid "Write to Window" msgstr "Εγγραφή στο Παράθυρο" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:426 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430 msgid "X" msgstr "X" @@ -6355,11 +6337,11 @@ msgstr "X" msgid "XF register " msgstr "XF Καταχωρητές" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:427 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:431 msgid "Y" msgstr "Y" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Yellow" msgstr "Κίτρινο" @@ -6417,7 +6399,7 @@ msgstr "" "Θα έπρεπε να είναι 0x%04x (αλλά είναι 0x%04)\n" "Θέλετε να δημιουργηθεί ένα καινούριο;" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:428 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:432 msgid "Z" msgstr "Z" @@ -6465,6 +6447,9 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Decrease Frame limit" #~ msgstr "Μείωση Ορίου Καρέ" +#~ msgid "Fast Depth Calculation" +#~ msgstr "Γρήγορος Υπολογισμός Βάθους" + #~ msgid "Framelimit:" #~ msgstr "Περιορισμός Καρέ:" @@ -6480,3 +6465,9 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "TaruKonga (Bongos)" #~ msgstr "TaruKonga (Bongos)" + +#~ msgid "Toggle Frame limit" +#~ msgstr "Εναλλαγή Ορίου Καρέ" + +#~ msgid "Wiimote " +#~ msgstr "Wiimote" diff --git a/Languages/po/en.po b/Languages/po/en.po index 374e3c9b20..cb47160e16 100644 --- a/Languages/po/en.po +++ b/Languages/po/en.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-12 19:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-24 19:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-06 14:53+0100\n" "Last-Translator: BhaaL \n" "Language-Team: \n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" "This software should not be used to play games you do not legally own.\n" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:519 msgid " (internal IP)" msgstr "" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" msgid "! NOT" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:33 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:36 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:68 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:74 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -83,7 +83,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:88 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:94 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgid "" "%x)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:79 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:85 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -100,7 +100,7 @@ msgid "" " Number of blocks claimed to be %u" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:118 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:124 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -108,7 +108,7 @@ msgid "" "memory card" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:109 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:115 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -117,7 +117,7 @@ msgid "" "Total Blocks: %d; Free Blocks: %d" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:390 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:400 #, c-format msgid "%s (Disc %i)" msgstr "" @@ -133,35 +133,35 @@ msgstr "" msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:58 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:61 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:76 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:56 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:220 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:224 #, c-format msgid "" "%s is not a directory, failed to move to *.original.\n" " Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:214 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:218 #, c-format msgid "%s was not a directory, moved to *.original" msgstr "" @@ -239,11 +239,11 @@ msgstr "" msgid "&Controller Settings" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:904 msgid "&Delete File..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:916 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:926 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "" @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "" msgid "&Play" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:885 msgid "&Properties" msgstr "" @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "" msgid "&Website" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:876 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:886 msgid "&Wiki" msgstr "" @@ -397,7 +397,7 @@ msgid "" "Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:722 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:720 msgid "(off)" msgstr "" @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "" msgid "+ ADD" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "1.5x Native (960x792)" msgstr "" @@ -413,11 +413,11 @@ msgstr "" msgid "16-bit" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" msgstr "" @@ -425,23 +425,23 @@ msgstr "" msgid "32-bit" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "5x Native (3200x2640)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "7x Native (4480x3696)" msgstr "" @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "" msgid "8-bit" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" msgstr "" @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:277 msgid "" msgstr "" @@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "" msgid "About Dolphin" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:494 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:493 msgid "Accuracy:" msgstr "" @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "" msgid "Adapter Not Detected" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "Adapter:" msgstr "" @@ -639,7 +639,7 @@ msgid "Advance Game Port" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:76 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:536 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:534 msgid "Advanced" msgstr "" @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "" msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1228 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1239 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgstr "" @@ -661,11 +661,11 @@ msgstr "" msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1226 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1237 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1249 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1260 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "" @@ -680,7 +680,7 @@ msgid "" "Ignore and continue?" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Anaglyph" msgstr "" @@ -692,11 +692,11 @@ msgstr "" msgid "Angle" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:384 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:383 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:370 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:369 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "" @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "" msgid "Apply" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" @@ -732,14 +732,12 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1049 -msgid "" -"Are you sure you want to delete these files?\n" -"They will be gone forever!" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1048 +msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1040 -msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1047 +msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:383 @@ -747,7 +745,7 @@ msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "" @@ -785,20 +783,20 @@ msgstr "" msgid "Authors" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:150 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:149 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Auto" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:349 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:349 msgid "Auto (Window Size)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313 msgid "Auto adjust Window Size" msgstr "" @@ -809,7 +807,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:531 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:537 msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgstr "" @@ -826,14 +824,14 @@ msgid "Backend Settings" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:61 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:234 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:233 msgid "Backend:" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:227 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 msgid "Background Input" msgstr "" @@ -845,7 +843,7 @@ msgstr "" msgid "Balance Board" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:259 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:644 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:347 msgid "Banner" @@ -859,11 +857,11 @@ msgstr "" msgid "Banner:" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:62 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:65 msgid "Bar" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:320 msgid "Basic" msgstr "" @@ -871,15 +869,15 @@ msgstr "" msgid "Basic Settings" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Bass" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:308 msgid "Battery" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:149 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:152 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "" @@ -887,19 +885,19 @@ msgstr "" msgid "Blocks" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Blue" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Blue Left" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Blue Right" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:592 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:590 msgid "Borderless Fullscreen" msgstr "" @@ -929,7 +927,7 @@ msgstr "" msgid "Browse" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:212 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:222 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "" @@ -937,7 +935,7 @@ msgstr "" msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1109 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1128 msgid "Browse for output directory" msgstr "" @@ -945,10 +943,10 @@ msgstr "" msgid "Buffer:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:129 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:243 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:343 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:59 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:247 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:347 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:60 msgid "Buttons" msgstr "" @@ -962,8 +960,8 @@ msgid "" "this option disabled." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:327 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:331 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66 msgid "C Stick" msgstr "" @@ -979,7 +977,7 @@ msgstr "" msgid "CPU Options" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130 msgid "" "Cache custom textures to system RAM on startup.\n" "This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n" @@ -1031,7 +1029,7 @@ msgstr "" msgid "Change" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:903 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:913 msgid "Change &Disc" msgstr "" @@ -1047,7 +1045,7 @@ msgstr "" msgid "Change Game" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1133 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1132 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "" @@ -1129,7 +1127,7 @@ msgstr "" msgid "Circle Stick" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:57 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60 msgid "Classic" msgstr "" @@ -1140,7 +1138,7 @@ msgstr "" msgid "Clear" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:359 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:348 msgid "" "Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " "manually stop the game." @@ -1151,7 +1149,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:279 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:132 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:252 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:606 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:604 msgid "Close" msgstr "" @@ -1179,20 +1177,20 @@ msgstr "" msgid "Comment" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:901 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:911 msgid "Compress ISO..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:918 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:928 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1118 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1137 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1277 msgid "Compressing ISO" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1418 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1429 msgid "" "Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by " "removing padding data. Your disc image will still work. Continue?" @@ -1206,7 +1204,7 @@ msgstr "" msgid "Computing MD5 checksum" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:394 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:393 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:554 msgid "Config" msgstr "" @@ -1225,9 +1223,9 @@ msgstr "" msgid "Configure..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1157 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1185 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1259 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1167 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1195 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1270 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "" @@ -1290,11 +1288,11 @@ msgstr "" msgid "Control" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 msgid "Control Stick" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:17 msgid "Controller Ports" msgstr "" @@ -1306,7 +1304,7 @@ msgstr "" msgid "Controllers" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 msgid "" "Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at " "which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n" @@ -1314,14 +1312,14 @@ msgid "" "more comfortable." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140 msgid "" "Controls the separation distance between the virtual cameras.\n" "A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:449 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:448 msgid "Convergence:" msgstr "" @@ -1334,9 +1332,9 @@ msgid "Convert to GCI" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:159 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:540 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:546 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:539 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:562 msgid "Copy" msgstr "" @@ -1371,7 +1369,7 @@ msgstr "" msgid "Could not save %s." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:110 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:114 #, c-format msgid "" "Could not write memory card file %s.\n" @@ -1384,11 +1382,11 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:92 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:76 msgid "Couldn't Create Client" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:103 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:87 msgid "Couldn't create peer." msgstr "" @@ -1396,7 +1394,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "" -#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:374 +#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:382 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." @@ -1437,18 +1435,18 @@ msgstr "" msgid "Critical" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:575 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:573 msgid "Crop" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136 msgid "" "Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:56 msgid "Crossfade" msgstr "" @@ -1457,11 +1455,11 @@ msgstr "" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "Custom" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:77 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:78 msgid "D-Pad" msgstr "" @@ -1519,7 +1517,7 @@ msgstr "" msgid "Debug Only" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:547 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 msgid "Debugging" msgstr "" @@ -1527,16 +1525,16 @@ msgstr "" msgid "Decimal" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:899 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:909 msgid "Decompress ISO..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:929 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1118 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1137 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1277 msgid "Decompressing ISO" msgstr "" @@ -1577,7 +1575,7 @@ msgstr "" msgid "Delete Save" msgstr "" -#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:86 +#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:91 #, c-format msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "" @@ -1586,11 +1584,11 @@ msgstr "" msgid "Depth Percentage: " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:440 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 msgid "Depth:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:699 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:697 msgid "Description" msgstr "" @@ -1620,7 +1618,7 @@ msgstr "" msgid "Device not found" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:50 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 msgid "Dial" msgstr "" @@ -1632,23 +1630,27 @@ msgstr "" msgid "Direct" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:133 msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:506 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 msgid "Disable" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:519 msgid "Disable Bounding Box" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:417 +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 +msgid "Disable Emulation Speed Limit" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Disable Fog" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 msgid "" "Disable any XFB emulation.\n" "Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " @@ -1657,7 +1659,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" "Disable the bounding box emulation.\n" "This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n" @@ -1681,7 +1683,7 @@ msgstr "" msgid "Disconnected from traversal server" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:324 msgid "Display" msgstr "" @@ -1710,7 +1712,7 @@ msgid "Dolphin" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:36 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:209 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "" @@ -1748,13 +1750,13 @@ msgstr "" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:332 msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "browse for files..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:328 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." @@ -1764,8 +1766,8 @@ msgstr "" msgid "Dolphin too old for traversal server" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1197 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1288 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1299 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "" @@ -1795,7 +1797,7 @@ msgstr "" msgid "Driver Not Detected" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:36 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39 msgid "Drums" msgstr "" @@ -1807,7 +1809,7 @@ msgstr "" msgid "Dump Audio" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 msgid "Dump EFB Target" msgstr "" @@ -1828,18 +1830,18 @@ msgid "Dump Texture Fetches" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:554 msgid "Dump Textures" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" @@ -1886,11 +1888,11 @@ msgstr "" msgid "Edit..." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:52 msgid "Effect" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:471 msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" msgstr "" @@ -1898,11 +1900,11 @@ msgstr "" msgid "Empty" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:222 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:224 msgid "Emu Thread already running" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127 msgid "" "Emulate XFBs accurately.\n" "Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " @@ -1911,7 +1913,7 @@ msgid "" "If unsure, check virtual XFB emulation instead." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 msgid "" "Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" "Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " @@ -1965,7 +1967,7 @@ msgstr "" msgid "Enable MMU" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:579 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:577 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "" @@ -1981,7 +1983,7 @@ msgstr "" msgid "Enable WideScreen" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 msgid "Enable Wireframe" msgstr "" @@ -2058,7 +2060,7 @@ msgstr "" msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" @@ -2070,7 +2072,7 @@ msgstr "" msgid "End" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:76 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:65 msgid "Enet Didn't Initialize" msgstr "" @@ -2080,8 +2082,8 @@ msgstr "" msgid "English" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:342 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:419 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:418 msgid "Enhancements" msgstr "" @@ -2126,7 +2128,7 @@ msgid "" "Aborting savestate load..." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:384 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:383 #, c-format msgid "" "Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " @@ -2137,7 +2139,7 @@ msgstr "" msgid "Escape" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:31 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34 msgid "Euphoria" msgstr "" @@ -2174,7 +2176,7 @@ msgstr "" msgid "Export Save" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:882 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:892 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "" @@ -2191,11 +2193,11 @@ msgstr "" msgid "Export save as..." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 msgid "Extension" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 msgid "External Frame Buffer (XFB)" msgstr "" @@ -2249,11 +2251,11 @@ msgstr "" msgid "FST Size:" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:174 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:158 msgid "Failed To Connect!" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:118 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:102 msgid "Failed to Connect!" msgstr "" @@ -2266,7 +2268,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:579 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:585 #, c-format msgid "" "Failed to find new filename.\n" @@ -2299,12 +2301,12 @@ msgid "" "media can be written." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:904 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:903 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:186 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:189 #, c-format msgid "" "Failed to read block %u of the save data\n" @@ -2312,36 +2314,36 @@ msgid "" "File position: 0x%" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:114 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:105 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:108 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:678 #, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:102 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:93 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:96 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:85 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" @@ -2367,21 +2369,17 @@ msgid "" "Check that you have enough space available on the target drive." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:498 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:497 msgid "Fast" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 -msgid "Fast Depth Calculation" -msgstr "" - -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1162 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1161 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:273 msgid "File" msgstr "" @@ -2411,7 +2409,7 @@ msgid "" "or does not have a valid extension" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:50 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" @@ -2444,7 +2442,7 @@ msgstr "" msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 msgid "" "Filter all textures, including any that the game explicitly set as " "unfiltered.\n" @@ -2472,11 +2470,11 @@ msgstr "" msgid "Fix Checksums" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Force 16:9" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Force 4:3" msgstr "" @@ -2488,7 +2486,7 @@ msgstr "" msgid "Force Listen Port: " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "" @@ -2512,7 +2510,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:38 msgid "" "Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for Shift JIS (NTSC-J)" @@ -2562,7 +2560,7 @@ msgstr "" msgid "Frame Advance Reset Speed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:561 msgid "Frame Dumps use FFV1" msgstr "" @@ -2586,7 +2584,7 @@ msgstr "" msgid "France" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:561 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:559 msgid "Free Look" msgstr "" @@ -2636,7 +2634,7 @@ msgstr "" msgid "French" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:46 msgid "Frets" msgstr "" @@ -2649,7 +2647,7 @@ msgstr "" msgid "FullScr" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:279 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278 msgid "Fullscreen Resolution:" msgstr "" @@ -2657,7 +2655,7 @@ msgstr "" msgid "GBA" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:32 msgid "GC Port " msgstr "" @@ -2669,7 +2667,7 @@ msgstr "" msgid "GCI Folder" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:57 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:63 #, c-format msgid "" "GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " @@ -2677,7 +2675,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:362 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:368 msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgstr "" @@ -2707,11 +2705,11 @@ msgstr "" msgid "Game ID:" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:682 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:695 msgid "Game is already running!" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:990 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1029 msgid "Game isn't running!" msgstr "" @@ -2719,7 +2717,7 @@ msgstr "" msgid "Game not found!" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:431 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:437 #, c-format msgid "" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" @@ -2767,7 +2765,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:114 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:70 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:50 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:225 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:224 msgid "General" msgstr "" @@ -2812,27 +2810,27 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Green" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Green Left" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Green Right" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:40 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 msgid "Guitar" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:468 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:467 msgid "Hacks" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:121 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:124 msgid "Header checksum failed" msgstr "" @@ -2848,7 +2846,7 @@ msgstr "" msgid "Hide" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "" @@ -2883,7 +2881,7 @@ msgstr "" msgid "Host Code :" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:126 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:110 msgid "" "Host code size is to large.\n" "Please recheck that you have the correct code" @@ -2897,7 +2895,7 @@ msgstr "" msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:274 msgid "ID" msgstr "" @@ -2932,8 +2930,8 @@ msgstr "" msgid "IPL with unknown hash %x" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:122 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:126 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:267 msgid "IR" msgstr "" @@ -2953,11 +2951,11 @@ msgstr "" msgid "Icon" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " @@ -2966,7 +2964,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" "Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " @@ -2975,7 +2973,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" "Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen " "instead of using exclusive mode.\n" @@ -3061,7 +3059,7 @@ msgstr "" msgid "Install WAD" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:918 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "" @@ -3115,7 +3113,7 @@ msgstr "" msgid "Internal Name:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:362 msgid "Internal Resolution:" msgstr "" @@ -3131,16 +3129,16 @@ msgstr "" msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgstr "" -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:464 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 #, c-format msgid "Invalid event type %i" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:481 +#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:480 msgid "Invalid file" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:809 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:848 msgid "Invalid host" msgstr "" @@ -3148,7 +3146,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid index" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:846 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:845 msgid "Invalid recording file" msgstr "" @@ -3180,8 +3178,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:228 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:248 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:85 msgid "Iterative Input" msgstr "" @@ -3206,7 +3204,7 @@ msgstr "" msgid "Japanese" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 msgid "Keep Window on Top" msgstr "" @@ -3218,7 +3216,7 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 -#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:17 +#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:18 msgid "Keyboard" msgstr "" @@ -3246,7 +3244,7 @@ msgid "Korean" msgstr "" #. i18n: Left -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:45 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:46 msgid "L" msgstr "" @@ -3255,7 +3253,7 @@ msgid "L Button" msgstr "" #. i18n: Left-Analog -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:49 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:50 msgid "L-Analog" msgstr "" @@ -3277,11 +3275,11 @@ msgstr "" msgid "Left" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:65 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:68 msgid "Left Stick" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:231 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:235 msgid "Left stick" msgstr "" @@ -3324,7 +3322,7 @@ msgstr "" msgid "Load" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:557 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555 msgid "Load Custom Textures" msgstr "" @@ -3425,7 +3423,7 @@ msgstr "" msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" @@ -3445,8 +3443,8 @@ msgstr "" msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:522 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:527 msgid "Localhost" msgstr "" @@ -3458,7 +3456,7 @@ msgstr "" msgid "Log Configuration" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 msgid "Log Render Time to File" msgstr "" @@ -3466,7 +3464,7 @@ msgstr "" msgid "Log Types" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" "Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" @@ -3483,7 +3481,7 @@ msgstr "" msgid "Logging" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:572 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:565 msgid "Lost connection to server!" msgstr "" @@ -3500,11 +3498,11 @@ msgstr "" msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:324 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:328 msgid "Main Stick" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:272 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349 msgid "Maker" msgstr "" @@ -3517,7 +3515,7 @@ msgstr "" msgid "Maker:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the " "overall detail.\n" @@ -3563,21 +3561,21 @@ msgid "" "Would you like to copy the old file to this new location?\n" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:87 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:90 msgid "Memory card file size does not match the header size" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:184 #, c-format msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:150 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:154 #, c-format msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:163 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:167 #, c-format msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgstr "" @@ -3586,7 +3584,7 @@ msgstr "" msgid "Menu" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:39 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:40 msgid "Mic" msgstr "" @@ -3599,7 +3597,7 @@ msgstr "" msgid "Min" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594 msgid "Misc" msgstr "" @@ -3612,7 +3610,7 @@ msgstr "" msgid "Modifier" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " "reset in most cases.\n" @@ -3628,16 +3626,16 @@ msgstr "" msgid "Monospaced font" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 msgid "Motion Plus" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:292 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:75 msgid "Motor" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:682 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:680 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" "\n" @@ -3753,7 +3751,7 @@ msgstr "" msgid "Name: " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "Native (640x528)" msgstr "" @@ -3766,7 +3764,7 @@ msgstr "" msgid "Netherlands" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:975 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1014 msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this." msgstr "" @@ -3815,8 +3813,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:163 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:233 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:759 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:757 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:25 msgid "None" msgstr "" @@ -3826,7 +3824,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:338 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:370 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:807 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:817 msgid "Not Set" msgstr "" @@ -3854,19 +3852,19 @@ msgstr "" msgid "Number Of Codes: " msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:21 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:24 msgid "Nunchuk" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:174 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:178 msgid "Nunchuk orientation" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:169 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:173 msgid "Nunchuk stick" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Nvidia 3D Vision" msgstr "" @@ -3879,7 +3877,7 @@ msgstr "" msgid "Object Range" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Off" msgstr "" @@ -3905,11 +3903,11 @@ msgstr "" msgid "Open" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:884 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 msgid "Open &containing folder" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:881 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "" @@ -3939,12 +3937,12 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:226 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:246 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83 msgid "Options" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Orange" msgstr "" @@ -3955,16 +3953,16 @@ msgid "" "and import the saves to a new memcard\n" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:127 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:131 msgid "Orientation" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:329 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521 msgid "Other" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:419 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:412 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." @@ -3986,11 +3984,11 @@ msgstr "" msgid "P&lay Input Recording..." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18 +#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17 msgid "Pad" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:42 msgid "Pads" msgstr "" @@ -4037,7 +4035,7 @@ msgstr "" msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "" @@ -4103,25 +4101,25 @@ msgstr "" msgid "Post Processing Shader Configuration" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:401 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:400 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1053 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1052 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1172 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1171 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1151 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1150 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "" @@ -4164,7 +4162,7 @@ msgid "Quit" msgstr "" #. i18n: Right -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:47 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48 msgid "R" msgstr "" @@ -4173,7 +4171,7 @@ msgid "R Button" msgstr "" #. i18n: Right-Analog -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:51 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:52 msgid "R-Analog" msgstr "" @@ -4189,7 +4187,7 @@ msgstr "" msgid "Read-only mode" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:508 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 msgid "Real" msgstr "" @@ -4224,15 +4222,15 @@ msgstr "" msgid "Recording Options" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Red" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Red Left" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Red Right" msgstr "" @@ -4273,14 +4271,14 @@ msgstr "" msgid "Remove" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 msgid "Render to Main Window" msgstr "" @@ -4288,7 +4286,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:342 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:348 #, c-format msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgstr "" @@ -4306,7 +4304,7 @@ msgstr "" msgid "Results" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:553 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:552 msgid "Retry" msgstr "" @@ -4328,17 +4326,17 @@ msgstr "" msgid "Right" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:66 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:69 msgid "Right Stick" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:232 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:236 msgid "Right stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:23 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:291 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74 msgid "Rumble" msgstr "" @@ -4350,7 +4348,7 @@ msgstr "" msgid "Sa&ve State" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:496 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:495 msgid "Safe" msgstr "" @@ -4421,11 +4419,11 @@ msgstr "" msgid "Save as..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1245 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1256 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1231 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1242 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "" @@ -4441,25 +4439,25 @@ msgstr "" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:913 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:912 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:412 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:533 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:543 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:516 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:526 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:517 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:527 msgid "Scanning..." msgstr "" @@ -4467,7 +4465,7 @@ msgstr "" msgid "ScrShot" msgstr "" -#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:48 +#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:47 #, c-format msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)" msgstr "" @@ -4628,7 +4626,7 @@ msgid "" "If unsure, select auto." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 msgid "" "Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better " "feeling of depth if you have the necessary hardware.\n" @@ -4677,11 +4675,11 @@ msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:806 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:845 msgid "Server rejected traversal attempt" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:887 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:897 msgid "Set as &default ISO" msgstr "" @@ -4720,12 +4718,12 @@ msgstr "" msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276 msgid "Shake" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:237 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:241 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:333 msgid "Shoulder Buttons" msgstr "" @@ -4757,7 +4755,7 @@ msgstr "" msgid "Show ELF/DOL" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311 msgid "Show FPS" msgstr "" @@ -4829,7 +4827,7 @@ msgstr "" msgid "Show Spain" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542 msgid "Show Statistics" msgstr "" @@ -4888,7 +4886,7 @@ msgstr "" msgid "Show save title" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " "speed.\n" @@ -4896,18 +4894,18 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Side-by-Side" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "" @@ -4920,7 +4918,7 @@ msgstr "" msgid "Simulate DK Bongos" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:276 msgid "Size" msgstr "" @@ -4932,11 +4930,11 @@ msgstr "" msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:473 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " @@ -4967,7 +4965,7 @@ msgstr "" msgid "Socket error sending to traversal server" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:91 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:92 msgid "" "Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " "backends.\n" @@ -4998,7 +4996,7 @@ msgstr "" msgid "Spanish" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:307 msgid "Speaker Pan" msgstr "" @@ -5006,7 +5004,7 @@ msgstr "" msgid "Speaker Volume:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " @@ -5041,7 +5039,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:123 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:195 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:38 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:39 msgid "Start" msgstr "" @@ -5057,7 +5055,7 @@ msgstr "" msgid "Start Recording" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:267 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:277 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359 msgid "State" msgstr "" @@ -5066,16 +5064,16 @@ msgstr "" msgid "Steering Wheel" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:429 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:428 msgid "Stereoscopic 3D Mode:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:401 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:454 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453 msgid "Stereoscopy" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:58 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61 msgid "Stick" msgstr "" @@ -5085,11 +5083,11 @@ msgstr "" msgid "Stop" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 msgid "Store EFB Copies to Texture Only" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 msgid "" "Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " "graphical defects in a small number of games.\n" @@ -5100,11 +5098,11 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Stretch to Window" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:48 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:51 msgid "Strum" msgstr "" @@ -5130,11 +5128,11 @@ msgstr "" msgid "Support" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:451 msgid "Swap Eyes" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 msgid "" "Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side " "cross-eyed.\n" @@ -5142,7 +5140,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:270 msgid "Swing" msgstr "" @@ -5184,11 +5182,11 @@ msgstr "" msgid "Tab" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45 msgid "Table Left" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:46 msgid "Table Right" msgstr "" @@ -5209,15 +5207,15 @@ msgstr "" msgid "Test" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:481 msgid "Texture Cache" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" "The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture " "updates from RAM.\n" @@ -5242,7 +5240,7 @@ msgstr "" msgid "The chosen directory is already in the list." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:501 +#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:500 #, c-format msgid "" "The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n" @@ -5261,9 +5259,9 @@ msgid "" "Hash of block % is %08x instead of %08x." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1155 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1258 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1165 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1269 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -5290,7 +5288,7 @@ msgstr "" msgid "The name cannot contain the character ','" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:190 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:189 #, c-format msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgstr "" @@ -5309,19 +5307,19 @@ msgid "" "system default." msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:212 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:196 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:209 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:193 msgid "The server is full!" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:215 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:199 msgid "The server responded: the game is currently running!" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:218 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:202 msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "" @@ -5338,7 +5336,7 @@ msgstr "" msgid "Theme:" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:169 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:175 #, c-format msgid "" "There are too many GCI files in the folder\n" @@ -5368,7 +5366,7 @@ msgid "" "Replay itself." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " @@ -5380,7 +5378,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:89 +#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:94 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " @@ -5389,7 +5387,7 @@ msgid "" "DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:88 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " @@ -5418,7 +5416,7 @@ msgstr "" msgid "Threshold" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:273 msgid "Tilt" msgstr "" @@ -5426,7 +5424,7 @@ msgstr "" msgid "Timeout connecting to traversal server" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:260 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:270 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 msgid "Title" msgstr "" @@ -5472,10 +5470,6 @@ msgstr "" msgid "Toggle Fog" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 -msgid "Toggle Frame limit" -msgstr "" - #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "" @@ -5492,7 +5486,7 @@ msgstr "" msgid "Top" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Top-and-Bottom" msgstr "" @@ -5505,7 +5499,7 @@ msgstr "" msgid "Traversal" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:803 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:842 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgstr "" @@ -5523,11 +5517,11 @@ msgstr "" msgid "Tried to load an unknown file type." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:68 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:69 msgid "Triggers" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:87 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:91 msgid "Trying to create invalid memory card index." msgstr "" @@ -5541,7 +5535,7 @@ msgid "" "Wiimote bt ids are not available" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37 msgid "Turntable" msgstr "" @@ -5611,7 +5605,7 @@ msgstr "" msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:812 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:851 #, c-format msgid "Unknown error %x" msgstr "" @@ -5621,12 +5615,12 @@ msgstr "" msgid "Unknown memory card error" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:490 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:483 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:649 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:658 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "" @@ -5648,11 +5642,11 @@ msgstr "" msgid "Update" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 msgid "Upright Wiimote" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "Use Fullscreen" msgstr "" @@ -5668,25 +5662,16 @@ msgstr "" msgid "Use Panic Handlers" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 -msgid "" -"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" -"Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the " -"game and/or your GPU.\n" -"\n" -"If unsure, leave this checked." -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:98 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:566 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:564 msgid "Utility" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:302 msgid "V-Sync" msgstr "" @@ -5718,7 +5703,7 @@ msgstr "" msgid "Verbosity" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:506 msgid "Virtual" msgstr "" @@ -5756,11 +5741,10 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1041 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1050 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1419 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1430 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:598 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:92 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:93 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44 #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:63 msgid "Warning" @@ -5782,7 +5766,7 @@ msgid "" "Do you wish to continue?" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:540 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:546 #, c-format msgid "" "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " @@ -5798,7 +5782,7 @@ msgid "" "Continue?" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:959 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:958 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " @@ -5806,7 +5790,7 @@ msgid "" "load this state with read-only mode off." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:936 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:935 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " @@ -5814,7 +5798,7 @@ msgid "" "continuing." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:976 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:975 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " @@ -5822,7 +5806,7 @@ msgid "" "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:986 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:985 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " @@ -5846,11 +5830,11 @@ msgstr "" msgid "WaveFileWriter - file not open." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:64 msgid "Whammy" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415 msgid "Widescreen Hack" msgstr "" @@ -5886,14 +5870,10 @@ msgstr "" msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:19 +#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:17 msgid "Wiimote" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:58 -msgid "Wiimote " -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:160 #, c-format msgid "Wiimote %i" @@ -5934,8 +5914,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:958 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1240 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1119 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1267 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1138 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1278 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1501 msgid "Working..." msgstr "" @@ -5960,7 +5940,7 @@ msgstr "" msgid "Write to Window" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:426 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430 msgid "X" msgstr "" @@ -5968,11 +5948,11 @@ msgstr "" msgid "XF register " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:427 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:431 msgid "Y" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Yellow" msgstr "" @@ -6021,7 +6001,7 @@ msgid "" "Do you want to generate a new one?" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:428 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:432 msgid "Z" msgstr "" diff --git a/Languages/po/es.po b/Languages/po/es.po index 2612674f70..f8257245ad 100644 --- a/Languages/po/es.po +++ b/Languages/po/es.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-12 19:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-24 19:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-15 22:25+0000\n" "Last-Translator: Swyter \n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" "Este software no puede ser usado para jugar a juegos que no poseas " "legalmente.\n" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:519 msgid " (internal IP)" msgstr "(IP interna)" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr " Juego:" msgid "! NOT" msgstr "! NO" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:33 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:36 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "%1$sCopiar%1$s" msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%" msgstr "%i de %i bloques. Comprimido al %i%%" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:68 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:74 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "" "cargado\n" "%s" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:88 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:94 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "" "El tamaño del archivo (0x%) no coincide con el guardado en el título " "(0x%x)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:79 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:85 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "" "no se cargó por no ser un GCI válido.\n" "Dice contener %u bloques." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:118 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:124 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "" "no se cargó porque no hay suficientes bloques libres en la tarjeta de " "memoria virtual." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:109 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:115 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "" "memoria.\n" "Bloques totales: %d; Bloques libres: %d" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:390 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:400 #, c-format msgid "%s (Disc %i)" msgstr "%s (Disco %i)" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "" msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s ya existe. ¿Sobrescribir?" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:58 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:61 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "" "%s no se pudo cargar como una tarjeta de memoria.\n" "El tamaño de archivo de la tarjeta no es válido (0x%x bytes)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:76 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "" "%s no se pudo cargar como una tarjeta de memoria.\n" "El tamaño de la tarjeta no es válido (0x%x bytes)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:56 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "" "El fichero no es lo suficientemente grande como para ser un fichero de " "tarjeta de memoria válido (ocupa 0x%x bytes)" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:220 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:224 #, c-format msgid "" "%s is not a directory, failed to move to *.original.\n" @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "" "%s no es un directorio, error al mover a *.original.\n" "Verifica tu permisos de escritura o mueve el archivo desde fuera de Dolphin" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:214 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:218 #, c-format msgid "%s was not a directory, moved to *.original" msgstr "%s no era un directorio, movido a *.original" @@ -290,11 +290,11 @@ msgstr "&Administrador de trucos" msgid "&Controller Settings" msgstr "&Configuración de mandos" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:904 msgid "&Delete File..." msgstr "&Borrar archivo..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:916 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:926 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&Borrar ISO seleccionadas..." @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "&Pausa" msgid "&Play" msgstr "&Jugar" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:885 msgid "&Properties" msgstr "&Propiedades" @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "&Ver" msgid "&Website" msgstr "&Página web" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:876 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:886 msgid "&Wiki" msgstr "&Wiki" @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "" "(c) 2003-2015+ Equipo Dolphin. \"Game Cube\" y \"Wii\" son marcas de " "Nintendo. Dolphin no está asociado a Nintendo de ninguna manera." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:722 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:720 msgid "(off)" msgstr "(desactivado)" @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "(desactivado)" msgid "+ ADD" msgstr "+ ADD" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "1.5x Native (960x792)" msgstr "Nativo x1.5 (960x792)" @@ -466,11 +466,11 @@ msgstr "Nativo x1.5 (960x792)" msgid "16-bit" msgstr "16-bits" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "Nativo x2.5 (1600x1320)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" msgstr "Nativo x2 (1280x1056) a 720p" @@ -478,23 +478,23 @@ msgstr "Nativo x2 (1280x1056) a 720p" msgid "32-bit" msgstr "32-bits" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" msgstr "Nativo x3 (1920x1584) a 1080p" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" msgstr "Nativo x4 (2560x2112) a 1440p" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "5x Native (3200x2640)" msgstr "Nativo x5 (3200x2640)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" msgstr "Nativo x6 (3840x3168) a 4K" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "7x Native (4480x3696)" msgstr "Nativo x7 (4480x3696)" @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Nativo x7 (4480x3696)" msgid "8-bit" msgstr "8-bits" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" msgstr "Nativo x8 (5120x4224) a 5K" @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Nativo x8 (5120x4224) a 5K" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:277 msgid "" msgstr "" @@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Códigos AR" msgid "About Dolphin" msgstr "Acerca de Dolphin" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:494 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:493 msgid "Accuracy:" msgstr "Exactitud:" @@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "Adaptador detectado" msgid "Adapter Not Detected" msgstr "Adaptador no detectado" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "Adapter:" msgstr "Adaptador:" @@ -727,7 +727,7 @@ msgid "Advance Game Port" msgstr "Puerto de juego avanzado" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:76 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:536 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:534 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" @@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Configuración avanzada" msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgstr "Todos los archivos de GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, wad)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1228 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1239 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgstr "Todos los archivos GameCube GCM (gcm)" @@ -749,11 +749,11 @@ msgstr "Todos los archivos GameCube GCM (gcm)" msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Todos los estados guardados (sav, s##)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1226 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1237 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Todos los archivos ISO de Wii (iso)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1249 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1260 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Todos los archivos ISO comprimidos de GC/Wii (gcz)" @@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "" "\n" "¿Quieres ignorarlo y continuar?" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Anaglyph" msgstr "Anaglifos" @@ -786,11 +786,11 @@ msgstr "Analizar" msgid "Angle" msgstr "Ángulo" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:384 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:383 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Filtrado anisotrópico:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:370 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:369 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Antialias:" @@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "Apploader:" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" @@ -829,16 +829,16 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar \"%s\"?" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1049 -msgid "" -"Are you sure you want to delete these files?\n" -"They will be gone forever!" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1048 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!" msgstr "" "¿Seguro que quieres borrar estos archivos?\n" "¡Desaparecerán para siempre!" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1040 -msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1047 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "¿Seguro que quieres borrar este archivo? ¡Desaparecerá para siempre!" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:383 @@ -846,7 +846,7 @@ msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "¿Estás intentando usar el mismo archivo en ambas ranuras?" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Relación de aspecto:" @@ -886,20 +886,20 @@ msgstr "Australia" msgid "Authors" msgstr "Autores" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:150 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:149 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Auto" msgstr "Automático" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:349 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "Auto (múltiplo de 640x528)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:349 msgid "Auto (Window Size)" msgstr "Auto (tamaño de ventana)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313 msgid "Auto adjust Window Size" msgstr "Autoajustar tamaño de ventana" @@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "" "\n" "Si no estás seguro, déjala sin marcar." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:531 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:537 msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgstr "BAT incorrecto. Dolphin ha encontrado un error y se cerrará." @@ -930,14 +930,14 @@ msgid "Backend Settings" msgstr "Configuración del motor" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:61 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:234 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:233 msgid "Backend:" msgstr "Motor:" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:227 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 msgid "Background Input" msgstr "Entrada en segundo plano" @@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "Atrás" msgid "Balance Board" msgstr "Balance Board" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:259 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:644 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:347 msgid "Banner" @@ -963,11 +963,11 @@ msgstr "Detalles de la imagen" msgid "Banner:" msgstr "Imagen:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:62 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:65 msgid "Bar" msgstr "Barra" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:320 msgid "Basic" msgstr "Básico" @@ -975,15 +975,15 @@ msgstr "Básico" msgid "Basic Settings" msgstr "Configuración básica" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Bass" msgstr "Bajo" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:308 msgid "Battery" msgstr "Batería" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:149 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:152 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "La suma de verificación de la tabla de localización de bloques falló" @@ -991,19 +991,19 @@ msgstr "La suma de verificación de la tabla de localización de bloques falló" msgid "Blocks" msgstr "Bloques" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Blue Left" msgstr "Azul izquierda" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Blue Right" msgstr "Azul derecha" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:592 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:590 msgid "Borderless Fullscreen" msgstr "Pantalla completa sin bordes" @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "Roto" msgid "Browse" msgstr "Buscar" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:212 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:222 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "Busca un directorio para añadir" @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "Busca un directorio para añadir" msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "Buscar un directorio de ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1109 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1128 msgid "Browse for output directory" msgstr "Busca un directorio de salida" @@ -1049,10 +1049,10 @@ msgstr "Busca un directorio de salida" msgid "Buffer:" msgstr "Búfer:" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:129 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:243 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:343 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:59 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:247 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:347 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:60 msgid "Buttons" msgstr "Botones" @@ -1068,8 +1068,8 @@ msgstr "" "Se salta la limpieza de la caché de la instrucción DCBZ. Normalmente " "deberías dejar esta opción deshabilitada." -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:327 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:331 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66 msgid "C Stick" msgstr "Stick C" @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "Motor de emulación de CPU" msgid "CPU Options" msgstr "Opciones de CPU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130 msgid "" "Cache custom textures to system RAM on startup.\n" "This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n" @@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "Centro" msgid "Change" msgstr "Cambiar" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:903 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:913 msgid "Change &Disc" msgstr "Cambiar &Disco" @@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "Cambiar disco" msgid "Change Game" msgstr "Cambiar juego" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1133 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1132 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "Cambiar el disco a %s" @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "Escoge la carpeta de destino" msgid "Circle Stick" msgstr "Circle Stick" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:57 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60 msgid "Classic" msgstr "Clásico" @@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "Clásico" msgid "Clear" msgstr "Limpiar" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:359 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:348 msgid "" "Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " "manually stop the game." @@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:279 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:132 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:252 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:606 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:604 msgid "Close" msgstr "Cerrar" @@ -1307,20 +1307,20 @@ msgstr "Comando" msgid "Comment" msgstr "Comentario" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:901 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:911 msgid "Compress ISO..." msgstr "Comprimir ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:918 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:928 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Comprimir ISOs seleccionadas..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1118 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1137 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1277 msgid "Compressing ISO" msgstr "Comprimiendo ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1418 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1429 msgid "" "Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by " "removing padding data. Your disc image will still work. Continue?" @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "Calcular" msgid "Computing MD5 checksum" msgstr "Calculando la suma de verificación MD5" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:394 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:393 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:554 msgid "Config" msgstr "Configuración" @@ -1357,9 +1357,9 @@ msgstr "Configurar control" msgid "Configure..." msgstr "Configurar..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1157 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1185 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1259 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1167 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1195 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1270 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "Confirmar sobrescritura de archivo" @@ -1422,11 +1422,11 @@ msgstr "Escaneo continuo" msgid "Control" msgstr "Control" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 msgid "Control Stick" msgstr "Palanca analógica" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:17 msgid "Controller Ports" msgstr "Puertos para mandos" @@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr "Configuración de mandos" msgid "Controllers" msgstr "Mandos" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 msgid "" "Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at " "which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n" @@ -1450,7 +1450,7 @@ msgstr "" "Un valor alto crea fuertes efectos fuera de pantalla, mientras que un valor " "pequeño es más agradable." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140 msgid "" "Controls the separation distance between the virtual cameras.\n" "A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is " @@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr "" "Un valor alto crea fuertes sensaciones de profundidad, mientras que un valor " "pequeño es más agradable." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:449 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:448 msgid "Convergence:" msgstr "Convergencia:" @@ -1474,9 +1474,9 @@ msgid "Convert to GCI" msgstr "Convertir a GCI" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:159 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:540 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:546 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:539 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:562 msgid "Copy" msgstr "Copiar" @@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr "No se pudo reconocer el archivo ISO %s" msgid "Could not save %s." msgstr "No se pudo guardar %s." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:110 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:114 #, c-format msgid "" "Could not write memory card file %s.\n" @@ -1535,11 +1535,11 @@ msgstr "" "Si es así, entonces es posible que tengas que volver a especificar la " "ubicación de la tarjeta de memoria en las opciones." -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:92 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:76 msgid "Couldn't Create Client" msgstr "No se pudo crear Cliente" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:103 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:87 msgid "Couldn't create peer." msgstr "No se pudo crear pares." @@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr "No se pudo crear pares." msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "No se pudo encontrar el comando para abrir la extensión 'ini'!" -#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:374 +#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:382 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." @@ -1590,11 +1590,11 @@ msgstr "Creador:" msgid "Critical" msgstr "Crítico" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:575 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:573 msgid "Crop" msgstr "Recortar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136 msgid "" "Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" @@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr "" "\n" "Si no estás seguro, déjala sin marcar." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:56 msgid "Crossfade" msgstr "Fundido" @@ -1614,11 +1614,11 @@ msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "" "¡El directorio actual ha cambiado de %s a %s después de wxFileSelector!" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:77 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:78 msgid "D-Pad" msgstr "Pad direccional" @@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr "Depurar" msgid "Debug Only" msgstr "Sólo depurar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:547 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 msgid "Debugging" msgstr "Depuración" @@ -1684,16 +1684,16 @@ msgstr "Depuración" msgid "Decimal" msgstr "Decimal" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:899 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:909 msgid "Decompress ISO..." msgstr "Descomprimir ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:929 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "Descomprimir ISO seleccionadas..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1118 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1137 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1277 msgid "Decompressing ISO" msgstr "Descomprimir ISO" @@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr "Borrar" msgid "Delete Save" msgstr "Borrar guardado" -#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:86 +#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:91 #, c-format msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "¿Borrar el archivo existente '%s'?" @@ -1743,11 +1743,11 @@ msgstr "¿Borrar el archivo existente '%s'?" msgid "Depth Percentage: " msgstr "Porcentaje de Profundidad:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:440 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 msgid "Depth:" msgstr "Profundidad:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:699 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:697 msgid "Description" msgstr "Descripción" @@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr "Configuración del dispositivo" msgid "Device not found" msgstr "Dispositivo no encontrado" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:50 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 msgid "Dial" msgstr "Marcar" @@ -1789,25 +1789,29 @@ msgstr "Oscurecer la pantalla después de cinco minutos de inactividad." msgid "Direct" msgstr "Directo" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:133 msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgstr "" "Tanto la suma de verificación de la carpeta como la de su copia de respaldo " "han fallado. Los datos están corruptos." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:506 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 msgid "Disable" msgstr "Deshabilitar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:519 msgid "Disable Bounding Box" msgstr "Deshabilitar Cuadro Delimitador" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:417 +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 +msgid "Disable Emulation Speed Limit" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Disable Fog" msgstr "Deshabilitar niebla" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 msgid "" "Disable any XFB emulation.\n" "Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " @@ -1822,7 +1826,7 @@ msgstr "" "\n" "Si no estás seguro, déjala sin marcar." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" "Disable the bounding box emulation.\n" "This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n" @@ -1851,7 +1855,7 @@ msgstr "Desconectado" msgid "Disconnected from traversal server" msgstr "Desconectado del servidor trasversal" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:324 msgid "Display" msgstr "Pantalla" @@ -1883,7 +1887,7 @@ msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:36 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:209 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Configuración gráfica %s de Dolphin" @@ -1921,7 +1925,7 @@ msgstr "Configuración de Juego en Red Dolphin" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Grabación TAS de Dolphin (*.dtm)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:332 msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "browse for files..." @@ -1929,7 +1933,7 @@ msgstr "" "Dolphin no pudo encontrar ninguna ISO o WAD de GameCube/Wii. Haz doble clic " "aquí para buscar..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:328 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." @@ -1941,8 +1945,8 @@ msgstr "" msgid "Dolphin too old for traversal server" msgstr "Dolphin demasiado antiguo para el servidor trasversal" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1197 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1288 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1299 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "Dolphin no ha podido completar la acción solicitada." @@ -1972,7 +1976,7 @@ msgstr "Rango de Objeto Dibujado" msgid "Driver Not Detected" msgstr "Driver no detectado" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:36 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39 msgid "Drums" msgstr "Tambores" @@ -1984,7 +1988,7 @@ msgstr "Falso" msgid "Dump Audio" msgstr "Volcar audio" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 msgid "Dump EFB Target" msgstr "Volcar objetivo EFB" @@ -2005,11 +2009,11 @@ msgid "Dump Texture Fetches" msgstr "Volcar captura de textura" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:554 msgid "Dump Textures" msgstr "Volcar texturas" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" @@ -2019,7 +2023,7 @@ msgstr "" "\n" "Si no estás seguro, déjala sin marcar." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" @@ -2073,11 +2077,11 @@ msgstr "Editar parche" msgid "Edit..." msgstr "Editar..." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:52 msgid "Effect" msgstr "Efecto" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:471 msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" msgstr "Búfer de fotogramas embebido (EFB)" @@ -2085,11 +2089,11 @@ msgstr "Búfer de fotogramas embebido (EFB)" msgid "Empty" msgstr "Vacío" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:222 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:224 msgid "Emu Thread already running" msgstr "El proceso de emulación ya está ejecutándose" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127 msgid "" "Emulate XFBs accurately.\n" "Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " @@ -2104,7 +2108,7 @@ msgstr "" "\n" "Si no estás seguro, activa Emulación virtual de XFB." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 msgid "" "Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" "Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " @@ -2164,7 +2168,7 @@ msgstr "Habilitar salto de fotogramas inactivos (mejora)" msgid "Enable MMU" msgstr "Habilitar MMU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:579 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:577 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Habilitar escaneado progresivo" @@ -2180,7 +2184,7 @@ msgstr "Activar envío de datos al altavoz" msgid "Enable WideScreen" msgstr "Habilitar pantalla panorámica" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Habilitar \"alambrado\" (wireframe)" @@ -2289,7 +2293,7 @@ msgstr "" msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats." msgstr "Habilita el uso de los trucos de Action Replay y Gecko." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" @@ -2304,7 +2308,7 @@ msgstr "" msgid "End" msgstr "Fin" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:76 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:65 msgid "Enet Didn't Initialize" msgstr "Enet no se inició" @@ -2314,8 +2318,8 @@ msgstr "Enet no se inició" msgid "English" msgstr "Inglés" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:342 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:419 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:418 msgid "Enhancements" msgstr "Mejoras" @@ -2364,7 +2368,7 @@ msgstr "" "Error: Después de \"%s\", se ha encontrado %d (0x%X) en vez de la marca de " "guardado %d (0x%X). Cancelando carga del guardado..." -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:384 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:383 #, c-format msgid "" "Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " @@ -2377,7 +2381,7 @@ msgstr "" msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:31 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34 msgid "Euphoria" msgstr "Euforia" @@ -2414,7 +2418,7 @@ msgstr "Exportar grabación..." msgid "Export Save" msgstr "Exportar guardado" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:882 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:892 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Exportar guardado a uno de Wii (experimental)" @@ -2431,11 +2435,11 @@ msgstr "Exportación fallada" msgid "Export save as..." msgstr "Exportar guardado como..." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 msgid "Extension" msgstr "Extensión" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 msgid "External Frame Buffer (XFB)" msgstr "Búfer de frames externo (XFB)" @@ -2489,11 +2493,11 @@ msgstr "Reproductor FIFO" msgid "FST Size:" msgstr "Tamaño del FST:" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:174 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:158 msgid "Failed To Connect!" msgstr "¡Fallo al conectar!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:118 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:102 msgid "Failed to Connect!" msgstr "¡Fallo al conectar!" @@ -2506,7 +2510,7 @@ msgstr "Fallo al descargar los códigos." msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "Fallo al extraer a %s!" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:579 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:585 #, c-format msgid "" "Failed to find new filename.\n" @@ -2549,12 +2553,12 @@ msgstr "" "Comprueba que tienes permisos de escritura en la carpeta de destino y que el " "archivo se puede escribir." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:904 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:903 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "Error al leer %s" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:186 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:189 #, c-format msgid "" "Failed to read block %u of the save data\n" @@ -2565,7 +2569,7 @@ msgstr "" "La tarjeta de memoria puede truncarse\n" "Posición en el fichero: 0x%" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:114 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" @@ -2573,7 +2577,7 @@ msgstr "" "Falló leer la tabla de asignación de bloques de respaldo correctamente\n" "(0x8000-0x9FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:105 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:108 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" @@ -2581,12 +2585,12 @@ msgstr "" "Falló leer la tabla de asignación de bloques correctamente\n" "(0x6000-0x7FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:678 #, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgstr "Hubo un fallo al leer los datos del archivo GCI: %s" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:102 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" @@ -2594,7 +2598,7 @@ msgstr "" "Falló la lectura del directorio de respaldo\n" "(0x4000-0x5FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:93 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:96 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" @@ -2602,7 +2606,7 @@ msgstr "" "Falló la lectura del directorio\n" "(0x2000-0x3FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:85 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" @@ -2632,15 +2636,11 @@ msgstr "" "No se pudo escribir el archivo de salida \"%s\".\n" "Comprueba que tienes espacio suficiente disponible en la unidad de destino." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:498 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:497 msgid "Fast" msgstr "Rápido" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 -msgid "Fast Depth Calculation" -msgstr "Cálculo de profundidad rápido" - -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1162 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1161 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" @@ -2648,7 +2648,7 @@ msgstr "" "Desincronización fatal. Cancelando reproducción. (Error en PlayWiimote: %u !" "= %u, byte %u.)%s" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:273 msgid "File" msgstr "Archivo" @@ -2680,7 +2680,7 @@ msgstr "" "El archivo no pudo ser abierto\n" "o no tiene una extensión válida" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:50 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" @@ -2715,7 +2715,7 @@ msgstr "Sistema de archivos" msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "¡Tipo de archivo 'ini' desconocido¡ !No se abrirá!" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 msgid "" "Filter all textures, including any that the game explicitly set as " "unfiltered.\n" @@ -2753,11 +2753,11 @@ msgstr "Primer bloque" msgid "Fix Checksums" msgstr "Reparar sumas de verificación" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Force 16:9" msgstr "Forzar 16:9" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Force 4:3" msgstr "Forzar 4:3" @@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr "Forzar consola como NTSC-J" msgid "Force Listen Port: " msgstr "Forzar escucha en puerto:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Forzar filtrado de texturas" @@ -2806,7 +2806,7 @@ msgstr "" "\n" "Si no estás seguro déjala sin marcar." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:38 msgid "" "Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for Shift JIS (NTSC-J)" @@ -2858,7 +2858,7 @@ msgstr "Avanzar fotogramas más rápido" msgid "Frame Advance Reset Speed" msgstr "Avanzar fotogramas a la veloc. original" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:561 msgid "Frame Dumps use FFV1" msgstr "Volcado de fotogramas usa FFV1" @@ -2882,7 +2882,7 @@ msgstr "Frames a grabar" msgid "France" msgstr "Francia" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:561 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:559 msgid "Free Look" msgstr "Cámara libre" @@ -2932,7 +2932,7 @@ msgstr "Alejar Zoom en Vista Libre" msgid "French" msgstr "Francés" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:46 msgid "Frets" msgstr "Cuerdas" @@ -2945,7 +2945,7 @@ msgstr "Desde" msgid "FullScr" msgstr "Pant. compl." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:279 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278 msgid "Fullscreen Resolution:" msgstr "Resolución en pantalla completa:" @@ -2953,7 +2953,7 @@ msgstr "Resolución en pantalla completa:" msgid "GBA" msgstr "GBA" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:32 msgid "GC Port " msgstr "Puerto de GC" @@ -2965,7 +2965,7 @@ msgstr "Archivo GCI (*.gci)" msgid "GCI Folder" msgstr "Carpeta GCI" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:57 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:63 #, c-format msgid "" "GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " @@ -2976,7 +2976,7 @@ msgstr "" "tarjeta de memoria:\n" "%s" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:362 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:368 msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgstr "" "DirectorioTarjetaMemGC: Borrado de Bloque en dirección de bloque inválida" @@ -3017,11 +3017,11 @@ msgstr "ID del Juego" msgid "Game ID:" msgstr "ID del juego:" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:682 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:695 msgid "Game is already running!" msgstr "¡El juego ya está ejecutándose!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:990 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1029 msgid "Game isn't running!" msgstr "¡El juego no está ejecutándose!" @@ -3029,7 +3029,7 @@ msgstr "¡El juego no está ejecutándose!" msgid "Game not found!" msgstr "¡Juego no encontrado!" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:431 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:437 #, c-format msgid "" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" @@ -3080,7 +3080,7 @@ msgstr "Códigos Gecko" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:114 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:70 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:50 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:225 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:224 msgid "General" msgstr "General" @@ -3133,27 +3133,27 @@ msgstr "" "\n" "Si no estás seguro, deja esta opción marcada." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Green" msgstr "Verde" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Green Left" msgstr "Verde izquierda" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Green Right" msgstr "Verde derecha" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:40 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 msgid "Guitar" msgstr "Guitarra" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:468 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:467 msgid "Hacks" msgstr "Hacks" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:121 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:124 msgid "Header checksum failed" msgstr "Falló la suma de verificación de cabecera" @@ -3169,7 +3169,7 @@ msgstr "Ayuda" msgid "Hide" msgstr "Esconder" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Esconder cursor" @@ -3216,7 +3216,7 @@ msgstr "Hostear" msgid "Host Code :" msgstr "Código de Host:" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:126 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:110 msgid "" "Host code size is to large.\n" "Please recheck that you have the correct code" @@ -3232,7 +3232,7 @@ msgstr "Atajos" msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Wiimote híbrido" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:274 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -3273,8 +3273,8 @@ msgstr "Configuración IPL" msgid "IPL with unknown hash %x" msgstr "IPL con hash %x desconocido" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:122 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:126 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:267 msgid "IR" msgstr "IR" @@ -3294,11 +3294,11 @@ msgstr "Directorios de ISO" msgid "Icon" msgstr "Icono" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Ignorar cambios de formato" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " @@ -3312,7 +3312,7 @@ msgstr "" "\n" "Si no estás seguro, déjala marcada." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" "Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " @@ -3326,7 +3326,7 @@ msgstr "" "\n" "Si no estás seguro, deja esta casilla sin marcar." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" "Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen " "instead of using exclusive mode.\n" @@ -3425,7 +3425,7 @@ msgstr "Insertar tarjeta SD" msgid "Install WAD" msgstr "Instalar WAD" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:918 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Instalar al menú de la Wii" @@ -3483,7 +3483,7 @@ msgstr "Error Interno de LZO - lzo_init() falló" msgid "Internal Name:" msgstr "Nombre Interno:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:362 msgid "Internal Resolution:" msgstr "Resolución interna:" @@ -3499,16 +3499,16 @@ msgstr "Intro" msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgstr "bat.map o entrada de directorio no válida." -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:464 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 #, c-format msgid "Invalid event type %i" msgstr "Evento de tipo %i no válido" -#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:481 +#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:480 msgid "Invalid file" msgstr "Archivo no válido" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:809 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:848 msgid "Invalid host" msgstr "Host no válido" @@ -3516,7 +3516,7 @@ msgstr "Host no válido" msgid "Invalid index" msgstr "Índice no válido" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:846 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:845 msgid "Invalid recording file" msgstr "Archivo de grabación no válido" @@ -3548,8 +3548,8 @@ msgstr "Italia" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:228 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:248 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:85 msgid "Iterative Input" msgstr "Entrada Iterativa" @@ -3574,7 +3574,7 @@ msgstr "Japón" msgid "Japanese" msgstr "Japonés" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 msgid "Keep Window on Top" msgstr "Mantener la Ventana siempre visible" @@ -3589,7 +3589,7 @@ msgstr "" "Si no estás seguro, déjala sin marcar." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 -#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:17 +#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:18 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" @@ -3617,7 +3617,7 @@ msgid "Korean" msgstr "Coreano" #. i18n: Left -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:45 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:46 msgid "L" msgstr "L" @@ -3626,7 +3626,7 @@ msgid "L Button" msgstr "Botón L" #. i18n: Left-Analog -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:49 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:50 msgid "L-Analog" msgstr "L-Analógico" @@ -3648,11 +3648,11 @@ msgstr "Latencia:" msgid "Left" msgstr "Izquierda" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:65 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:68 msgid "Left Stick" msgstr "Stick izquierdo" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:231 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:235 msgid "Left stick" msgstr "Stick izquierdo" @@ -3704,7 +3704,7 @@ msgstr "" msgid "Load" msgstr "Cargar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:557 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555 msgid "Load Custom Textures" msgstr "Cargar texturas personalizadas" @@ -3805,7 +3805,7 @@ msgstr "Cargar Menú de sistema Wii" msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Cargar Menú de sistema Wii %d %c" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" @@ -3828,8 +3828,8 @@ msgstr "Cargar estado desde la ranura seleccionada" msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions." msgstr "Cargadas %d funciones correctas, ignoradas %d funciones incorrectas." -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:522 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:527 msgid "Localhost" msgstr "Host local" @@ -3841,7 +3841,7 @@ msgstr "Registrar" msgid "Log Configuration" msgstr "Configuración de registro" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 msgid "Log Render Time to File" msgstr "Registrar Tiempo de Renderizado en el Archivo" @@ -3849,7 +3849,7 @@ msgstr "Registrar Tiempo de Renderizado en el Archivo" msgid "Log Types" msgstr "Tipos de registro" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" "Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" @@ -3871,7 +3871,7 @@ msgstr "Salida de registro" msgid "Logging" msgstr "Registrando" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:572 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:565 msgid "Lost connection to server!" msgstr "¡Se perdió la conexión con el servidor!" @@ -3888,11 +3888,11 @@ msgstr "Suma de verificación MD5:" msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" msgstr "Archivos MadCatz Gameshark (*.gcs)" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:324 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:328 msgid "Main Stick" msgstr "Stick principal" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:272 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349 msgid "Maker" msgstr "Fabricante" @@ -3905,7 +3905,7 @@ msgstr "ID del fabricante:" msgid "Maker:" msgstr "Fabricante:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the " "overall detail.\n" @@ -3964,23 +3964,23 @@ msgstr "" "%s\n" "¿Quieres copiar el viejo archivo a esta nueva dirección?\n" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:87 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:90 msgid "Memory card file size does not match the header size" msgstr "" "El tamaño del fichero de la tarjeta de memoria no corresponde con el tamaño " "de la cabecera." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:184 #, c-format msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgstr "Tarjeta de Memoria: Borrado de bloque en dirección no válida (0x%x)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:150 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:154 #, c-format msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgstr "MemoryCard: Lectura en dirección de destino inválida (0x%x)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:163 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:167 #, c-format msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgstr "MemoryCard: Escritura en dirección de destino inválida (0x%x)" @@ -3989,7 +3989,7 @@ msgstr "MemoryCard: Escritura en dirección de destino inválida (0x%x)" msgid "Menu" msgstr "Menú" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:39 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:40 msgid "Mic" msgstr "Mic" @@ -4002,7 +4002,7 @@ msgstr "Micrófono" msgid "Min" msgstr "Mín." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594 msgid "Misc" msgstr "Varios" @@ -4015,7 +4015,7 @@ msgstr "Configuraciones varias" msgid "Modifier" msgstr "Modificador" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " "reset in most cases.\n" @@ -4035,16 +4035,16 @@ msgstr "Sombras Monoscópicas" msgid "Monospaced font" msgstr "Fuente monoespaciada" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 msgid "Motion Plus" msgstr "Motion Plus" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:292 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:75 msgid "Motor" msgstr "Motor" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:682 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:680 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" "\n" @@ -4168,7 +4168,7 @@ msgstr "Nombre:" msgid "Name: " msgstr "Nombre:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "Native (640x528)" msgstr "Nativo (640x528)" @@ -4181,7 +4181,7 @@ msgstr "Archivos nativos GCI (*.gci)" msgid "Netherlands" msgstr "Holanda" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:975 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1014 msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this." msgstr "Juego en Red desincronizado. No hay forma de recuperarlo." @@ -4232,8 +4232,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:163 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:233 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:759 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:757 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:25 msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -4243,7 +4243,7 @@ msgstr "No igual" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:338 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:370 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:807 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:817 msgid "Not Set" msgstr "No definido" @@ -4271,19 +4271,19 @@ msgstr "Bloq Num" msgid "Number Of Codes: " msgstr "Número de códigos:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:21 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:24 msgid "Nunchuk" msgstr "Nunchuk" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:174 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:178 msgid "Nunchuk orientation" msgstr "Orientación del Nunchuk" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:169 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:173 msgid "Nunchuk stick" msgstr "Stick del Nunchuk" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Nvidia 3D Vision" msgstr "Nvidia 3D Vision" @@ -4296,7 +4296,7 @@ msgstr "Objeto %zu" msgid "Object Range" msgstr "Rango de objeto" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Off" msgstr "No" @@ -4322,11 +4322,11 @@ msgstr "Solo %d bloques disponibles" msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:884 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 msgid "Open &containing folder" msgstr "Abrir directorio &contenedor" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:881 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Abrir carpeta de guardado&s de Wii" @@ -4358,12 +4358,12 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:226 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:246 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83 msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Orange" msgstr "Naranja" @@ -4378,16 +4378,16 @@ msgstr "" "Haz clic derecho y exporta todos los guardados,\n" "e impórtalos a una nueva tarjeta de memoria\n" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:127 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:131 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:329 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521 msgid "Other" msgstr "Otros" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:419 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:412 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." @@ -4411,11 +4411,11 @@ msgstr "Forzar selección de idioma en los juegos NTSC" msgid "P&lay Input Recording..." msgstr "&Reproducir entrada de grabación..." -#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18 +#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17 msgid "Pad" msgstr "Pad" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:42 msgid "Pads" msgstr "Pads" @@ -4463,7 +4463,7 @@ msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window." msgstr "" "Pausar la emulación cuando la atención esté fuera de la ventana de emulación." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "Iluminación por píxel" @@ -4529,25 +4529,25 @@ msgstr "Puerto:" msgid "Post Processing Shader Configuration" msgstr "Configuración Post Proceso de Sombreado" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:401 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:400 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Efecto de posprocesado:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "Prefetch texturas personalizadas" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1053 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1052 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "Final prematuro de la grabación en PlayController. %u + 8 > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1172 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1171 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Final prematuro de la grabación en PlayWiimote. %u + %d > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1151 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1150 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Final prematuro de la grabación en PlayWiimote. %u > %u" @@ -4590,7 +4590,7 @@ msgid "Quit" msgstr "Salir" #. i18n: Right -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:47 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48 msgid "R" msgstr "R" @@ -4599,7 +4599,7 @@ msgid "R Button" msgstr "Botón R" #. i18n: Right-Analog -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:51 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:52 msgid "R-Analog" msgstr "R-Analógico" @@ -4615,7 +4615,7 @@ msgstr "Rango" msgid "Read-only mode" msgstr "Solo lectura" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:508 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 msgid "Real" msgstr "Real" @@ -4650,15 +4650,15 @@ msgstr "Información de la grabación" msgid "Recording Options" msgstr "Opciones de grabación" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Red" msgstr "Rojo" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Red Left" msgstr "Rojo izquierda" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Red Right" msgstr "Rojo derecha" @@ -4709,7 +4709,7 @@ msgstr "Región" msgid "Remove" msgstr "Eliminar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" @@ -4719,7 +4719,7 @@ msgstr "" "\n" "Si no estás seguro, déjala sin marcar." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 msgid "Render to Main Window" msgstr "Renderizar a ventana principal" @@ -4727,7 +4727,7 @@ msgstr "Renderizar a ventana principal" msgid "Rendering" msgstr "Renderizando" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:342 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:348 #, c-format msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgstr "Advertencia: GCIFolder Escribiendo a bloque no asignado 0x%x" @@ -4745,7 +4745,7 @@ msgstr "Restablecer configuraciones trasversales" msgid "Results" msgstr "Resultados" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:553 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:552 msgid "Retry" msgstr "Reintentar" @@ -4767,17 +4767,17 @@ msgstr "Revisión: %s" msgid "Right" msgstr "Derecha" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:66 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:69 msgid "Right Stick" msgstr "Stick derecho" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:232 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:236 msgid "Right stick" msgstr "Stick derecho" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:23 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:291 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74 msgid "Rumble" msgstr "Vibración" @@ -4789,7 +4789,7 @@ msgstr "Rusia" msgid "Sa&ve State" msgstr "Guardar estado" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:496 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:495 msgid "Safe" msgstr "Seguro" @@ -4860,11 +4860,11 @@ msgstr "Guardar estado..." msgid "Save as..." msgstr "Guardar como..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1245 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1256 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Guardar GCM/ISO comprimido" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1231 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1242 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "Guardar GCM/ISO descomprimido" @@ -4880,25 +4880,25 @@ msgstr "Guardar en la ranura seleccionada" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgstr "Guardado en /Wii/sd.raw (tamaño por defecto 128mb)" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:913 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:912 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "El estado de la grabación %s está corrupto, deteniendo la grabación..." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:412 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "Copia de EFB a escala" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:533 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:543 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Buscando %s" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:516 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:526 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "Buscando ISOs" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:517 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:527 msgid "Scanning..." msgstr "Buscando..." @@ -4906,7 +4906,7 @@ msgstr "Buscando..." msgid "ScrShot" msgstr "Pantallazo" -#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:48 +#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:47 #, c-format msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)" msgstr "" @@ -5083,7 +5083,7 @@ msgstr "" "\n" "Si no estás seguro selecciona «automático»." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 msgid "" "Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better " "feeling of depth if you have the necessary hardware.\n" @@ -5158,11 +5158,11 @@ msgstr "" "Puerto de Serie 1 - Este es el puerto que usan los dispositivos como el " "adaptador de red." -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:806 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:845 msgid "Server rejected traversal attempt" msgstr "Servidor rechazó intento trasversal" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:887 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:897 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Definir como ISO por &defecto" @@ -5208,12 +5208,12 @@ msgstr "" msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgstr "SetupWiiMemory: No puedo crear archivo setting.txt" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276 msgid "Shake" msgstr "Sacudir" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:237 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:241 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:333 msgid "Shoulder Buttons" msgstr "Botones laterales" @@ -5245,7 +5245,7 @@ msgstr "Mostrar unidades" msgid "Show ELF/DOL" msgstr "Mostrar ELF/DOL" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311 msgid "Show FPS" msgstr "Mostrar FPS" @@ -5317,7 +5317,7 @@ msgstr "Mostar Rusia" msgid "Show Spain" msgstr "Mostrar España" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542 msgid "Show Statistics" msgstr "Mostar estadísticas" @@ -5380,7 +5380,7 @@ msgstr "Mostrar icono del guardado" msgid "Show save title" msgstr "Mostrar título del guardado" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " "speed.\n" @@ -5392,7 +5392,7 @@ msgstr "" "\n" "Si no estás seguro, déjala sin marcar." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" @@ -5402,11 +5402,11 @@ msgstr "" "\n" "Si no estás seguro, deja esta casilla sin marcar." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Side-by-Side" msgstr "En paralelo" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "Wiimote en horizontal" @@ -5419,7 +5419,7 @@ msgstr "Chino simplificado" msgid "Simulate DK Bongos" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:276 msgid "Size" msgstr "Tamaño" @@ -5431,11 +5431,11 @@ msgstr "Saltar BIOS" msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "Saltar limpieza DCBZ" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:473 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "Saltar el acceso al EFB desde la CPU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " @@ -5472,7 +5472,7 @@ msgstr "Instántanea" msgid "Socket error sending to traversal server" msgstr "Error de socket enviando al servidor trasversal" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:91 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:92 msgid "" "Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " "backends.\n" @@ -5507,7 +5507,7 @@ msgstr "España" msgid "Spanish" msgstr "Español" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:307 msgid "Speaker Pan" msgstr "Altavoz Panorámico" @@ -5515,7 +5515,7 @@ msgstr "Altavoz Panorámico" msgid "Speaker Volume:" msgstr "Volumen del altavoz:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " @@ -5563,7 +5563,7 @@ msgstr "Control estándar" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:123 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:195 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:38 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:39 msgid "Start" msgstr "Comenzar" @@ -5579,7 +5579,7 @@ msgstr "Comenzar grabación de entrada" msgid "Start Recording" msgstr "Comenzar grabación" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:267 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:277 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359 msgid "State" msgstr "Estado" @@ -5588,16 +5588,16 @@ msgstr "Estado" msgid "Steering Wheel" msgstr "Volante" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:429 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:428 msgid "Stereoscopic 3D Mode:" msgstr "Modo 3D estereoscópico:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:401 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:454 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453 msgid "Stereoscopy" msgstr "Estereoscopía" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:58 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61 msgid "Stick" msgstr "Stick" @@ -5607,11 +5607,11 @@ msgstr "Stick" msgid "Stop" msgstr "Detener" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 msgid "Store EFB Copies to Texture Only" msgstr "Almacenar copias EFB a Solo Textura" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 msgid "" "Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " "graphical defects in a small number of games.\n" @@ -5629,11 +5629,11 @@ msgstr "" "\n" "Si no estás seguro déjala sin marcar." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Stretch to Window" msgstr "Estirar a la ventana" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:48 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:51 msgid "Strum" msgstr "Rasgueo" @@ -5659,11 +5659,11 @@ msgstr "Los archivos de guardado se han importado con éxito." msgid "Support" msgstr "Soporte" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:451 msgid "Swap Eyes" msgstr "Invertir ojos" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 msgid "" "Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side " "cross-eyed.\n" @@ -5676,7 +5676,7 @@ msgstr "" "\n" "Si no estás seguro, déjala sin marcar." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:270 msgid "Swing" msgstr "Oscilar" @@ -5720,11 +5720,11 @@ msgstr "Entrada TAS - Wiimote %d" msgid "Tab" msgstr "Pestaña" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45 msgid "Table Left" msgstr "Plato izquierdo" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:46 msgid "Table Right" msgstr "Plato derecho" @@ -5745,15 +5745,15 @@ msgstr "Capturar pantalla" msgid "Test" msgstr "Probar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:481 msgid "Texture Cache" msgstr "Caché de texturas" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Superposición del formato de la textura" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" "The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture " "updates from RAM.\n" @@ -5784,7 +5784,7 @@ msgstr "La suma de verificación se reparó con éxito." msgid "The chosen directory is already in the list." msgstr "El directorio seleccionado ya está en la lista." -#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:501 +#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:500 #, c-format msgid "" "The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n" @@ -5808,9 +5808,9 @@ msgstr "" "La imagen de disco \"%s\" está corrupta.\n" "Hash del bloque % es %08x en vez de %08x." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1155 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1258 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1165 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1269 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -5842,7 +5842,7 @@ msgstr "El nombre no puede estar vacío" msgid "The name cannot contain the character ','" msgstr "El nombre no puede contener el carácter ','" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:190 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:189 #, c-format msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgstr "El juego grabado (%s) no es el mismo que el juego seleccionado (%s)" @@ -5864,20 +5864,20 @@ msgstr "" "El idioma seleccionado no es soportado por tu sistema. Volviendo al " "predeterminado del sistema." -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:212 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:196 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" msgstr "" "Las versiones del Juego en red del cliente y el servidor son incompatibles." -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:209 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:193 msgid "The server is full!" msgstr "¡El servidor está lleno!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:215 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:199 msgid "The server responded: the game is currently running!" msgstr "El servidor respondió: ¡el juego actualmente está funcionando!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:218 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:202 msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "¡El servidor envió un mensaje de error desconocido!" @@ -5894,7 +5894,7 @@ msgstr "El valor no es válido" msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:169 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:175 #, c-format msgid "" "There are too many GCI files in the folder\n" @@ -5933,7 +5933,7 @@ msgstr "" "El simulador de Action Replay no soporta códigos que modifiquen al Action " "Replay." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " @@ -5955,7 +5955,7 @@ msgstr "" "\n" "Si no estás seguro, déjala sin marcar." -#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:89 +#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:94 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " @@ -5969,7 +5969,7 @@ msgstr "" "\n" "DSPHLE: Código desconocido (CRC = %08x) - forzando AX." -#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:88 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " @@ -6007,7 +6007,7 @@ msgstr "Esto te permitirá editar manualmente el archivo de configuración INI." msgid "Threshold" msgstr "Límite" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:273 msgid "Tilt" msgstr "Inclinar" @@ -6015,7 +6015,7 @@ msgstr "Inclinar" msgid "Timeout connecting to traversal server" msgstr "Se agotó el tiempo para conectar con el servidor trasversal" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:260 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:270 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 msgid "Title" msgstr "Título" @@ -6062,10 +6062,6 @@ msgstr "Activar copias de EFB" msgid "Toggle Fog" msgstr "Activar niebla" -#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 -msgid "Toggle Frame limit" -msgstr "Cambiar el límite de frames" - #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Cambiar a pantalla completa" @@ -6082,7 +6078,7 @@ msgstr "Des/activar pantalla completa" msgid "Top" msgstr "Superior" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Top-and-Bottom" msgstr "En vertical" @@ -6095,7 +6091,7 @@ msgstr "Chino tradicional" msgid "Traversal" msgstr "Transversal:" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:803 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:842 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgstr "" "Se agotó el tiempo para conectar el servidor trasversal con el servidor" @@ -6114,11 +6110,11 @@ msgstr "Se intentó descifrar datos desde un volumen que no es de Wii" msgid "Tried to load an unknown file type." msgstr "Se trató de cargar un archivo de tipo desconocido." -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:68 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:69 msgid "Triggers" msgstr "Gatillos" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:87 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:91 msgid "Trying to create invalid memory card index." msgstr "Tratando de crear índice de tarjeta de memoria no válido." @@ -6134,7 +6130,7 @@ msgstr "" "Intentando leer de un SYSCONF no válido\n" "bt ids del Wiimote no están disponibles" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37 msgid "Turntable" msgstr "Mesa de DJ" @@ -6209,7 +6205,7 @@ msgstr "Comando desconocido de DVD %08x - error fatal" msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "¡Entrada desconocida de tipo %i en SYSCONF (%s@%x)!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:812 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:851 #, c-format msgid "Unknown error %x" msgstr "Error desconocido %x" @@ -6219,12 +6215,12 @@ msgstr "Error desconocido %x" msgid "Unknown memory card error" msgstr "Error de la targeta de memoria desconocido" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:490 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:483 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "Se recibió un mensaje desconocido de id: %d" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:649 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:658 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "" @@ -6247,11 +6243,11 @@ msgstr "Arriba" msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 msgid "Upright Wiimote" msgstr "Wiimote parado" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "Use Fullscreen" msgstr "Usar pantalla completa" @@ -6267,20 +6263,6 @@ msgstr "Usar modo PAL60 (EuRGB60)" msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Usar advertencias" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 -msgid "" -"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" -"Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the " -"game and/or your GPU.\n" -"\n" -"If unsure, leave this checked." -msgstr "" -"Usa un algoritmo menos preciso para calcular los valores de profundidad. " -"Causa problemas visuales en unos pocos juegos pero aumenta la velocidad de " -"forma notable dependiendo del juego y tu GPU.\n" -"\n" -"Si no estás seguro déjala sin marcar." - #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." msgstr "" @@ -6288,11 +6270,11 @@ msgstr "" "algunos juegos." #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:98 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:566 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:564 msgid "Utility" msgstr "Utilidad" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:302 msgid "V-Sync" msgstr "V-Sync" @@ -6324,7 +6306,7 @@ msgstr "Varias estadísticas" msgid "Verbosity" msgstr "Nivel de detalle" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:506 msgid "Virtual" msgstr "Virtual" @@ -6367,11 +6349,10 @@ msgstr "" "\n" "Si no estás seguro, déjala sin marcar." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1041 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1050 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1419 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1430 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:598 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:92 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:93 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44 #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:63 msgid "Warning" @@ -6397,7 +6378,7 @@ msgstr "" "%s\n" "¿Quieres continuar?" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:540 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:546 #, c-format msgid "" "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " @@ -6420,7 +6401,7 @@ msgstr "" "y tienen el mismo nombre que el archivo en tu memcard\n" "¿Continuar?" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:959 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:958 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " @@ -6431,7 +6412,7 @@ msgstr "" "actual. (Byte %u > %u) (frame %u > %u). Deberías cargar otro guardado antes " "de continuar, o cargar éste sin el modo de sólo lectura." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:936 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:935 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " @@ -6442,7 +6423,7 @@ msgstr "" "cuadro actual de la partida. (byte %u < %u) (frame %u > %u). Deberías cargar " "otra partida guardada antes de continuar." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:976 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:975 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " @@ -6454,7 +6435,7 @@ msgstr "" "con el modo de solo lectura desactivado. De lo contrario probablemente " "obtengas una desincronización." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:986 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:985 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " @@ -6493,11 +6474,11 @@ msgstr "" msgid "WaveFileWriter - file not open." msgstr "WaveFileWriter - el archivo no está abierto." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:64 msgid "Whammy" msgstr "Whammy" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Hack de pantalla panorámica" @@ -6534,14 +6515,10 @@ msgstr "Archivos de partida Wii (*.bin)" msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "WiiWAD: No se pudo leer el archivo" -#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:19 +#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:17 msgid "Wiimote" msgstr "Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:58 -msgid "Wiimote " -msgstr "Wiimote " - #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:160 #, c-format msgid "Wiimote %i" @@ -6582,8 +6559,8 @@ msgstr "Ajuste de línea" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:958 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1240 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1119 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1267 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1138 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1278 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1501 msgid "Working..." msgstr "Procesando..." @@ -6608,7 +6585,7 @@ msgstr "Escribir al archivo" msgid "Write to Window" msgstr "Escribir a la ventana" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:426 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430 msgid "X" msgstr "X" @@ -6616,11 +6593,11 @@ msgstr "X" msgid "XF register " msgstr "Registro XF" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:427 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:431 msgid "Y" msgstr "Y" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Yellow" msgstr "Amarillo" @@ -6677,7 +6654,7 @@ msgstr "" "Debería ser 0x%04x (pero es 0x%04)\n" "¿Quieres crear uno nuevo?" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:428 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:432 msgid "Z" msgstr "Z" @@ -6731,6 +6708,9 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Direct Connect" #~ msgstr "Conexión directa" +#~ msgid "Fast Depth Calculation" +#~ msgstr "Cálculo de profundidad rápido" + #~ msgid "Framelimit:" #~ msgstr "Límite de fotogramas:" @@ -6759,6 +6739,9 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Toggle 3D Preset" #~ msgstr "Des/activar perfil 3D" +#~ msgid "Toggle Frame limit" +#~ msgstr "Cambiar el límite de frames" + #~ msgid "Use 3D Preset 1" #~ msgstr "Usar el primer perfil 3D" @@ -6768,6 +6751,22 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Use 3D Preset 3" #~ msgstr "Usar el tercer perfil 3D" +#~ msgid "" +#~ "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" +#~ "Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on " +#~ "the game and/or your GPU.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, leave this checked." +#~ msgstr "" +#~ "Usa un algoritmo menos preciso para calcular los valores de profundidad. " +#~ "Causa problemas visuales en unos pocos juegos pero aumenta la velocidad " +#~ "de forma notable dependiendo del juego y tu GPU.\n" +#~ "\n" +#~ "Si no estás seguro déjala sin marcar." + +#~ msgid "Wiimote " +#~ msgstr "Wiimote " + #~ msgid "" #~ "You have resized the window while dumping frames.\n" #~ "Nothing can be done to handle this properly.\n" diff --git a/Languages/po/fa.po b/Languages/po/fa.po index 10ffcee67f..1d74d5d0bf 100644 --- a/Languages/po/fa.po +++ b/Languages/po/fa.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-12 19:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-24 19:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" @@ -28,7 +28,7 @@ msgid "" "This software should not be used to play games you do not legally own.\n" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:519 msgid " (internal IP)" msgstr "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "بازی :" msgid "! NOT" msgstr "! نه" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:33 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:36 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "%1$sکپی%1$s" msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:68 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:74 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -91,7 +91,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:88 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:94 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -100,7 +100,7 @@ msgid "" "%x)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:79 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:85 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -108,7 +108,7 @@ msgid "" " Number of blocks claimed to be %u" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:118 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:124 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -116,7 +116,7 @@ msgid "" "memory card" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:109 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:115 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -125,7 +125,7 @@ msgid "" "Total Blocks: %d; Free Blocks: %d" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:390 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:400 #, c-format msgid "%s (Disc %i)" msgstr "" @@ -141,35 +141,35 @@ msgstr "" msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s وجود دارد، بازنویسی شود؟" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:58 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:61 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:76 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:56 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:220 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:224 #, c-format msgid "" "%s is not a directory, failed to move to *.original.\n" " Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:214 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:218 #, c-format msgid "%s was not a directory, moved to *.original" msgstr "" @@ -247,11 +247,11 @@ msgstr "" msgid "&Controller Settings" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:904 msgid "&Delete File..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:916 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:926 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&حذف آیزو های انتخاب شده..." @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "مکث" msgid "&Play" msgstr "&شروع بازی" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:885 msgid "&Properties" msgstr "خواص" @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "" msgid "&Website" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:876 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:886 msgid "&Wiki" msgstr "&ویکی" @@ -405,7 +405,7 @@ msgid "" "Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:722 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:720 msgid "(off)" msgstr "(خاموش)" @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "(خاموش)" msgid "+ ADD" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "1.5x Native (960x792)" msgstr "" @@ -421,11 +421,11 @@ msgstr "" msgid "16-bit" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" msgstr "" @@ -433,23 +433,23 @@ msgstr "" msgid "32-bit" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "5x Native (3200x2640)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "7x Native (4480x3696)" msgstr "" @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "" msgid "8-bit" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" msgstr "" @@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "<اسم را اینجا وارد کنید>" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:277 msgid "" msgstr "<سایز تصویر پیدا نشد>" @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "کدهای اکشن ریپلی" msgid "About Dolphin" msgstr "درباره دلفین" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:494 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:493 msgid "Accuracy:" msgstr "دقت:" @@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "" msgid "Adapter Not Detected" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "Adapter:" msgstr "آداپتور:" @@ -659,7 +659,7 @@ msgid "Advance Game Port" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:76 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:536 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:534 msgid "Advanced" msgstr "پیشرفته" @@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "تنظیمات پیشرفته" msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgstr "همه فایل های گیم کیوب/وی (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1228 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1239 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgstr "" @@ -681,11 +681,11 @@ msgstr "" msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "همه وضعیت های ذخیره (sav, s##)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1226 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1237 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "همه فایل های آیزو وی (iso)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1249 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1260 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "همه فایل های آیزو فشرده شده گیم کیوب/وی (gcz)" @@ -700,7 +700,7 @@ msgid "" "Ignore and continue?" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Anaglyph" msgstr "" @@ -712,11 +712,11 @@ msgstr "تحلیل کردن" msgid "Angle" msgstr "زاویه" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:384 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:383 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "فیلتر ناهمسانگر:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:370 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:369 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "آنتی آلیاسینگ:" @@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "بار گذار برنامه:" msgid "Apply" msgstr "اعمال کردن" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" @@ -755,16 +755,16 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "آیا شما مطمئن هستید که میخواهید \"%s\" را حذف کنید؟" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1049 -msgid "" -"Are you sure you want to delete these files?\n" -"They will be gone forever!" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1048 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!" msgstr "" "آیا شما مطمئن هستید که میخواهید این فایلها را حذف کنید؟\n" "این فایل ها برای همیشه از بین خواهند رفت!" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1040 -msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1047 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "" "آیا شما مطمئن هستید که میخواهید این فایل را حذف کنید؟ این فایل برای همیشه " "از بین خواهند رفت!" @@ -774,7 +774,7 @@ msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "نسبت طول به عرض تصویر:" @@ -812,20 +812,20 @@ msgstr "" msgid "Authors" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:150 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:149 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Auto" msgstr "اتوماتیک" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:349 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "اتوماتیک (ضریب ۶۴۰x۵۲۸)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:349 msgid "Auto (Window Size)" msgstr "اتوماتیک (سایز پنجره)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313 msgid "Auto adjust Window Size" msgstr "تنظیم اتوماتیک سایز پنجره" @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "" "\n" "اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:531 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:537 msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgstr "" @@ -856,14 +856,14 @@ msgid "Backend Settings" msgstr "تنظیمات پشتوانه" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:61 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:234 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:233 msgid "Backend:" msgstr "پشتوانه:" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:227 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 msgid "Background Input" msgstr "ورودی پس زمینه" @@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "به عقب" msgid "Balance Board" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:259 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:644 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:347 msgid "Banner" @@ -889,11 +889,11 @@ msgstr "جزئیات نشان" msgid "Banner:" msgstr "نشان:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:62 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:65 msgid "Bar" msgstr "نوار" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:320 msgid "Basic" msgstr "بنیانی" @@ -901,15 +901,15 @@ msgstr "بنیانی" msgid "Basic Settings" msgstr "تنظیمات بنیانی" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Bass" msgstr "بم" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:308 msgid "Battery" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:149 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:152 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "چک سام جدول تخصیص بلوک با شکست مواجه شد" @@ -917,19 +917,19 @@ msgstr "چک سام جدول تخصیص بلوک با شکست مواجه شد" msgid "Blocks" msgstr "بلوک ها" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Blue" msgstr "آبی" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Blue Left" msgstr "آبی چپ" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Blue Right" msgstr "آبی راست" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:592 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:590 msgid "Borderless Fullscreen" msgstr "" @@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "خراب" msgid "Browse" msgstr "مرور" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:212 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:222 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "مرور برای پوشه جهت اضافه کردن" @@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "مرور برای پوشه جهت اضافه کردن" msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "مرور برای پوشه آیزو..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1109 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1128 msgid "Browse for output directory" msgstr "مرور برای پوشه خروجی" @@ -975,10 +975,10 @@ msgstr "مرور برای پوشه خروجی" msgid "Buffer:" msgstr "حافظه موقت:" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:129 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:243 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:343 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:59 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:247 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:347 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:60 msgid "Buttons" msgstr "دکمه ها" @@ -994,8 +994,8 @@ msgstr "" "گذشتن از پاکسازی حافظه ميانى دادها توسط دستور DCBZ. معمولا این گزینه را غیر " "فعال رها کنید." -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:327 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:331 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66 msgid "C Stick" msgstr "استیک سی" @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "موتور پردازشگر برابرساز" msgid "CPU Options" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130 msgid "" "Cache custom textures to system RAM on startup.\n" "This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n" @@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "مرکز" msgid "Change" msgstr "تعویض" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:903 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:913 msgid "Change &Disc" msgstr "" @@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "تعویض دیسک" msgid "Change Game" msgstr "تعویض بازی" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1133 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1132 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "" @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "انتخاب پوشه برای استخراج به آن" msgid "Circle Stick" msgstr "استیک دایره" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:57 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60 msgid "Classic" msgstr "کلاسیک" @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "کلاسیک" msgid "Clear" msgstr "پاک کردن" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:359 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:348 msgid "" "Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " "manually stop the game." @@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:279 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:132 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:252 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:606 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:604 msgid "Close" msgstr "بستن" @@ -1217,20 +1217,20 @@ msgstr "دستور" msgid "Comment" msgstr "توضیح" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:901 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:911 msgid "Compress ISO..." msgstr "فشرده کردن آیزو..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:918 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:928 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "فشرده کردن آیزو های انتخاب شده..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1118 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1137 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1277 msgid "Compressing ISO" msgstr "در حال فشرده کردن آیزو" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1418 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1429 msgid "" "Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by " "removing padding data. Your disc image will still work. Continue?" @@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr "" msgid "Computing MD5 checksum" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:394 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:393 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:554 msgid "Config" msgstr "پیکربندی" @@ -1263,9 +1263,9 @@ msgstr "کنترل پیکربندی" msgid "Configure..." msgstr "پیکربندی..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1157 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1185 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1259 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1167 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1195 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1270 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "تائید بازنویسی فایل" @@ -1328,11 +1328,11 @@ msgstr "" msgid "Control" msgstr "کنترل" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 msgid "Control Stick" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:17 msgid "Controller Ports" msgstr "" @@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr "" msgid "Controllers" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 msgid "" "Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at " "which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n" @@ -1352,14 +1352,14 @@ msgid "" "more comfortable." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140 msgid "" "Controls the separation distance between the virtual cameras.\n" "A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:449 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:448 msgid "Convergence:" msgstr "" @@ -1372,9 +1372,9 @@ msgid "Convert to GCI" msgstr "تبدیل به جی سی آی" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:159 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:540 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:546 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:539 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:562 msgid "Copy" msgstr "" @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "قادر به تشخیص فایل آیزو %s نبود" msgid "Could not save %s." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:110 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:114 #, c-format msgid "" "Could not write memory card file %s.\n" @@ -1422,11 +1422,11 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:92 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:76 msgid "Couldn't Create Client" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:103 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:87 msgid "Couldn't create peer." msgstr "" @@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "قادر به یافتن دستور باز برای پسوند 'ini' نیست!" -#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:374 +#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:382 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." @@ -1477,18 +1477,18 @@ msgstr "سازنده:" msgid "Critical" msgstr "بحرانی" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:575 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:573 msgid "Crop" msgstr "حذف قسمتی از تصوير" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136 msgid "" "Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:56 msgid "Crossfade" msgstr "ضرب دری" @@ -1497,11 +1497,11 @@ msgstr "ضرب دری" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "Custom" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:77 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:78 msgid "D-Pad" msgstr "پد هدایتی" @@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr "اشکال زدائی" msgid "Debug Only" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:547 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 msgid "Debugging" msgstr "اشکال زدائی کردن" @@ -1567,16 +1567,16 @@ msgstr "اشکال زدائی کردن" msgid "Decimal" msgstr "دسیمال" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:899 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:909 msgid "Decompress ISO..." msgstr "ناهمفشرده کردن آیزو..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:929 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "ناهمفشرده کردن آیزو های انتخاب شده..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1118 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1137 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1277 msgid "Decompressing ISO" msgstr "در حال ناهمفشرده کردن آیزو" @@ -1617,7 +1617,7 @@ msgstr "حذف" msgid "Delete Save" msgstr "حذف ذخیره" -#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:86 +#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:91 #, c-format msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "فایل موجود '%s' حذف شود؟" @@ -1626,11 +1626,11 @@ msgstr "فایل موجود '%s' حذف شود؟" msgid "Depth Percentage: " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:440 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 msgid "Depth:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:699 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:697 msgid "Description" msgstr "شرح" @@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr "تنظیمات دستگاه" msgid "Device not found" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:50 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 msgid "Dial" msgstr "شماره گیری" @@ -1672,23 +1672,27 @@ msgstr "" msgid "Direct" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:133 msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:506 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 msgid "Disable" msgstr "از کارانداختن" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:519 msgid "Disable Bounding Box" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:417 +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 +msgid "Disable Emulation Speed Limit" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Disable Fog" msgstr "از کارانداختن مه" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 msgid "" "Disable any XFB emulation.\n" "Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " @@ -1703,7 +1707,7 @@ msgstr "" "\n" "اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را رها کنید." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" "Disable the bounding box emulation.\n" "This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n" @@ -1727,7 +1731,7 @@ msgstr "" msgid "Disconnected from traversal server" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:324 msgid "Display" msgstr "نمایش" @@ -1756,7 +1760,7 @@ msgid "Dolphin" msgstr "دلفین" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:36 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:209 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "دلفین %s پیکربندی گرافیک" @@ -1794,13 +1798,13 @@ msgstr "" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "فیلم های تاس دلفین (*.dtm)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:332 msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "browse for files..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:328 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." @@ -1810,8 +1814,8 @@ msgstr "" msgid "Dolphin too old for traversal server" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1197 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1288 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1299 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "دلفین نتوانست عمل خواسته شده را تکمیل کند." @@ -1841,7 +1845,7 @@ msgstr "" msgid "Driver Not Detected" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:36 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39 msgid "Drums" msgstr "طبل ها" @@ -1853,7 +1857,7 @@ msgstr "مصنوعی" msgid "Dump Audio" msgstr "نسخه برداری صدا" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 msgid "Dump EFB Target" msgstr "نسخه برداری مقصد ای اف بی" @@ -1874,18 +1878,18 @@ msgid "Dump Texture Fetches" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:554 msgid "Dump Textures" msgstr "نسخه برداری بافت اشیاء" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" @@ -1936,11 +1940,11 @@ msgstr "ویرایش وصله" msgid "Edit..." msgstr "ویرایش..." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:52 msgid "Effect" msgstr "افکت" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:471 msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" msgstr "" @@ -1948,11 +1952,11 @@ msgstr "" msgid "Empty" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:222 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:224 msgid "Emu Thread already running" msgstr "ریسمان شبیه ساز قبلا اجرا شده است" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127 msgid "" "Emulate XFBs accurately.\n" "Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " @@ -1966,7 +1970,7 @@ msgstr "" "\n" "اگر در این مورد اطمینان ندارید، گزینه اکس اف بی مجازی را فعال کنید." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 msgid "" "Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" "Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " @@ -2027,7 +2031,7 @@ msgstr "فعال کردن جهش بیکاری (بالا بردن سرعت)" msgid "Enable MMU" msgstr "فعال کردن واحد مدیریت حافظه" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:579 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:577 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "فعال کردن پويش تصاعدی (Progressive Scan)" @@ -2043,7 +2047,7 @@ msgstr "" msgid "Enable WideScreen" msgstr "فعال کردن صفحه عریض" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 msgid "Enable Wireframe" msgstr "فعال کردن خطوط فریم" @@ -2134,7 +2138,7 @@ msgstr "" msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" @@ -2149,7 +2153,7 @@ msgstr "" msgid "End" msgstr "پایان" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:76 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:65 msgid "Enet Didn't Initialize" msgstr "" @@ -2159,8 +2163,8 @@ msgstr "" msgid "English" msgstr "انگلیسی" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:342 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:419 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:418 msgid "Enhancements" msgstr "بهسازی" @@ -2208,7 +2212,7 @@ msgstr "" "خطا: بعد از \"%s\"، %d (0x%X) به جای نشان ذخیره %d (0x%X) پیدا شد. خاتمه " "بارگذاری وضعیت ذخیره..." -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:384 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:383 #, c-format msgid "" "Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " @@ -2221,7 +2225,7 @@ msgstr "" msgid "Escape" msgstr "گریختن" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:31 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34 msgid "Euphoria" msgstr "خوشی" @@ -2258,7 +2262,7 @@ msgstr "صادر کردن ضبط..." msgid "Export Save" msgstr "صادر کردن ذخیره" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:882 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:892 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "صادر کردن فایل ذخیره وی (آزمایشی)" @@ -2275,11 +2279,11 @@ msgstr "" msgid "Export save as..." msgstr "صادر کردن ذخیره بعنوان..." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 msgid "Extension" msgstr "پسوند" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 msgid "External Frame Buffer (XFB)" msgstr "" @@ -2333,11 +2337,11 @@ msgstr "پخش کننده فیفو" msgid "FST Size:" msgstr "اندازه اف اس تی:" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:174 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:158 msgid "Failed To Connect!" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:118 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:102 msgid "Failed to Connect!" msgstr "اتصال با شکست مواجه شد!" @@ -2350,7 +2354,7 @@ msgstr "دانلود کدها با شکست مواجه شد." msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "استخراج به %s با شکست مواجه شد!" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:579 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:585 #, c-format msgid "" "Failed to find new filename.\n" @@ -2383,12 +2387,12 @@ msgid "" "media can be written." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:904 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:903 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "خواندن %s با شکست مواجه شد" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:186 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:189 #, c-format msgid "" "Failed to read block %u of the save data\n" @@ -2396,7 +2400,7 @@ msgid "" "File position: 0x%" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:114 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" @@ -2404,7 +2408,7 @@ msgstr "" "خواندن صحیح بکاپ جدول تخصیص بلوک با شکست مواجه شد\n" "(0x8000-0x9FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:105 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:108 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" @@ -2412,12 +2416,12 @@ msgstr "" "خواندن صحیح جدول تخصیص بلوک با شکست مواجه شد\n" "(0x6000-0x7FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:678 #, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:102 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" @@ -2425,7 +2429,7 @@ msgstr "" "خواندن صحیح بکاپ پوشه با شکست مواجه شد\n" "(0x4000-0x5FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:93 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:96 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" @@ -2433,7 +2437,7 @@ msgstr "" "خواندن صحیح پوشه با شکست مواجه شد\n" "(0x2000-0x3FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:85 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" @@ -2461,22 +2465,18 @@ msgid "" "Check that you have enough space available on the target drive." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:498 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:497 msgid "Fast" msgstr "سریع" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 -msgid "Fast Depth Calculation" -msgstr "" - -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1162 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1161 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" msgstr "" "همگاه سازی مجدد مهلک. خروج نمایش. (خطا در ویموت پخش: %u !=%u, بایت %u.)%s" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:273 msgid "File" msgstr "" @@ -2508,7 +2508,7 @@ msgstr "" "فایل قادر به باز شدن نیست\n" "یا دارای پسوند معتبر نیست" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:50 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" @@ -2541,7 +2541,7 @@ msgstr "فایل سیستم" msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "نوع فایل 'ini' ناشناس است! باز نخواهد شد!" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 msgid "" "Filter all textures, including any that the game explicitly set as " "unfiltered.\n" @@ -2569,11 +2569,11 @@ msgstr "بلوک اول" msgid "Fix Checksums" msgstr "درست کردن چک سام ها" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Force 16:9" msgstr "۱۶:۹ اجباری" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Force 4:3" msgstr "۴:۳ اجباری" @@ -2585,7 +2585,7 @@ msgstr "کنسول به عنوان NTSC-J اجباری" msgid "Force Listen Port: " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "فیلتر کردن بافت اشیاء اجباری" @@ -2609,7 +2609,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:38 msgid "" "Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for Shift JIS (NTSC-J)" @@ -2659,7 +2659,7 @@ msgstr "" msgid "Frame Advance Reset Speed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:561 msgid "Frame Dumps use FFV1" msgstr "نسخه برداری فریم با استفاده از FFV1" @@ -2683,7 +2683,7 @@ msgstr "فریم ها برای ضبط شدن" msgid "France" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:561 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:559 msgid "Free Look" msgstr "نگاه آزاد" @@ -2733,7 +2733,7 @@ msgstr "" msgid "French" msgstr "فرانسوی" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:46 msgid "Frets" msgstr "تحریک" @@ -2746,7 +2746,7 @@ msgstr "از" msgid "FullScr" msgstr "تمام صفحه" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:279 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278 msgid "Fullscreen Resolution:" msgstr "" @@ -2754,7 +2754,7 @@ msgstr "" msgid "GBA" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:32 msgid "GC Port " msgstr "" @@ -2766,7 +2766,7 @@ msgstr "فایل جی سی آی(*.gci)" msgid "GCI Folder" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:57 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:63 #, c-format msgid "" "GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " @@ -2774,7 +2774,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:362 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:368 msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgstr "" @@ -2804,11 +2804,11 @@ msgstr "" msgid "Game ID:" msgstr "آی دی بازی:" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:682 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:695 msgid "Game is already running!" msgstr "بازی قبلا اجرا شده است!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:990 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1029 msgid "Game isn't running!" msgstr "بازی اجرا نشده است!" @@ -2816,7 +2816,7 @@ msgstr "بازی اجرا نشده است!" msgid "Game not found!" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:431 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:437 #, c-format msgid "" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" @@ -2864,7 +2864,7 @@ msgstr "کدهای گیکو" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:114 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:70 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:50 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:225 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:224 msgid "General" msgstr "کلی" @@ -2909,27 +2909,27 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Green" msgstr "سبز" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Green Left" msgstr "سبز چپ" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Green Right" msgstr "سبز راست" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:40 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 msgid "Guitar" msgstr "گیتار" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:468 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:467 msgid "Hacks" msgstr "هک" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:121 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:124 msgid "Header checksum failed" msgstr "چک کردن سر خط برای یافتن خطا با شکست مواجه شد" @@ -2945,7 +2945,7 @@ msgstr "کمک" msgid "Hide" msgstr "مخفی" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "مخفی کردن نشانگر" @@ -2980,7 +2980,7 @@ msgstr "میزبان" msgid "Host Code :" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:126 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:110 msgid "" "Host code size is to large.\n" "Please recheck that you have the correct code" @@ -2994,7 +2994,7 @@ msgstr "شرت کاتها" msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "ویموت مخلوط" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:274 msgid "ID" msgstr "" @@ -3030,8 +3030,8 @@ msgstr "تنظیمات آی پی ال" msgid "IPL with unknown hash %x" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:122 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:126 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:267 msgid "IR" msgstr "فروسرخ" @@ -3051,11 +3051,11 @@ msgstr "پوشه های آیزو" msgid "Icon" msgstr "تندیس" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "تغییرات قالب بندی نادیده گرفته شود" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " @@ -3064,7 +3064,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" "Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " @@ -3073,7 +3073,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" "Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen " "instead of using exclusive mode.\n" @@ -3159,7 +3159,7 @@ msgstr "درج کارت اس دی" msgid "Install WAD" msgstr "نصب واد" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:918 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "نصب به فهرست انتخاب وی" @@ -3215,7 +3215,7 @@ msgstr "خطای داخلی LZO - lzo_init() با شکست مواجه شد" msgid "Internal Name:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:362 msgid "Internal Resolution:" msgstr "وضوح داخلی:" @@ -3231,16 +3231,16 @@ msgstr "صفحه نخست" msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgstr "" -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:464 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 #, c-format msgid "Invalid event type %i" msgstr "نوع واقعه نامعتبر %i" -#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:481 +#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:480 msgid "Invalid file" msgstr "فایل نامعتبر" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:809 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:848 msgid "Invalid host" msgstr "" @@ -3248,7 +3248,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid index" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:846 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:845 msgid "Invalid recording file" msgstr "فایل ضبط نامعتبر" @@ -3280,8 +3280,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:228 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:248 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:85 msgid "Iterative Input" msgstr "" @@ -3306,7 +3306,7 @@ msgstr "" msgid "Japanese" msgstr "ژاپنی" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 msgid "Keep Window on Top" msgstr "" @@ -3321,7 +3321,7 @@ msgstr "" "اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 -#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:17 +#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:18 msgid "Keyboard" msgstr "" @@ -3349,7 +3349,7 @@ msgid "Korean" msgstr "کره ای" #. i18n: Left -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:45 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:46 msgid "L" msgstr "ال" @@ -3358,7 +3358,7 @@ msgid "L Button" msgstr "دکمه ال" #. i18n: Left-Analog -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:49 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:50 msgid "L-Analog" msgstr "ال آنالوگ" @@ -3380,11 +3380,11 @@ msgstr "زمان بيکارى:" msgid "Left" msgstr "چپ" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:65 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:68 msgid "Left Stick" msgstr "استیک چپ" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:231 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:235 msgid "Left stick" msgstr "" @@ -3432,7 +3432,7 @@ msgstr "" msgid "Load" msgstr "بارگذاری" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:557 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555 msgid "Load Custom Textures" msgstr "بارگذاری بافت اشیاء دلخواه" @@ -3533,7 +3533,7 @@ msgstr "بارگذاری منوی سیستم وی" msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "بارگذاری منوی سیستم وی %d%c" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" @@ -3553,8 +3553,8 @@ msgstr "" msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:522 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:527 msgid "Localhost" msgstr "" @@ -3566,7 +3566,7 @@ msgstr "ثبت وقایع" msgid "Log Configuration" msgstr "پیکر بندی ثبت وقایع" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 msgid "Log Render Time to File" msgstr "" @@ -3574,7 +3574,7 @@ msgstr "" msgid "Log Types" msgstr "انواع ثبت وقایع" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" "Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" @@ -3591,7 +3591,7 @@ msgstr "خروجی های واقعه نگار" msgid "Logging" msgstr "واقعه نگاری" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:572 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:565 msgid "Lost connection to server!" msgstr "ارتباط با سرور قطع شد!" @@ -3608,11 +3608,11 @@ msgstr "" msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" msgstr "فایل های گیم شارک مد کتذ (*.gcs)" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:324 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:328 msgid "Main Stick" msgstr "استیک اصلی" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:272 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349 msgid "Maker" msgstr "" @@ -3625,7 +3625,7 @@ msgstr "آی دی سازنده" msgid "Maker:" msgstr "سازنده" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the " "overall detail.\n" @@ -3677,21 +3677,21 @@ msgstr "" "%s\n" "آیا مایل هستید فایل قبلی را به مکان جدید کپی کنید؟\n" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:87 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:90 msgid "Memory card file size does not match the header size" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:184 #, c-format msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:150 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:154 #, c-format msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:163 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:167 #, c-format msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgstr "" @@ -3700,7 +3700,7 @@ msgstr "" msgid "Menu" msgstr "فهرست انتخاب" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:39 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:40 msgid "Mic" msgstr "میکروفن" @@ -3713,7 +3713,7 @@ msgstr "" msgid "Min" msgstr "حداقل" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594 msgid "Misc" msgstr "متفرقه" @@ -3726,7 +3726,7 @@ msgstr "تنظیمات متفرقه" msgid "Modifier" msgstr "پیراینده" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " "reset in most cases.\n" @@ -3746,16 +3746,16 @@ msgstr "" msgid "Monospaced font" msgstr "فونت هم عرض" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 msgid "Motion Plus" msgstr "موشن پلاس" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:292 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:75 msgid "Motor" msgstr "موتور" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:682 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:680 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" "\n" @@ -3879,7 +3879,7 @@ msgstr "اسم:" msgid "Name: " msgstr "اسم:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "Native (640x528)" msgstr "" @@ -3892,7 +3892,7 @@ msgstr "فایل های جی سی آی محلی(*.gci)" msgid "Netherlands" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:975 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1014 msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this." msgstr "" @@ -3941,8 +3941,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:163 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:233 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:759 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:757 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:25 msgid "None" msgstr "هیچ" @@ -3952,7 +3952,7 @@ msgstr "برابر نیست" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:338 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:370 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:807 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:817 msgid "Not Set" msgstr "ست نشده است" @@ -3980,19 +3980,19 @@ msgstr "قفل کلید نام لاک" msgid "Number Of Codes: " msgstr "تعداد کدها:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:21 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:24 msgid "Nunchuk" msgstr "ننچاک" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:174 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:178 msgid "Nunchuk orientation" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:169 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:173 msgid "Nunchuk stick" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Nvidia 3D Vision" msgstr "" @@ -4005,7 +4005,7 @@ msgstr "" msgid "Object Range" msgstr "محدوده شیی" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Off" msgstr "خاموش" @@ -4031,11 +4031,11 @@ msgstr "فقط بلوک های %d موجود است" msgid "Open" msgstr "گشودن" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:884 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 msgid "Open &containing folder" msgstr "باز کردن پوشه &شامل" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:881 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "باز کردن پوشه &ذخیره وی" @@ -4065,12 +4065,12 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:226 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:246 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83 msgid "Options" msgstr "گزینه ها" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Orange" msgstr "نارنجی" @@ -4081,16 +4081,16 @@ msgid "" "and import the saves to a new memcard\n" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:127 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:131 msgid "Orientation" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:329 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521 msgid "Other" msgstr "غیره" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:419 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:412 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." @@ -4112,11 +4112,11 @@ msgstr "" msgid "P&lay Input Recording..." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18 +#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17 msgid "Pad" msgstr "گیم پد" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:42 msgid "Pads" msgstr "گیم پد ها" @@ -4163,7 +4163,7 @@ msgstr "" msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "نورپردازی به ازای هر پیکسل" @@ -4229,25 +4229,25 @@ msgstr "درگاه :" msgid "Post Processing Shader Configuration" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:401 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:400 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "افکت ها:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1053 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1052 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "پایان نابهنگام فیلم در کنترل کننده پخش. %u + 8 > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1172 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1171 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "پایان نابهنگام فیلم در ویموت پخش. %u + %d > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1151 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1150 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "پایان نابهنگام فیلم در ویموت پخش. %u > %u" @@ -4290,7 +4290,7 @@ msgid "Quit" msgstr "خارج شدن" #. i18n: Right -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:47 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48 msgid "R" msgstr "آر" @@ -4299,7 +4299,7 @@ msgid "R Button" msgstr "دکمه آر" #. i18n: Right-Analog -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:51 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:52 msgid "R-Analog" msgstr "آر آنالوگ" @@ -4315,7 +4315,7 @@ msgstr "محدوده" msgid "Read-only mode" msgstr "حالت فقط خواندنی" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:508 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 msgid "Real" msgstr "واقعی" @@ -4350,15 +4350,15 @@ msgstr "اطلاعات ضبط" msgid "Recording Options" msgstr "گزینه های ضبط" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Red" msgstr "قرمز" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Red Left" msgstr "قرمز چپ" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Red Right" msgstr "قرمز راست" @@ -4399,7 +4399,7 @@ msgstr "" msgid "Remove" msgstr "پاک کردن" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" @@ -4409,7 +4409,7 @@ msgstr "" "\n" "اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 msgid "Render to Main Window" msgstr "نمایش در پنجره اصلی" @@ -4417,7 +4417,7 @@ msgstr "نمایش در پنجره اصلی" msgid "Rendering" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:342 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:348 #, c-format msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgstr "" @@ -4435,7 +4435,7 @@ msgstr "" msgid "Results" msgstr "نتایج" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:553 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:552 msgid "Retry" msgstr "" @@ -4457,17 +4457,17 @@ msgstr "" msgid "Right" msgstr "راست" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:66 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:69 msgid "Right Stick" msgstr "استیک راست" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:232 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:236 msgid "Right stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:23 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:291 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74 msgid "Rumble" msgstr "شوک" @@ -4479,7 +4479,7 @@ msgstr "" msgid "Sa&ve State" msgstr "ذخ&یره وضعیت" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:496 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:495 msgid "Safe" msgstr "بی خطر" @@ -4550,11 +4550,11 @@ msgstr "ذخیره وضعیت..." msgid "Save as..." msgstr "ذخیره بعنوان..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1245 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1256 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "ذخیره جی سی ام/آیزو فشرده شده" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1231 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1242 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "ذخیره جی سی ام/آیزو ناهمفشرده شده" @@ -4570,25 +4570,25 @@ msgstr "" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:913 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:912 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "ذخیره وضعیت فیلم %s خراب است، ضبط فیلم میایستد..." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:412 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "کپی ای اف بی تغییر سایز یافته" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:533 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:543 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "در حال پویش %s" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:516 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:526 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "پویش برای فایل های آیزو" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:517 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:527 msgid "Scanning..." msgstr "در حال پویش..." @@ -4596,7 +4596,7 @@ msgstr "در حال پویش..." msgid "ScrShot" msgstr "عکس فوری" -#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:48 +#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:47 #, c-format msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)" msgstr "" @@ -4757,7 +4757,7 @@ msgid "" "If unsure, select auto." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 msgid "" "Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better " "feeling of depth if you have the necessary hardware.\n" @@ -4806,11 +4806,11 @@ msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:806 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:845 msgid "Server rejected traversal attempt" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:887 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:897 msgid "Set as &default ISO" msgstr "ست کردن بعنوان آیزو &پیش فرض" @@ -4849,12 +4849,12 @@ msgstr "" msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276 msgid "Shake" msgstr "لرزش" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:237 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:241 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:333 msgid "Shoulder Buttons" msgstr "دکمه های شانه" @@ -4886,7 +4886,7 @@ msgstr "نمایش درایوها" msgid "Show ELF/DOL" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311 msgid "Show FPS" msgstr "نمایش فریم بر ثانیه" @@ -4958,7 +4958,7 @@ msgstr "" msgid "Show Spain" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542 msgid "Show Statistics" msgstr "نمایش آمار" @@ -5017,7 +5017,7 @@ msgstr "نمایش تندیس ذخیره" msgid "Show save title" msgstr "نمایش عنوان ذخیره" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " "speed.\n" @@ -5028,18 +5028,18 @@ msgstr "" "\n" "اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Side-by-Side" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "ویموت فرعی" @@ -5052,7 +5052,7 @@ msgstr "چینی ساده شده" msgid "Simulate DK Bongos" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:276 msgid "Size" msgstr "سایز" @@ -5064,11 +5064,11 @@ msgstr "جهش از روی بایوس" msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "از قلم انداختن پاکسازی DCBZ" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:473 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "از قلم انداختن دسترسی ای اف بی از پردازنده" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " @@ -5099,7 +5099,7 @@ msgstr "عکس فوری" msgid "Socket error sending to traversal server" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:91 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:92 msgid "" "Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " "backends.\n" @@ -5135,7 +5135,7 @@ msgstr "" msgid "Spanish" msgstr "اسپانیایی" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:307 msgid "Speaker Pan" msgstr "" @@ -5143,7 +5143,7 @@ msgstr "" msgid "Speaker Volume:" msgstr "حجم صدای اسپیکر:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " @@ -5178,7 +5178,7 @@ msgstr "کنترولر استاندارد" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:123 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:195 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:38 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:39 msgid "Start" msgstr "شروع" @@ -5194,7 +5194,7 @@ msgstr "" msgid "Start Recording" msgstr "شروع ضبط" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:267 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:277 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359 msgid "State" msgstr "وضعیت" @@ -5203,16 +5203,16 @@ msgstr "وضعیت" msgid "Steering Wheel" msgstr "چرخ فرمان" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:429 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:428 msgid "Stereoscopic 3D Mode:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:401 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:454 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453 msgid "Stereoscopy" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:58 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61 msgid "Stick" msgstr "استیک" @@ -5222,11 +5222,11 @@ msgstr "استیک" msgid "Stop" msgstr "توقف" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 msgid "Store EFB Copies to Texture Only" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 msgid "" "Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " "graphical defects in a small number of games.\n" @@ -5237,11 +5237,11 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Stretch to Window" msgstr "کشیدن تصویر به سایز فعلی پنجره" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:48 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:51 msgid "Strum" msgstr "مرتعش کردن" @@ -5267,11 +5267,11 @@ msgstr "فایل های ذخیره با موفقیت وارد شدند" msgid "Support" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:451 msgid "Swap Eyes" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 msgid "" "Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side " "cross-eyed.\n" @@ -5279,7 +5279,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:270 msgid "Swing" msgstr "نوسان" @@ -5321,11 +5321,11 @@ msgstr "" msgid "Tab" msgstr "تب" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45 msgid "Table Left" msgstr "جدول چپ" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:46 msgid "Table Right" msgstr "جدول راست" @@ -5346,15 +5346,15 @@ msgstr "" msgid "Test" msgstr "آزمودن" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:481 msgid "Texture Cache" msgstr "حافظه ميانى بافت اشیاء" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "قالب بندی بافت اشیاء" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" "The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture " "updates from RAM.\n" @@ -5379,7 +5379,7 @@ msgstr "" msgid "The chosen directory is already in the list." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:501 +#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:500 #, c-format msgid "" "The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n" @@ -5398,9 +5398,9 @@ msgid "" "Hash of block % is %08x instead of %08x." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1155 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1258 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1165 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1269 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -5431,7 +5431,7 @@ msgstr "" msgid "The name cannot contain the character ','" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:190 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:189 #, c-format msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgstr "" @@ -5451,19 +5451,19 @@ msgid "" msgstr "" "زبان انتخاب شده توسط سیستم شما پشتیبانی نمی شود. برگشت به زبان پیش فرض سیستم." -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:212 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:196 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" msgstr "نسخه سرور و نت پلی مشتری نا سازگار است!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:209 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:193 msgid "The server is full!" msgstr "سرور پر شده است!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:215 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:199 msgid "The server responded: the game is currently running!" msgstr "سرور پاسخ داد: بازی در حال اجراست!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:218 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:202 msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "سرور یک پیغام خطای ناشناخته فرستاد!" @@ -5480,7 +5480,7 @@ msgstr "مقدار بی اعتبار است" msgid "Theme:" msgstr "تم:" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:169 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:175 #, c-format msgid "" "There are too many GCI files in the folder\n" @@ -5516,7 +5516,7 @@ msgstr "" "این شبیه ساز اکشن ریپلی از کدهایی که توسط خود اکشن ریپلی پیراسته شده باشد " "پشتیبانی نمی کند." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " @@ -5528,7 +5528,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:89 +#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:94 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " @@ -5537,7 +5537,7 @@ msgid "" "DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:88 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " @@ -5566,7 +5566,7 @@ msgstr "" msgid "Threshold" msgstr "سرحد" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:273 msgid "Tilt" msgstr "لرزیدن" @@ -5574,7 +5574,7 @@ msgstr "لرزیدن" msgid "Timeout connecting to traversal server" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:260 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:270 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 msgid "Title" msgstr "عنوان" @@ -5620,10 +5620,6 @@ msgstr "" msgid "Toggle Fog" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 -msgid "Toggle Frame limit" -msgstr "" - #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "تبدیل حالت تمام صفحه" @@ -5640,7 +5636,7 @@ msgstr "" msgid "Top" msgstr "بالا" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Top-and-Bottom" msgstr "" @@ -5653,7 +5649,7 @@ msgstr "چینی سنتی" msgid "Traversal" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:803 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:842 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgstr "" @@ -5671,11 +5667,11 @@ msgstr "" msgid "Tried to load an unknown file type." msgstr "آزمایش برای بارگذاری فایل ناشناخته." -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:68 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:69 msgid "Triggers" msgstr "دکمه ها" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:87 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:91 msgid "Trying to create invalid memory card index." msgstr "" @@ -5691,7 +5687,7 @@ msgstr "" "تلاش برای خواندن از SYSCONF نامعتبر\n" "آی دی های بلوتوث ویموت موجود نیست" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37 msgid "Turntable" msgstr "ديسک" @@ -5763,7 +5759,7 @@ msgstr "دستور دی وی دی ناشناخته %08x - خطای مهلک" msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "نوع ورودی ناشناخته %i در SYSCONF (%s@%x)!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:812 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:851 #, c-format msgid "Unknown error %x" msgstr "" @@ -5773,12 +5769,12 @@ msgstr "" msgid "Unknown memory card error" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:490 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:483 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "پیام ناشناخته با آی دی %d دریافت شد" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:649 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:658 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "پیام ناشناخته با آی دی:%d از بازیکن:%d بیرون انداختن بازیکن!" @@ -5800,11 +5796,11 @@ msgstr "بالا" msgid "Update" msgstr "به روز کردن" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 msgid "Upright Wiimote" msgstr "ویموت عمودی" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "Use Fullscreen" msgstr "استفاده از حالت تمام صفحه" @@ -5820,25 +5816,16 @@ msgstr "" msgid "Use Panic Handlers" msgstr "استفاده از دستگذار پنیک" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 -msgid "" -"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" -"Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the " -"game and/or your GPU.\n" -"\n" -"If unsure, leave this checked." -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:98 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:566 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:564 msgid "Utility" msgstr "کاربردی" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:302 msgid "V-Sync" msgstr "هماهنگ کردن فرکانس عمودی بازی با صفحه نمایش" @@ -5870,7 +5857,7 @@ msgstr "" msgid "Verbosity" msgstr "دراز نویسی" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:506 msgid "Virtual" msgstr "مجازی" @@ -5911,11 +5898,10 @@ msgstr "" "\n" "اگر در این مورد اطمینان ندارید، این گزینه را فعال نکنید." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1041 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1050 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1419 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1430 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:598 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:92 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:93 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44 #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:63 msgid "Warning" @@ -5940,7 +5926,7 @@ msgstr "" "%s\n" "آیا مایل به ادامه هستید؟" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:540 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:546 #, c-format msgid "" "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " @@ -5960,7 +5946,7 @@ msgstr "" "و داشتن اسم یکسان مانند یک فایل در کارت حافظه شما\n" "ادامه می دهید؟" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:959 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:958 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " @@ -5972,7 +5958,7 @@ msgstr "" "دیگری را بارگذاری کنید، یا این وضعیت را با حالت فقط خواندنی خاموش بارگذاری " "کنید." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:936 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:935 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " @@ -5980,7 +5966,7 @@ msgid "" "continuing." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:976 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:975 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " @@ -5991,7 +5977,7 @@ msgstr "" "ندارد. قبل از ادامه شما باید ذخیره دیگری را بارگذاری کنید، یا این وضعیت را " "با حالت فقط خواندنی خاموش بارگذاری کنید. وگرنه شاید شما دچار نا همزمانی شوید." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:986 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:985 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " @@ -6029,11 +6015,11 @@ msgstr "" msgid "WaveFileWriter - file not open." msgstr "نویسنده فایل ویو - فایل باز نیست." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:64 msgid "Whammy" msgstr "بد شانسی" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415 msgid "Widescreen Hack" msgstr "هک کردن صفحه عریض" @@ -6069,14 +6055,10 @@ msgstr "" msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "وی واد: ناتوان در خواندن از فایل" -#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:19 +#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:17 msgid "Wiimote" msgstr "ویموت" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:58 -msgid "Wiimote " -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:160 #, c-format msgid "Wiimote %i" @@ -6117,8 +6099,8 @@ msgstr "پیچیدن کلمه" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:958 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1240 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1119 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1267 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1138 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1278 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1501 msgid "Working..." msgstr "در حال کار..." @@ -6143,7 +6125,7 @@ msgstr "نوشتن به فایل" msgid "Write to Window" msgstr "نوشتن در پنجره" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:426 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430 msgid "X" msgstr "" @@ -6151,11 +6133,11 @@ msgstr "" msgid "XF register " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:427 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:431 msgid "Y" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Yellow" msgstr "زرد" @@ -6206,7 +6188,7 @@ msgid "" "Do you want to generate a new one?" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:428 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:432 msgid "Z" msgstr "" diff --git a/Languages/po/fr.po b/Languages/po/fr.po index c12a9376a7..dae2928e87 100644 --- a/Languages/po/fr.po +++ b/Languages/po/fr.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-12 19:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-24 19:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-15 23:10+0000\n" "Last-Translator: Pascal \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" "Ce logiciel ne doit pas être utilisé pour jouer à des jeux que vous ne " "possédez pas légalement.\n" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:519 msgid " (internal IP)" msgstr "(IP interne)" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Jeu :" msgid "! NOT" msgstr "! NOT" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:33 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:36 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "%1$sCopie%1$s" msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%" msgstr "%i blocs sur %i. Ratio de compression de %i%%" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:68 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:74 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "" "sauvegarde précédemment chargée\n" "%s" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:88 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:94 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "" "La taille du fichier (0x%) ne correspond pas à la taille " "enregistrée dans l'en-tête (0x%x)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:79 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:85 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "" "n'a pas été chargé car c'est un GCI non valide.\n" "Le nombre de blocs devait être de %u" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:118 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:124 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" "n'a pas été chargé parce qu'il n'y a pas assez de blocs libres sur la carte " "mémoire virtuelle" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:109 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:115 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "" "mémoire\n" "Nombre total de blocs : %d ; %d blocs libres" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:390 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:400 #, c-format msgid "%s (Disc %i)" msgstr "%s (Disque %i)" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:58 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:61 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "" "%s n'a pas pu être chargé en tant que carte mémoire.\n" "La taille du fichier de la carte mémoire n'est pas valide (0x%x octets)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:76 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "" "%s n'a pu être lu en tant que carte mémoire.\n" "La taille de la carte n'est pas valide (0x%x octets)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:56 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "" "Le taille du fichier est trop grande pour être un fichier de carte mémoire " "valide (0x%x octets)" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:220 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:224 #, c-format msgid "" "%s is not a directory, failed to move to *.original.\n" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "" "%s n'est pas un dossier, impossible de déplacer vers *.original.\n" "Vérifiez vos droits d'écriture ou déplacez le fichier hors de Dolphin" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:214 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:218 #, c-format msgid "%s was not a directory, moved to *.original" msgstr "%s n'était pas un dossier, déplacé vers *.original" @@ -286,11 +286,11 @@ msgstr "Gestionnaire de &cheats" msgid "&Controller Settings" msgstr "Paramètres des &manettes" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:904 msgid "&Delete File..." msgstr "&Supprimer le fichier..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:916 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:926 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&Supprimer les ISO sélectionnés" @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "&Pause" msgid "&Play" msgstr "&Démarrer" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:885 msgid "&Properties" msgstr "&Propriétés" @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "&Regarder" msgid "&Website" msgstr "Site &web" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:876 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:886 msgid "&Wiki" msgstr "&Wiki" @@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "" "(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" et \"Wii\" sont des marques " "déposées de Nintendo. Dolphin n'est affiliée d'aucune manière à Nintendo." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:722 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:720 msgid "(off)" msgstr "(aucun)" @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "(aucun)" msgid "+ ADD" msgstr "+ ADD" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "1.5x Native (960x792)" msgstr "1,5x la réso. native (960x792)" @@ -462,11 +462,11 @@ msgstr "1,5x la réso. native (960x792)" msgid "16-bit" msgstr "16-bit" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "2,5x la réso. native (1600x1320)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" msgstr "2x la réso. native (1280x1056) pour 720p" @@ -474,23 +474,23 @@ msgstr "2x la réso. native (1280x1056) pour 720p" msgid "32-bit" msgstr "32-bit" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" msgstr "3x la réso. native (1920x1584) pour 1080p" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" msgstr "4x la réso. native (2560x2112) pour 1440p" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "5x Native (3200x2640)" msgstr "5x la réso. native (3200x2640)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" msgstr "6x la réso. native (3840x3168) pour 4K" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "7x Native (4480x3696)" msgstr "7x la réso. native (4480x3696)" @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "7x la réso. native (4480x3696)" msgid "8-bit" msgstr "8-bit" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" msgstr "8x la réso. native (5120x4224) pour 5K" @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "8x la réso. native (5120x4224) pour 5K" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:277 msgid "" msgstr "" @@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "Codes AR" msgid "About Dolphin" msgstr "À propos de Dolphin" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:494 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:493 msgid "Accuracy:" msgstr "Précision :" @@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "Adaptateur détecté" msgid "Adapter Not Detected" msgstr "Adaptateur non détecté" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "Adapter:" msgstr "Carte :" @@ -723,7 +723,7 @@ msgid "Advance Game Port" msgstr "Port jeu avancé" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:76 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:536 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:534 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" @@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "Paramètres avancés" msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgstr "Tous les fichiers GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1228 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1239 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgstr "Tous les fichiers GCM de GameCube (gcm)" @@ -745,11 +745,11 @@ msgstr "Tous les fichiers GCM de GameCube (gcm)" msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Tous les états sauvegardés (sav, s##)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1226 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1237 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Tous les fichiers ISO Wii (iso)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1249 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1260 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Tous les fichiers ISO compressés de GC/Wii (gcz)" @@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "" "\n" "Ignorer et continuer ?" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Anaglyph" msgstr "Anaglyphe" @@ -782,11 +782,11 @@ msgstr "Analyser" msgid "Angle" msgstr "Angle" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:384 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:383 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Filtrage anisotropique :" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:370 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:369 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Anti-Aliasing :" @@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Apploader :" msgid "Apply" msgstr "Appliquer" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" @@ -826,16 +826,16 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer \"%s\" ?" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1049 -msgid "" -"Are you sure you want to delete these files?\n" -"They will be gone forever!" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1048 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ces fichiers ?\n" "Ils seront définitivement supprimés !" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1040 -msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1047 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce fichier ? Il sera supprimé " "définitivement !" @@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "" "Êtes-vous en train d'essayer d'utiliser le même fichier dans les 2 slots ?" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Format d'écran :" @@ -886,20 +886,20 @@ msgstr "Australie" msgid "Authors" msgstr "Auteurs" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:150 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:149 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:349 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "Auto (Multiple de 640x528)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:349 msgid "Auto (Window Size)" msgstr "Auto (taille de la fenêtre)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313 msgid "Auto adjust Window Size" msgstr "Ajuster auto. la taille de la fenêtre" @@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "" "\n" "Dans le doute, décochez cette case." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:531 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:537 msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgstr "BAT incorrect, Dolphin va quitter" @@ -930,14 +930,14 @@ msgid "Backend Settings" msgstr "Paramètres de l'interface audio" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:61 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:234 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:233 msgid "Backend:" msgstr "Moteur :" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:227 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 msgid "Background Input" msgstr "Entrée en arrière-plan" @@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "Arrière" msgid "Balance Board" msgstr "Balance Board" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:259 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:644 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:347 msgid "Banner" @@ -963,11 +963,11 @@ msgstr "Détails de la bannière" msgid "Banner:" msgstr "Bannière :" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:62 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:65 msgid "Bar" msgstr "Barre" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:320 msgid "Basic" msgstr "Paramètres de base" @@ -975,15 +975,15 @@ msgstr "Paramètres de base" msgid "Basic Settings" msgstr "Paramètres de base" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Bass" msgstr "Basse" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:308 msgid "Battery" msgstr "Batterie" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:149 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:152 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "" "Échec de la vérification de la somme de contrôle de la Table d'Allocation de " @@ -993,19 +993,19 @@ msgstr "" msgid "Blocks" msgstr "Blocs" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Blue" msgstr "Bleu" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Blue Left" msgstr "Bleu Gauche" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Blue Right" msgstr "Bleu Droite" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:592 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:590 msgid "Borderless Fullscreen" msgstr "Plein écran sans bords" @@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "Corrompu" msgid "Browse" msgstr "Parcourir" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:212 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:222 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "Choisir un dossier à ajouter" @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "Choisir un dossier à ajouter" msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "Rechercher un dossier contenant des ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1109 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1128 msgid "Browse for output directory" msgstr "Parcourir un dossier de destination" @@ -1051,10 +1051,10 @@ msgstr "Parcourir un dossier de destination" msgid "Buffer:" msgstr "Buffer :" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:129 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:243 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:343 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:59 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:247 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:347 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:60 msgid "Buttons" msgstr "Boutons" @@ -1070,8 +1070,8 @@ msgstr "" "Ignore le vidage du cache de données par l'instruction DCBZ. Dans le doute, " "décochez cette case." -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:327 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:331 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66 msgid "C Stick" msgstr "Stick C" @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Moteur d'émulation du CPU" msgid "CPU Options" msgstr "Options du CPU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130 msgid "" "Cache custom textures to system RAM on startup.\n" "This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n" @@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "Centre" msgid "Change" msgstr "Changer" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:903 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:913 msgid "Change &Disc" msgstr "&Changer de disque" @@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "Changer de disque" msgid "Change Game" msgstr "Changer de Jeu" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1133 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1132 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "Changer le disque par %s" @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "Choisir le dossier de destination de l'extraction" msgid "Circle Stick" msgstr "Stick circulaire" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:57 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60 msgid "Classic" msgstr "Classique" @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "Classique" msgid "Clear" msgstr "Effacer" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:359 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:348 msgid "" "Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " "manually stop the game." @@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:279 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:132 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:252 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:606 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:604 msgid "Close" msgstr "Fermer" @@ -1306,20 +1306,20 @@ msgstr "Commande" msgid "Comment" msgstr "Commentaire" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:901 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:911 msgid "Compress ISO..." msgstr "Compresser l'ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:918 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:928 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Compresser les ISO sélectionnés..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1118 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1137 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1277 msgid "Compressing ISO" msgstr "Compression de l'ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1418 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1429 msgid "" "Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by " "removing padding data. Your disc image will still work. Continue?" @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "Calculer" msgid "Computing MD5 checksum" msgstr "Calcul de la somme de contrôle MD5" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:394 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:393 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:554 msgid "Config" msgstr "Configurer" @@ -1355,9 +1355,9 @@ msgstr "Configurer le contrôle" msgid "Configure..." msgstr "Configurer" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1157 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1185 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1259 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1167 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1195 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1270 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "Confirmer l'écrasement du fichier" @@ -1420,11 +1420,11 @@ msgstr "Recherche en continu" msgid "Control" msgstr "Contrôle" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 msgid "Control Stick" msgstr "Stick de contrôle" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:17 msgid "Controller Ports" msgstr "Ports des manettes" @@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "Paramètres des manettes" msgid "Controllers" msgstr "Manettes" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 msgid "" "Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at " "which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n" @@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr "" "Une valeur haute appuie l'impression que les objets sortent de l'écran, une " "valeur basse est plus confortable." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140 msgid "" "Controls the separation distance between the virtual cameras.\n" "A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is " @@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr "" "Une valeur haute crée une forte impression de profondeur alors qu'une valeur " "faible est plus confortable." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:449 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:448 msgid "Convergence:" msgstr "Convergence :" @@ -1472,9 +1472,9 @@ msgid "Convert to GCI" msgstr "Convertir en GCI" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:159 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:540 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:546 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:539 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:562 msgid "Copy" msgstr "Copier" @@ -1513,7 +1513,7 @@ msgstr "Impossible de reconnaître le fichier ISO %s" msgid "Could not save %s." msgstr "Impossible de sauvegarder %s." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:110 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:114 #, c-format msgid "" "Could not write memory card file %s.\n" @@ -1534,11 +1534,11 @@ msgstr "" "Dans ce cas, vous devez à nouveau spécifier l'emplacement du fichier de " "sauvegarde dans les options." -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:92 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:76 msgid "Couldn't Create Client" msgstr "Impossible de créer le Client" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:103 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:87 msgid "Couldn't create peer." msgstr "Impossible de créer le pair." @@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr "Impossible de créer le pair." msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "Impossible de trouver la commande d'ouverture pour l'extension 'ini' !" -#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:374 +#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:382 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." @@ -1589,11 +1589,11 @@ msgstr "Créateur :" msgid "Critical" msgstr "Critique" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:575 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:573 msgid "Crop" msgstr "Recadrer" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136 msgid "" "Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" @@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr "" "\n" "Dans le doute, décochez cette case." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:56 msgid "Crossfade" msgstr "Crossfade" @@ -1612,11 +1612,11 @@ msgstr "Crossfade" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "Le répertoire en cours a changé de %s vers %s après wxFileSelector !" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:77 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:78 msgid "D-Pad" msgstr "Pad numérique" @@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "Débug" msgid "Debug Only" msgstr "Débogage uniquement" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:547 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 msgid "Debugging" msgstr "Débogage" @@ -1682,16 +1682,16 @@ msgstr "Débogage" msgid "Decimal" msgstr "Décimal" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:899 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:909 msgid "Decompress ISO..." msgstr "Décompresser l'ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:929 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "Décompresser les ISO sélectionnés..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1118 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1137 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1277 msgid "Decompressing ISO" msgstr "Décompression de l'ISO" @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr "Supprimer" msgid "Delete Save" msgstr "Supprimer la sauvegarde" -#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:86 +#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:91 #, c-format msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Supprimer le fichier '%s' ?" @@ -1741,11 +1741,11 @@ msgstr "Supprimer le fichier '%s' ?" msgid "Depth Percentage: " msgstr "Pourcentage de la profondeur :" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:440 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 msgid "Depth:" msgstr "Profondeur :" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:699 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:697 msgid "Description" msgstr "Description" @@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr "Paramètres de la console virtuelle" msgid "Device not found" msgstr "Appareil non trouvé" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:50 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 msgid "Dial" msgstr "Appel" @@ -1787,25 +1787,29 @@ msgstr "Assombrit l'écran après 5 minutes d'inactivité." msgid "Direct" msgstr "Direct" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:133 msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgstr "" "La vérification de la somme de contrôle du dossier ainsi que de sa " "sauvegarde échoué" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:506 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 msgid "Disable" msgstr "Désactiver" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:519 msgid "Disable Bounding Box" msgstr "Désactiver Bounding Box" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:417 +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 +msgid "Disable Emulation Speed Limit" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Disable Fog" msgstr "Désactiver le brouillard" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 msgid "" "Disable any XFB emulation.\n" "Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " @@ -1819,7 +1823,7 @@ msgstr "" "\n" "Dans le doute, cochez cette case." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" "Disable the bounding box emulation.\n" "This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n" @@ -1848,7 +1852,7 @@ msgstr "Déconnectée" msgid "Disconnected from traversal server" msgstr "Déconnecté du serveur traversal" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:324 msgid "Display" msgstr "Affichage" @@ -1880,7 +1884,7 @@ msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:36 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:209 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Configuration des graphismes %s pour Dolphin" @@ -1918,7 +1922,7 @@ msgstr "Réglages de Dolphin NetPlay" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Films TAS Dolphin (*.dtm)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:332 msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "browse for files..." @@ -1926,7 +1930,7 @@ msgstr "" "Dolphin n'a trouvé aucun ISO de GameCube/Wii ou de WAD. Double-cliquez ici " "pour rechercher des fichiers..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:328 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." @@ -1938,8 +1942,8 @@ msgstr "" msgid "Dolphin too old for traversal server" msgstr "Dolphin est trop ancien pour le serveur traversal" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1197 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1288 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1299 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "Dolphin n'a pas pu exécuter l'action demandée." @@ -1969,7 +1973,7 @@ msgstr "Plage d'objets dessinés" msgid "Driver Not Detected" msgstr "Pilote non détecté" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:36 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39 msgid "Drums" msgstr "Percussions" @@ -1981,7 +1985,7 @@ msgstr "Factice" msgid "Dump Audio" msgstr "Enregistrer le son" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 msgid "Dump EFB Target" msgstr "Copier l'EFB cible" @@ -2002,11 +2006,11 @@ msgid "Dump Texture Fetches" msgstr "Copier les rapports de textures" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:554 msgid "Dump Textures" msgstr "Copier les textures" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" @@ -2017,7 +2021,7 @@ msgstr "" "\n" "Dans le doute, décochez cette case." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" @@ -2071,11 +2075,11 @@ msgstr "Éditer le patch" msgid "Edit..." msgstr "Éditer..." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:52 msgid "Effect" msgstr "Effets" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:471 msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" msgstr "Buffer d'image intégré (Embedded Frame Buffer - EFB)" @@ -2083,11 +2087,11 @@ msgstr "Buffer d'image intégré (Embedded Frame Buffer - EFB)" msgid "Empty" msgstr "Vide" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:222 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:224 msgid "Emu Thread already running" msgstr "Thread d'émulation déjà en cours d'exécution" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127 msgid "" "Emulate XFBs accurately.\n" "Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " @@ -2101,7 +2105,7 @@ msgstr "" "\n" "Dans le doute, sélectionnez plutôt Virtuel." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 msgid "" "Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" "Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " @@ -2162,7 +2166,7 @@ msgstr "Activer le saut d'inactivité (plus rapide)" msgid "Enable MMU" msgstr "Activer le MMU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:579 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:577 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Activer le balayage progressif" @@ -2178,7 +2182,7 @@ msgstr "Activer les données du haut-parleur" msgid "Enable WideScreen" msgstr "Activer l'écran large (16/9è)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Activer le rendu en fil de fer" @@ -2288,7 +2292,7 @@ msgstr "" msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats." msgstr "Active l'utilisation de l'Action replay et cheats Gecko." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" @@ -2303,7 +2307,7 @@ msgstr "" msgid "End" msgstr "Fin" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:76 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:65 msgid "Enet Didn't Initialize" msgstr "Enet ne s'est pas initialisé" @@ -2313,8 +2317,8 @@ msgstr "Enet ne s'est pas initialisé" msgid "English" msgstr "Anglais" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:342 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:419 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:418 msgid "Enhancements" msgstr "Améliorations" @@ -2363,7 +2367,7 @@ msgstr "" "Erreur : Après \"%s\", trouvé %d (0x%X) au lieu d'un marqueur de sauvegarde " "%d (0x%X). Abandon du chargement de la sauvegarde d'état." -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:384 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:383 #, c-format msgid "" "Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " @@ -2376,7 +2380,7 @@ msgstr "" msgid "Escape" msgstr "Echap" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:31 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34 msgid "Euphoria" msgstr "Euphorie" @@ -2413,7 +2417,7 @@ msgstr "Exporter l'enregistrement..." msgid "Export Save" msgstr "Exporter une sauvegarde" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:882 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:892 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Exporter une sauvegarde Wii (expérimental)" @@ -2430,11 +2434,11 @@ msgstr "L'exportation a échoué" msgid "Export save as..." msgstr "Exporter l'enregistrement sous..." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 msgid "Extension" msgstr "Extension" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 msgid "External Frame Buffer (XFB)" msgstr "Buffer externe d'image (External Frame Buffer - XFB)" @@ -2488,11 +2492,11 @@ msgstr "Lecteur FIFO" msgid "FST Size:" msgstr "Taille FST :" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:174 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:158 msgid "Failed To Connect!" msgstr "Connexion impossible !" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:118 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:102 msgid "Failed to Connect!" msgstr "Connexion impossible !" @@ -2505,7 +2509,7 @@ msgstr "Impossible de télécharger les codes." msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "Impossible d'extraire vers %s !" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:579 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:585 #, c-format msgid "" "Failed to find new filename.\n" @@ -2548,12 +2552,12 @@ msgstr "" "Vérifiez que vous avez les permissions d'écriture dans le dossier de " "destination et que le média peut être écrit." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:904 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:903 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "Impossible de lire %s" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:186 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:189 #, c-format msgid "" "Failed to read block %u of the save data\n" @@ -2564,7 +2568,7 @@ msgstr "" "La carte mémoire est peut-être tronquée\n" "Position du fichier : 0x%" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:114 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" @@ -2573,7 +2577,7 @@ msgstr "" "blocs\n" "(0x8000-0x9FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:105 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:108 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" @@ -2581,12 +2585,12 @@ msgstr "" "Impossible de lire correctement la table d'allocation des blocs\n" "(0x6000-0x7FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:678 #, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgstr "Impossible de lire les données du fichier GCI %s" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:102 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" @@ -2594,7 +2598,7 @@ msgstr "" "Impossible de lire correctement la sauvegarde des dossiers\n" "(0x4000-0x5FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:93 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:96 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" @@ -2602,7 +2606,7 @@ msgstr "" "Impossible de lire le dossier correctement\n" "(0x2000-0x3FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:85 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" @@ -2632,15 +2636,11 @@ msgstr "" "Impossible d'écrire le fichier de sortie \"%s\".\n" "Vérifiez que vous avez d'espace libre sur le lecteur de destination." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:498 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:497 msgid "Fast" msgstr "Rapide" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 -msgid "Fast Depth Calculation" -msgstr "Calcul rapide de la profondeur" - -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1162 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1161 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" @@ -2648,7 +2648,7 @@ msgstr "" "Désynchro fatale. Abandon de la lecure. (Erreur dans Play Wiimote : %u != " "%u, byte %u.)%s" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:273 msgid "File" msgstr "Fichier" @@ -2680,7 +2680,7 @@ msgstr "" "Le fichier n'a pu être ouvert\n" "ou n'a pas d'extension valide" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:50 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" @@ -2715,7 +2715,7 @@ msgstr "Système de fichiers" msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "Type de fichier 'ini' est inconnu ! Ne sera pas ouvert !" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 msgid "" "Filter all textures, including any that the game explicitly set as " "unfiltered.\n" @@ -2751,11 +2751,11 @@ msgstr "Premier bloc" msgid "Fix Checksums" msgstr "Corriger les sommes de contrôle" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Force 16:9" msgstr "Forcer 16/9è" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Force 4:3" msgstr "Forcer 4/3" @@ -2767,7 +2767,7 @@ msgstr "Forcer la console comme NTSC-J" msgid "Force Listen Port: " msgstr "Forcer l'écoute du port :" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Forcer le filtrage de texture" @@ -2803,7 +2803,7 @@ msgstr "" "\n" "Dans le doute, décochez cette case." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:38 msgid "" "Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for Shift JIS (NTSC-J)" @@ -2855,7 +2855,7 @@ msgstr "Accélérer la vitesse d'avancement de l'image" msgid "Frame Advance Reset Speed" msgstr "Réinitialiser la vitesse d'avancement de l'image" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:561 msgid "Frame Dumps use FFV1" msgstr "L'enregistrement d'images utilise FFV1" @@ -2879,7 +2879,7 @@ msgstr "Images à enregistrer :" msgid "France" msgstr "France" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:561 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:559 msgid "Free Look" msgstr "Vue libre" @@ -2929,7 +2929,7 @@ msgstr "Vue libre : zoom arrière" msgid "French" msgstr "Français" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:46 msgid "Frets" msgstr "Frets" @@ -2942,7 +2942,7 @@ msgstr "De" msgid "FullScr" msgstr "Plein écran" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:279 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278 msgid "Fullscreen Resolution:" msgstr "Résolution en Plein écran :" @@ -2950,7 +2950,7 @@ msgstr "Résolution en Plein écran :" msgid "GBA" msgstr "GBA" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:32 msgid "GC Port " msgstr "Port GC" @@ -2962,7 +2962,7 @@ msgstr "Fichier GCI (*.gci)" msgid "GCI Folder" msgstr "Dossier GCI" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:57 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:63 #, c-format msgid "" "GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " @@ -2973,7 +2973,7 @@ msgstr "" "région de carte mémoire.\n" "%s" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:362 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:368 msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgstr "" "GCMemcardDirectory : ClearBlock a été appelé avec une mauvaise adresse de " @@ -3014,11 +3014,11 @@ msgstr "ID du jeu" msgid "Game ID:" msgstr "Identifiant du jeu :" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:682 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:695 msgid "Game is already running!" msgstr "Le jeu est déjà en cours d'émulation !" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:990 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1029 msgid "Game isn't running!" msgstr "Le jeu n'est pas en cours d'émulation !" @@ -3026,7 +3026,7 @@ msgstr "Le jeu n'est pas en cours d'émulation !" msgid "Game not found!" msgstr "Jeu non trouvé !" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:431 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:437 #, c-format msgid "" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" @@ -3077,7 +3077,7 @@ msgstr "Codes Gecko" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:114 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:70 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:50 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:225 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:224 msgid "General" msgstr "Général" @@ -3130,27 +3130,27 @@ msgstr "" "\n" "Dans le doute, cochez cette case." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Green" msgstr "Vert" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Green Left" msgstr "Vert Gauche" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Green Right" msgstr "Vert Droite" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:40 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 msgid "Guitar" msgstr "Guitare" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:468 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:467 msgid "Hacks" msgstr "Hacks" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:121 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:124 msgid "Header checksum failed" msgstr "Echec de la vérification de la somme de contrôle de l'entête" @@ -3166,7 +3166,7 @@ msgstr "Aide" msgid "Hide" msgstr "Cacher" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Masquer le curseur de la souris" @@ -3210,7 +3210,7 @@ msgstr "Hôte" msgid "Host Code :" msgstr "Code de l'hôte :" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:126 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:110 msgid "" "Host code size is to large.\n" "Please recheck that you have the correct code" @@ -3226,7 +3226,7 @@ msgstr "Raccourcis clavier" msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Wiimote hybride" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:274 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -3267,8 +3267,8 @@ msgstr "Paramètres IPL" msgid "IPL with unknown hash %x" msgstr "IPL avec un hash inconnu %x" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:122 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:126 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:267 msgid "IR" msgstr "IR" @@ -3288,11 +3288,11 @@ msgstr "Dossiers des ISO" msgid "Icon" msgstr "Icône" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Ignorer les changements de formats" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " @@ -3306,7 +3306,7 @@ msgstr "" "\n" "Dans le doute, cochez cette case." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" "Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " @@ -3320,7 +3320,7 @@ msgstr "" "\n" "Dans le doute, décochez cette case." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" "Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen " "instead of using exclusive mode.\n" @@ -3419,7 +3419,7 @@ msgstr "Insérer une carte SD" msgid "Install WAD" msgstr "Installer un WAD" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:918 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Installer dans le menu Wii" @@ -3477,7 +3477,7 @@ msgstr "Erreur interne LZO - échec de lzo_init()" msgid "Internal Name:" msgstr "Nom interne :" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:362 msgid "Internal Resolution:" msgstr "Résolution interne :" @@ -3493,16 +3493,16 @@ msgstr "Intro" msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgstr "bat.map ou entrée dir non valide" -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:464 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 #, c-format msgid "Invalid event type %i" msgstr "Type d'évènement non valide : %i" -#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:481 +#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:480 msgid "Invalid file" msgstr "Fichier non valide" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:809 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:848 msgid "Invalid host" msgstr "Hôte non valide" @@ -3510,7 +3510,7 @@ msgstr "Hôte non valide" msgid "Invalid index" msgstr "Index non valide" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:846 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:845 msgid "Invalid recording file" msgstr "Fichier d'enregitrement non valide" @@ -3544,8 +3544,8 @@ msgstr "Italie" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:228 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:248 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:85 msgid "Iterative Input" msgstr "Entrée itérative" @@ -3570,7 +3570,7 @@ msgstr "Japon" msgid "Japanese" msgstr "Japonais" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 msgid "Keep Window on Top" msgstr "Toujours au premier plan" @@ -3585,7 +3585,7 @@ msgstr "" "Dans le doute, décochez cette case." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 -#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:17 +#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:18 msgid "Keyboard" msgstr "Clavier" @@ -3613,7 +3613,7 @@ msgid "Korean" msgstr "Coréen" #. i18n: Left -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:45 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:46 msgid "L" msgstr "L" @@ -3622,7 +3622,7 @@ msgid "L Button" msgstr "Bouton L" #. i18n: Left-Analog -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:49 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:50 msgid "L-Analog" msgstr "L Analog." @@ -3644,11 +3644,11 @@ msgstr "Latence :" msgid "Left" msgstr "Gauche" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:65 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:68 msgid "Left Stick" msgstr "Stick Gauche" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:231 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:235 msgid "Left stick" msgstr "Stick Gauche" @@ -3700,7 +3700,7 @@ msgstr "" msgid "Load" msgstr "Charger" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:557 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555 msgid "Load Custom Textures" msgstr "Charger textures personnalisées" @@ -3801,7 +3801,7 @@ msgstr "Charger le Menu Système Wii" msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Charger le Menu Système Wii %d%c" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" @@ -3824,8 +3824,8 @@ msgstr "Charge l'état depuis l'emplacement sélectionné" msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions." msgstr "Chargé %d bonnes fonctions, ignoré %d mauvaises fonctions." -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:522 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:527 msgid "Localhost" msgstr "Localhost" @@ -3837,7 +3837,7 @@ msgstr "Journal" msgid "Log Configuration" msgstr "Configuration de la journalisation" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 msgid "Log Render Time to File" msgstr "Enregistrer le temps de rendu dans un fichier" @@ -3845,7 +3845,7 @@ msgstr "Enregistrer le temps de rendu dans un fichier" msgid "Log Types" msgstr "Types de journaux" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" "Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" @@ -3867,7 +3867,7 @@ msgstr "Sorties des journalisations" msgid "Logging" msgstr "Journalisation" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:572 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:565 msgid "Lost connection to server!" msgstr "Connexion au serveur perdue !" @@ -3884,11 +3884,11 @@ msgstr "Somme de contrôle MD5 :" msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" msgstr "Fichiers MadCatz Gameshark (*.gcs)" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:324 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:328 msgid "Main Stick" msgstr "Stick principal" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:272 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349 msgid "Maker" msgstr "Concepteur" @@ -3901,7 +3901,7 @@ msgstr "ID du concepteur :" msgid "Maker:" msgstr "Concepteur :" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the " "overall detail.\n" @@ -3959,24 +3959,24 @@ msgstr "" "%s\n" "Voulez-vous copier l'ancien fichier vers ce nouvel endroit ?\n" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:87 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:90 msgid "Memory card file size does not match the header size" msgstr "" "La taille du fichier de la carte mémoire ne correspond pas à la taille de " "l'entête." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:184 #, c-format msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgstr "MemoryCard: ClearBlock a été appelé avec la mauvaise adresse (0x%x)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:150 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:154 #, c-format msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgstr "" "MemoryCard : la lecture a été appelée avec la mauvaise adresse source (0x%x)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:163 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:167 #, c-format msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgstr "" @@ -3987,7 +3987,7 @@ msgstr "" msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:39 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:40 msgid "Mic" msgstr "Micro" @@ -4000,7 +4000,7 @@ msgstr "Micro" msgid "Min" msgstr "Min" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594 msgid "Misc" msgstr "Divers" @@ -4013,7 +4013,7 @@ msgstr "Paramètres divers" msgid "Modifier" msgstr "Modif." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " "reset in most cases.\n" @@ -4034,16 +4034,16 @@ msgstr "Ombres monoscopiques" msgid "Monospaced font" msgstr "Police mono-espacée." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 msgid "Motion Plus" msgstr "Motion Plus" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:292 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:75 msgid "Motor" msgstr "Vibreur" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:682 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:680 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" "\n" @@ -4167,7 +4167,7 @@ msgstr "Nom :" msgid "Name: " msgstr "Nom :" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "Native (640x528)" msgstr "Résolution native (640x528)" @@ -4180,7 +4180,7 @@ msgstr "Fichiers natifs GCI (*.gci)" msgid "Netherlands" msgstr "Pays-bas" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:975 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1014 msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this." msgstr "NetPlay est désynchronisé. Il n'y a aucun moyen d'y remédier." @@ -4231,8 +4231,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:163 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:233 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:759 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:757 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:25 msgid "None" msgstr "Aucune" @@ -4242,7 +4242,7 @@ msgstr "Différent" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:338 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:370 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:807 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:817 msgid "Not Set" msgstr "Non défini" @@ -4270,19 +4270,19 @@ msgstr "Verr. Num" msgid "Number Of Codes: " msgstr "Nombre de codes :" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:21 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:24 msgid "Nunchuk" msgstr "Nunchuck" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:174 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:178 msgid "Nunchuk orientation" msgstr "Orientation du Nunchuck" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:169 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:173 msgid "Nunchuk stick" msgstr "Nunchuck" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Nvidia 3D Vision" msgstr "nVidia 3D Vision" @@ -4295,7 +4295,7 @@ msgstr "Objet %zu" msgid "Object Range" msgstr "Plage d'objets :" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Off" msgstr "Arrêt" @@ -4321,11 +4321,11 @@ msgstr "%d blocs disponibles seulement" msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:884 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 msgid "Open &containing folder" msgstr "Ouvrir l'emplacement du fichier" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:881 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Ouvrir le dossier de &sauvegarde Wii" @@ -4357,12 +4357,12 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:226 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:246 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83 msgid "Options" msgstr "Options" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Orange" msgstr "Orange" @@ -4377,16 +4377,16 @@ msgstr "" "Faites un clic droit et exportez toutes les sauvegardes,\n" "puis importez les sauvegardes vers une nouvelle carte mémoire\n" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:127 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:131 msgid "Orientation" msgstr "Orientation" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:329 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521 msgid "Other" msgstr "Autres" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:419 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:412 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." @@ -4410,11 +4410,11 @@ msgstr "Remplacer la langue pour les jeux NTSC" msgid "P&lay Input Recording..." msgstr "&Jouer l'enregistrement..." -#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18 +#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17 msgid "Pad" msgstr "Manette" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:42 msgid "Pads" msgstr "Manettes" @@ -4463,7 +4463,7 @@ msgstr "" "Met l'émulateur en pause lorsque le focus n'est plus sur la fenêtre " "d'émulation." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "Eclairage par pixel" @@ -4529,25 +4529,25 @@ msgstr "Port :" msgid "Post Processing Shader Configuration" msgstr "Configuration du post-processus des Shaders" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:401 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:400 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Effet de Post-processing :" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "Précharger textures personnalisées" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1053 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1052 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "Fin de film prématurée dans Play Controller (%u + 8 > %u)" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1172 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1171 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Fin de film prématurée dans Play Wiimote (%u + %d > %u)" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1151 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1150 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Fin de film prématurée dans Play Wiimote (%u > %u)" @@ -4590,7 +4590,7 @@ msgid "Quit" msgstr "Quitter" #. i18n: Right -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:47 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48 msgid "R" msgstr "R" @@ -4599,7 +4599,7 @@ msgid "R Button" msgstr "Bouton R" #. i18n: Right-Analog -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:51 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:52 msgid "R-Analog" msgstr "R Analog." @@ -4615,7 +4615,7 @@ msgstr "Etendue" msgid "Read-only mode" msgstr "Mode Lecture seule" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:508 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 msgid "Real" msgstr "Réel" @@ -4650,15 +4650,15 @@ msgstr "Infos sur l'enregistrement" msgid "Recording Options" msgstr "Options d'enregistrement" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Red" msgstr "Rouge" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Red Left" msgstr "Rouge Gauche" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Red Right" msgstr "Rouge Droite" @@ -4707,7 +4707,7 @@ msgstr "Région" msgid "Remove" msgstr "Retirer" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" @@ -4717,7 +4717,7 @@ msgstr "" "\n" "Dans le doute, décochez cette case." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 msgid "Render to Main Window" msgstr "Rendu dans la fenêtre principale" @@ -4725,7 +4725,7 @@ msgstr "Rendu dans la fenêtre principale" msgid "Rendering" msgstr "Rendu" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:342 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:348 #, c-format msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgstr "Rapport : GCIFolder écrit vers le bloc non alloué 0x%x" @@ -4743,7 +4743,7 @@ msgstr "Réinitialiser les paramètres traversal" msgid "Results" msgstr "Résultats" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:553 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:552 msgid "Retry" msgstr "Réessayer" @@ -4765,17 +4765,17 @@ msgstr "Révision : %s" msgid "Right" msgstr "Droite" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:66 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:69 msgid "Right Stick" msgstr "Stick Droit" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:232 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:236 msgid "Right stick" msgstr "Stick Droit" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:23 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:291 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74 msgid "Rumble" msgstr "Vibreur" @@ -4787,7 +4787,7 @@ msgstr "Russie" msgid "Sa&ve State" msgstr "Sau&vegarder l'état" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:496 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:495 msgid "Safe" msgstr "Sûr " @@ -4858,11 +4858,11 @@ msgstr "Enregistrer l'état" msgid "Save as..." msgstr "Enregistrer sous..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1245 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1256 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Sauver le fichier compressé GCM/ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1231 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1242 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "Sauvegarder le fichier GCM/ISO décompressé" @@ -4878,27 +4878,27 @@ msgstr "Sauvegarder vers l'emplacement sélectionné" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgstr "Sauvegardé dans /Wii/sd.raw (la taille par défaut est 128 MB)" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:913 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:912 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "" "Le film de sauvegarde d'état %s est corrompu, arrêt de l'enregistrement du " "film..." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:412 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "Copie à l'échelle de l'EFB" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:533 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:543 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Analyse de %s" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:516 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:526 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "Recherche d'ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:517 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:527 msgid "Scanning..." msgstr "Recherche..." @@ -4906,7 +4906,7 @@ msgstr "Recherche..." msgid "ScrShot" msgstr "Capt écran" -#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:48 +#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:47 #, c-format msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)" msgstr "" @@ -5085,7 +5085,7 @@ msgstr "" "\n" "Dans le doute, sélectionnez Auto." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 msgid "" "Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better " "feeling of depth if you have the necessary hardware.\n" @@ -5158,11 +5158,11 @@ msgstr "" "Port série 1 - C'est le port que les périphériques tels que l'adaptateur " "Ethernet utilisent" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:806 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:845 msgid "Server rejected traversal attempt" msgstr "Le serveur a rejeté la tentative traversal" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:887 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:897 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Définir comme l'ISO par &défaut" @@ -5208,12 +5208,12 @@ msgstr "" msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgstr "SetupWiiMemory : Impossible de créer le fichier setting.txt" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276 msgid "Shake" msgstr "Secouement" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:237 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:241 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:333 msgid "Shoulder Buttons" msgstr "Boutons latéraux" @@ -5245,7 +5245,7 @@ msgstr "Afficher les lecteurs" msgid "Show ELF/DOL" msgstr "Afficher les ELF/DOL" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311 msgid "Show FPS" msgstr "Afficher les FPS" @@ -5317,7 +5317,7 @@ msgstr "Afficher Russie" msgid "Show Spain" msgstr "Afficher Espagne" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542 msgid "Show Statistics" msgstr "Afficher les statistiques" @@ -5380,7 +5380,7 @@ msgstr "Afficher l'icône de la sauvegarde" msgid "Show save title" msgstr "Afficher le titre de sauvegarde" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " "speed.\n" @@ -5392,7 +5392,7 @@ msgstr "" "\n" "Dans le doute, décochez cette case." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" @@ -5402,11 +5402,11 @@ msgstr "" "\n" "Dans le doute, décochez cette case." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Side-by-Side" msgstr "Côte-à-côte" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "Wiimote à l'horizontale" @@ -5419,7 +5419,7 @@ msgstr "Chinois simplifié" msgid "Simulate DK Bongos" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:276 msgid "Size" msgstr "Taille" @@ -5431,11 +5431,11 @@ msgstr "Ne pas exécuter le BIOS" msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "Ignorer le vidage DCBZ" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:473 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "Ignorer l'accès à l'EFB depuis le CPU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " @@ -5472,7 +5472,7 @@ msgstr "Capture" msgid "Socket error sending to traversal server" msgstr "Erreur de socket lors de l'envoi vers le serveur traversal" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:91 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:92 msgid "" "Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " "backends.\n" @@ -5508,7 +5508,7 @@ msgstr "Espagne" msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:307 msgid "Speaker Pan" msgstr "Volume du haut-parleur" @@ -5516,7 +5516,7 @@ msgstr "Volume du haut-parleur" msgid "Speaker Volume:" msgstr "Volume du haut-parleur :" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " @@ -5566,7 +5566,7 @@ msgstr "Contrôleur standard" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:123 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:195 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:38 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:39 msgid "Start" msgstr "Start" @@ -5582,7 +5582,7 @@ msgstr "&Démarrer l'enregistrement de l'entrée" msgid "Start Recording" msgstr "Commencer l'enregistrement" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:267 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:277 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359 msgid "State" msgstr "État" @@ -5591,16 +5591,16 @@ msgstr "État" msgid "Steering Wheel" msgstr "Volant" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:429 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:428 msgid "Stereoscopic 3D Mode:" msgstr "Mode de stéréoscopie 3D :" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:401 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:454 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453 msgid "Stereoscopy" msgstr "Stéréoscopie" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:58 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61 msgid "Stick" msgstr "Stick" @@ -5610,11 +5610,11 @@ msgstr "Stick" msgid "Stop" msgstr "Arrêter" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 msgid "Store EFB Copies to Texture Only" msgstr "Enregistre les copies de l'EFB vers la texture uniquement" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 msgid "" "Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " "graphical defects in a small number of games.\n" @@ -5633,11 +5633,11 @@ msgstr "" "\n" "Dans le doute, cochez cette case." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Stretch to Window" msgstr "Étirer à la fenêtre" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:48 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:51 msgid "Strum" msgstr "Gratter" @@ -5663,11 +5663,11 @@ msgstr "Fichiers de sauvegarde importés avec succès" msgid "Support" msgstr "Aide" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:451 msgid "Swap Eyes" msgstr "Inverser les yeux" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 msgid "" "Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side " "cross-eyed.\n" @@ -5679,7 +5679,7 @@ msgstr "" "\n" "Dans le doute, décochez cette case." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:270 msgid "Swing" msgstr "Balancement" @@ -5723,11 +5723,11 @@ msgstr "Entrée TAS - Wiimote %d" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45 msgid "Table Left" msgstr "Table Gauche" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:46 msgid "Table Right" msgstr "Table Droite" @@ -5748,15 +5748,15 @@ msgstr "Faire une capture d'écran" msgid "Test" msgstr "Test" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:481 msgid "Texture Cache" msgstr "Cache de texture" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Infos de format de texture" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" "The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture " "updates from RAM.\n" @@ -5787,7 +5787,7 @@ msgstr "La somme de contrôle a été corrigée avec succès" msgid "The chosen directory is already in the list." msgstr "Le dossier sélectionné est déjà dans la liste" -#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:501 +#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:500 #, c-format msgid "" "The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n" @@ -5811,9 +5811,9 @@ msgstr "" "L'image du disque \"%s\" est corrompue.\n" "Le hash du bloc % est %08x au lieu de %08x." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1155 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1258 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1165 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1269 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -5844,7 +5844,7 @@ msgstr "Le nom ne peut être vide" msgid "The name cannot contain the character ','" msgstr "Le nom ne peut contenir le caractère ','" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:190 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:189 #, c-format msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgstr "Le jeu enregistré (%s) n'est pas le même que le jeu sélectionné (%s)" @@ -5866,19 +5866,19 @@ msgstr "" "La langue sélectionnée n'est pas prise en charge par votre système. Retour à " "la langue par défaut du système." -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:212 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:196 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" msgstr "Les versions NetPlay du serveur et du client sont incompatibles !" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:209 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:193 msgid "The server is full!" msgstr "Le serveur est plein !" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:215 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:199 msgid "The server responded: the game is currently running!" msgstr "Le serveur a répondu que le jeu est déjà en cours d'exécution !" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:218 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:202 msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "Le serveur a envoyé un message d'erreur inconnu !" @@ -5895,7 +5895,7 @@ msgstr "La valeur n'est pas valide" msgid "Theme:" msgstr "Thème :" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:169 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:175 #, c-format msgid "" "There are too many GCI files in the folder\n" @@ -5934,7 +5934,7 @@ msgstr "" "Ce simulateur d'Action Replay ne prend pas en charge les codes qui modifient " "l'Action Replay lui-même." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " @@ -5955,7 +5955,7 @@ msgstr "" "\n" "Dans le doute, décochez cette case." -#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:89 +#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:94 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " @@ -5968,7 +5968,7 @@ msgstr "" "\n" "DSPHLE: ucode inconnu (CRC = %08x) - forçage de AX." -#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:88 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " @@ -6007,7 +6007,7 @@ msgstr "" msgid "Threshold" msgstr "Seuil" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:273 msgid "Tilt" msgstr "Tilt" @@ -6015,7 +6015,7 @@ msgstr "Tilt" msgid "Timeout connecting to traversal server" msgstr "Pas de réponse lors de la connexion au serveur traversal" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:260 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:270 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 msgid "Title" msgstr "Titre" @@ -6062,10 +6062,6 @@ msgstr "Activer les copies EFB" msgid "Toggle Fog" msgstr "Activer le brouillard" -#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 -msgid "Toggle Frame limit" -msgstr "Activer la limitation d'images" - #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Activer le plein écran" @@ -6082,7 +6078,7 @@ msgstr "Activer le plein écran" msgid "Top" msgstr "Haut" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Top-and-Bottom" msgstr "Dessus-dessous" @@ -6095,7 +6091,7 @@ msgstr "Chinois traditionnel" msgid "Traversal" msgstr "Traversal" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:803 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:842 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgstr "Le serveur traveral n'a pas répondu lors de la connexion à l'hôte" @@ -6113,11 +6109,11 @@ msgstr "Essayé de déchiffrer des données depuis un volume non-Wii" msgid "Tried to load an unknown file type." msgstr "Echec de chargement d'un type de fichier inconnu." -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:68 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:69 msgid "Triggers" msgstr "Déclencheurs" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:87 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:91 msgid "Trying to create invalid memory card index." msgstr "Tentative de création d'un index non valide de carte mémoire." @@ -6133,7 +6129,7 @@ msgstr "" "Essai de lecture à partir d'un SYSCONF non valide\n" "Les IDs BT de la Wiimote ne sont pas disponibles" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37 msgid "Turntable" msgstr "Tourne-disque" @@ -6208,7 +6204,7 @@ msgstr "Commande DVD inconnue %08x - erreur fatale" msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Type d'entrée %i inconnue dans SYSCONF (%s@%x) !" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:812 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:851 #, c-format msgid "Unknown error %x" msgstr "Erreur inconnue %x" @@ -6218,12 +6214,12 @@ msgstr "Erreur inconnue %x" msgid "Unknown memory card error" msgstr "Erreur inconnue de carte mémoire" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:490 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:483 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "Reception d'un message inconnu avec l'ID : %d" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:649 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:658 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "" @@ -6246,11 +6242,11 @@ msgstr "Haut" msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 msgid "Upright Wiimote" msgstr "Wiimote debout" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "Use Fullscreen" msgstr "&Plein écran" @@ -6266,20 +6262,6 @@ msgstr "Utiliser le mode PAL60 (EuRGB60)" msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Utiliser les gestionnaires de panique" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 -msgid "" -"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" -"Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the " -"game and/or your GPU.\n" -"\n" -"If unsure, leave this checked." -msgstr "" -"Utilise un algorithme moins précis pour calculer les valeurs de profondeur.\n" -"Provoque des soucis dans quelques jeux mais peut donner une bonne " -"accélération en fonction du jeu et/ou de votre GPU.\n" -"\n" -"Dans le doute, cochez cette case." - #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." msgstr "" @@ -6287,11 +6269,11 @@ msgstr "" "quelques jeux." #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:98 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:566 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:564 msgid "Utility" msgstr "Utilitaires" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:302 msgid "V-Sync" msgstr "Synchro verticale" @@ -6323,7 +6305,7 @@ msgstr "Diverses statistiques" msgid "Verbosity" msgstr "Niveau de détail" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:506 msgid "Virtual" msgstr "Virtuel" @@ -6365,11 +6347,10 @@ msgstr "" "\n" "Dans le doute, décochez cette case." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1041 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1050 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1419 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1430 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:598 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:92 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:93 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44 #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:63 msgid "Warning" @@ -6395,7 +6376,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Voulez-vous continuer ?" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:540 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:546 #, c-format msgid "" "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " @@ -6418,7 +6399,7 @@ msgstr "" "et vont avoir le même nom que le fichier sur votre carte mémoire\n" "Continuer ?" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:959 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:958 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " @@ -6430,7 +6411,7 @@ msgstr "" "autre sauvegarde avant de continuer, ou charger cette sauvegarde en " "désactivant le mode Lecture seule." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:936 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:935 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " @@ -6441,7 +6422,7 @@ msgstr "" "actuelle dans la sauvegarde (octet %u < %u) (image %u < %u). Vous devriez " "charger une autre sauvegarde avant de continuer." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:976 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:975 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " @@ -6453,7 +6434,7 @@ msgstr "" "charger cet état en désactivant le mode Lecture seule. Dans le cas " "contraire, il y aura probablement une désynchronisation." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:986 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:985 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " @@ -6492,11 +6473,11 @@ msgstr "" msgid "WaveFileWriter - file not open." msgstr "WaveFileWriter - fichier non ouvert." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:64 msgid "Whammy" msgstr "Whammy" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Hack écran large (16/9è)" @@ -6533,14 +6514,10 @@ msgstr "Fichiers de sauvegarde de Wii (*.bin)" msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "WiiWAD : impossible de lire le fichier" -#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:19 +#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:17 msgid "Wiimote" msgstr "Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:58 -msgid "Wiimote " -msgstr "Wiimote " - #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:160 #, c-format msgid "Wiimote %i" @@ -6581,8 +6558,8 @@ msgstr "Casse" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:958 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1240 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1119 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1267 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1138 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1278 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1501 msgid "Working..." msgstr "Travail..." @@ -6607,7 +6584,7 @@ msgstr "Écrire dans le fichier" msgid "Write to Window" msgstr "Écrire dans la fenêtre" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:426 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430 msgid "X" msgstr "X" @@ -6615,11 +6592,11 @@ msgstr "X" msgid "XF register " msgstr "Registre XF" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:427 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:431 msgid "Y" msgstr "Y" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Yellow" msgstr "Jaune" @@ -6676,7 +6653,7 @@ msgstr "" "Il devrait être de 0x%04x (au lieu de 0x%04).\n" "Voulez-vous en générer un nouveau ?" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:428 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:432 msgid "Z" msgstr "Z" @@ -6730,6 +6707,9 @@ msgstr "| OU" #~ msgid "Direct Connect" #~ msgstr "Direct Connect" +#~ msgid "Fast Depth Calculation" +#~ msgstr "Calcul rapide de la profondeur" + #~ msgid "Framelimit:" #~ msgstr "Image/s max :" @@ -6758,6 +6738,9 @@ msgstr "| OU" #~ msgid "Toggle 3D Preset" #~ msgstr "Activer le réglage 3D" +#~ msgid "Toggle Frame limit" +#~ msgstr "Activer la limitation d'images" + #~ msgid "Use 3D Preset 1" #~ msgstr "Utiliser le réglage 1 pour la 3D" @@ -6767,6 +6750,23 @@ msgstr "| OU" #~ msgid "Use 3D Preset 3" #~ msgstr "Utiliser le réglage 3 pour la 3D" +#~ msgid "" +#~ "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" +#~ "Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on " +#~ "the game and/or your GPU.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, leave this checked." +#~ msgstr "" +#~ "Utilise un algorithme moins précis pour calculer les valeurs de " +#~ "profondeur.\n" +#~ "Provoque des soucis dans quelques jeux mais peut donner une bonne " +#~ "accélération en fonction du jeu et/ou de votre GPU.\n" +#~ "\n" +#~ "Dans le doute, cochez cette case." + +#~ msgid "Wiimote " +#~ msgstr "Wiimote " + #~ msgid "" #~ "You have resized the window while dumping frames.\n" #~ "Nothing can be done to handle this properly.\n" diff --git a/Languages/po/he.po b/Languages/po/he.po index 54334ce26c..4f83fdc837 100644 --- a/Languages/po/he.po +++ b/Languages/po/he.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-12 19:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-24 19:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/" @@ -28,7 +28,7 @@ msgid "" "This software should not be used to play games you do not legally own.\n" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:519 msgid " (internal IP)" msgstr "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "משחק:" msgid "! NOT" msgstr "! לא" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:33 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:36 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "%1$sהעתק%1$s" msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:68 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:74 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:88 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:94 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -96,7 +96,7 @@ msgid "" "%x)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:79 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:85 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -104,7 +104,7 @@ msgid "" " Number of blocks claimed to be %u" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:118 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:124 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -112,7 +112,7 @@ msgid "" "memory card" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:109 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:115 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -121,7 +121,7 @@ msgid "" "Total Blocks: %d; Free Blocks: %d" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:390 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:400 #, c-format msgid "%s (Disc %i)" msgstr "" @@ -137,35 +137,35 @@ msgstr "" msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:58 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:61 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:76 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:56 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:220 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:224 #, c-format msgid "" "%s is not a directory, failed to move to *.original.\n" " Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:214 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:218 #, c-format msgid "%s was not a directory, moved to *.original" msgstr "" @@ -243,11 +243,11 @@ msgstr "" msgid "&Controller Settings" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:904 msgid "&Delete File..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:916 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:926 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "" @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "" msgid "&Play" msgstr "&שחק" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:885 msgid "&Properties" msgstr "" @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "" msgid "&Website" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:876 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:886 msgid "&Wiki" msgstr "" @@ -401,7 +401,7 @@ msgid "" "Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:722 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:720 msgid "(off)" msgstr "" @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "" msgid "+ ADD" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "1.5x Native (960x792)" msgstr "" @@ -417,11 +417,11 @@ msgstr "" msgid "16-bit" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" msgstr "" @@ -429,23 +429,23 @@ msgstr "" msgid "32-bit" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "5x Native (3200x2640)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "7x Native (4480x3696)" msgstr "" @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "" msgid "8-bit" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" msgstr "" @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:277 msgid "" msgstr "" @@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "" msgid "About Dolphin" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:494 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:493 msgid "Accuracy:" msgstr "" @@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "" msgid "Adapter Not Detected" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "Adapter:" msgstr "" @@ -643,7 +643,7 @@ msgid "Advance Game Port" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:76 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:536 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:534 msgid "Advanced" msgstr "" @@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "" msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1228 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1239 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgstr "" @@ -665,11 +665,11 @@ msgstr "" msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1226 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1237 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1249 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1260 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "" @@ -684,7 +684,7 @@ msgid "" "Ignore and continue?" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Anaglyph" msgstr "" @@ -696,11 +696,11 @@ msgstr "" msgid "Angle" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:384 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:383 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:370 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:369 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "" @@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "" msgid "Apply" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" @@ -736,14 +736,12 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1049 -msgid "" -"Are you sure you want to delete these files?\n" -"They will be gone forever!" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1048 +msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1040 -msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1047 +msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:383 @@ -751,7 +749,7 @@ msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "" @@ -789,20 +787,20 @@ msgstr "" msgid "Authors" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:150 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:149 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Auto" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:349 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:349 msgid "Auto (Window Size)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313 msgid "Auto adjust Window Size" msgstr "" @@ -813,7 +811,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:531 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:537 msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgstr "" @@ -830,14 +828,14 @@ msgid "Backend Settings" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:61 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:234 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:233 msgid "Backend:" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:227 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 msgid "Background Input" msgstr "" @@ -849,7 +847,7 @@ msgstr "" msgid "Balance Board" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:259 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:644 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:347 msgid "Banner" @@ -863,11 +861,11 @@ msgstr "" msgid "Banner:" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:62 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:65 msgid "Bar" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:320 msgid "Basic" msgstr "" @@ -875,15 +873,15 @@ msgstr "" msgid "Basic Settings" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Bass" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:308 msgid "Battery" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:149 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:152 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "" @@ -891,19 +889,19 @@ msgstr "" msgid "Blocks" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Blue" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Blue Left" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Blue Right" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:592 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:590 msgid "Borderless Fullscreen" msgstr "" @@ -933,7 +931,7 @@ msgstr "" msgid "Browse" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:212 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:222 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "" @@ -941,7 +939,7 @@ msgstr "" msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1109 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1128 msgid "Browse for output directory" msgstr "" @@ -949,10 +947,10 @@ msgstr "" msgid "Buffer:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:129 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:243 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:343 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:59 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:247 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:347 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:60 msgid "Buttons" msgstr "" @@ -966,8 +964,8 @@ msgid "" "this option disabled." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:327 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:331 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66 msgid "C Stick" msgstr "" @@ -983,7 +981,7 @@ msgstr "" msgid "CPU Options" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130 msgid "" "Cache custom textures to system RAM on startup.\n" "This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n" @@ -1035,7 +1033,7 @@ msgstr "" msgid "Change" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:903 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:913 msgid "Change &Disc" msgstr "" @@ -1051,7 +1049,7 @@ msgstr "" msgid "Change Game" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1133 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1132 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "" @@ -1133,7 +1131,7 @@ msgstr "" msgid "Circle Stick" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:57 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60 msgid "Classic" msgstr "" @@ -1144,7 +1142,7 @@ msgstr "" msgid "Clear" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:359 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:348 msgid "" "Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " "manually stop the game." @@ -1155,7 +1153,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:279 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:132 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:252 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:606 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:604 msgid "Close" msgstr "" @@ -1183,20 +1181,20 @@ msgstr "" msgid "Comment" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:901 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:911 msgid "Compress ISO..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:918 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:928 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1118 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1137 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1277 msgid "Compressing ISO" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1418 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1429 msgid "" "Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by " "removing padding data. Your disc image will still work. Continue?" @@ -1210,7 +1208,7 @@ msgstr "" msgid "Computing MD5 checksum" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:394 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:393 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:554 msgid "Config" msgstr "" @@ -1229,9 +1227,9 @@ msgstr "" msgid "Configure..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1157 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1185 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1259 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1167 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1195 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1270 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "" @@ -1294,11 +1292,11 @@ msgstr "" msgid "Control" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 msgid "Control Stick" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:17 msgid "Controller Ports" msgstr "" @@ -1310,7 +1308,7 @@ msgstr "" msgid "Controllers" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 msgid "" "Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at " "which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n" @@ -1318,14 +1316,14 @@ msgid "" "more comfortable." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140 msgid "" "Controls the separation distance between the virtual cameras.\n" "A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:449 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:448 msgid "Convergence:" msgstr "" @@ -1338,9 +1336,9 @@ msgid "Convert to GCI" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:159 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:540 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:546 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:539 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:562 msgid "Copy" msgstr "" @@ -1375,7 +1373,7 @@ msgstr "" msgid "Could not save %s." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:110 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:114 #, c-format msgid "" "Could not write memory card file %s.\n" @@ -1388,11 +1386,11 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:92 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:76 msgid "Couldn't Create Client" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:103 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:87 msgid "Couldn't create peer." msgstr "" @@ -1400,7 +1398,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "" -#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:374 +#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:382 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." @@ -1441,18 +1439,18 @@ msgstr "" msgid "Critical" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:575 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:573 msgid "Crop" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136 msgid "" "Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:56 msgid "Crossfade" msgstr "" @@ -1461,11 +1459,11 @@ msgstr "" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "Custom" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:77 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:78 msgid "D-Pad" msgstr "" @@ -1523,7 +1521,7 @@ msgstr "" msgid "Debug Only" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:547 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 msgid "Debugging" msgstr "" @@ -1531,16 +1529,16 @@ msgstr "" msgid "Decimal" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:899 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:909 msgid "Decompress ISO..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:929 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1118 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1137 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1277 msgid "Decompressing ISO" msgstr "" @@ -1581,7 +1579,7 @@ msgstr "" msgid "Delete Save" msgstr "" -#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:86 +#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:91 #, c-format msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "" @@ -1590,11 +1588,11 @@ msgstr "" msgid "Depth Percentage: " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:440 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 msgid "Depth:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:699 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:697 msgid "Description" msgstr "" @@ -1624,7 +1622,7 @@ msgstr "" msgid "Device not found" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:50 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 msgid "Dial" msgstr "" @@ -1636,23 +1634,27 @@ msgstr "" msgid "Direct" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:133 msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:506 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 msgid "Disable" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:519 msgid "Disable Bounding Box" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:417 +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 +msgid "Disable Emulation Speed Limit" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Disable Fog" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 msgid "" "Disable any XFB emulation.\n" "Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " @@ -1661,7 +1663,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" "Disable the bounding box emulation.\n" "This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n" @@ -1685,7 +1687,7 @@ msgstr "" msgid "Disconnected from traversal server" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:324 msgid "Display" msgstr "" @@ -1714,7 +1716,7 @@ msgid "Dolphin" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:36 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:209 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "" @@ -1752,13 +1754,13 @@ msgstr "" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:332 msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "browse for files..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:328 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." @@ -1768,8 +1770,8 @@ msgstr "" msgid "Dolphin too old for traversal server" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1197 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1288 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1299 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "" @@ -1799,7 +1801,7 @@ msgstr "" msgid "Driver Not Detected" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:36 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39 msgid "Drums" msgstr "" @@ -1811,7 +1813,7 @@ msgstr "" msgid "Dump Audio" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 msgid "Dump EFB Target" msgstr "" @@ -1832,18 +1834,18 @@ msgid "Dump Texture Fetches" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:554 msgid "Dump Textures" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" @@ -1890,11 +1892,11 @@ msgstr "" msgid "Edit..." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:52 msgid "Effect" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:471 msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" msgstr "" @@ -1902,11 +1904,11 @@ msgstr "" msgid "Empty" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:222 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:224 msgid "Emu Thread already running" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127 msgid "" "Emulate XFBs accurately.\n" "Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " @@ -1915,7 +1917,7 @@ msgid "" "If unsure, check virtual XFB emulation instead." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 msgid "" "Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" "Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " @@ -1969,7 +1971,7 @@ msgstr "" msgid "Enable MMU" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:579 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:577 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "" @@ -1985,7 +1987,7 @@ msgstr "" msgid "Enable WideScreen" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 msgid "Enable Wireframe" msgstr "" @@ -2062,7 +2064,7 @@ msgstr "" msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" @@ -2074,7 +2076,7 @@ msgstr "" msgid "End" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:76 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:65 msgid "Enet Didn't Initialize" msgstr "" @@ -2084,8 +2086,8 @@ msgstr "" msgid "English" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:342 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:419 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:418 msgid "Enhancements" msgstr "" @@ -2130,7 +2132,7 @@ msgid "" "Aborting savestate load..." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:384 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:383 #, c-format msgid "" "Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " @@ -2141,7 +2143,7 @@ msgstr "" msgid "Escape" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:31 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34 msgid "Euphoria" msgstr "" @@ -2178,7 +2180,7 @@ msgstr "" msgid "Export Save" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:882 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:892 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "" @@ -2195,11 +2197,11 @@ msgstr "" msgid "Export save as..." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 msgid "Extension" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 msgid "External Frame Buffer (XFB)" msgstr "" @@ -2253,11 +2255,11 @@ msgstr "" msgid "FST Size:" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:174 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:158 msgid "Failed To Connect!" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:118 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:102 msgid "Failed to Connect!" msgstr "" @@ -2270,7 +2272,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:579 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:585 #, c-format msgid "" "Failed to find new filename.\n" @@ -2303,12 +2305,12 @@ msgid "" "media can be written." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:904 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:903 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:186 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:189 #, c-format msgid "" "Failed to read block %u of the save data\n" @@ -2316,36 +2318,36 @@ msgid "" "File position: 0x%" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:114 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:105 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:108 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:678 #, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:102 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:93 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:96 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:85 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" @@ -2371,21 +2373,17 @@ msgid "" "Check that you have enough space available on the target drive." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:498 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:497 msgid "Fast" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 -msgid "Fast Depth Calculation" -msgstr "" - -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1162 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1161 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:273 msgid "File" msgstr "" @@ -2415,7 +2413,7 @@ msgid "" "or does not have a valid extension" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:50 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" @@ -2448,7 +2446,7 @@ msgstr "" msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 msgid "" "Filter all textures, including any that the game explicitly set as " "unfiltered.\n" @@ -2476,11 +2474,11 @@ msgstr "" msgid "Fix Checksums" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Force 16:9" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Force 4:3" msgstr "" @@ -2492,7 +2490,7 @@ msgstr "" msgid "Force Listen Port: " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "" @@ -2516,7 +2514,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:38 msgid "" "Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for Shift JIS (NTSC-J)" @@ -2566,7 +2564,7 @@ msgstr "" msgid "Frame Advance Reset Speed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:561 msgid "Frame Dumps use FFV1" msgstr "" @@ -2590,7 +2588,7 @@ msgstr "" msgid "France" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:561 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:559 msgid "Free Look" msgstr "" @@ -2640,7 +2638,7 @@ msgstr "" msgid "French" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:46 msgid "Frets" msgstr "" @@ -2653,7 +2651,7 @@ msgstr "" msgid "FullScr" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:279 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278 msgid "Fullscreen Resolution:" msgstr "" @@ -2661,7 +2659,7 @@ msgstr "" msgid "GBA" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:32 msgid "GC Port " msgstr "" @@ -2673,7 +2671,7 @@ msgstr "" msgid "GCI Folder" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:57 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:63 #, c-format msgid "" "GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " @@ -2681,7 +2679,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:362 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:368 msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgstr "" @@ -2711,11 +2709,11 @@ msgstr "" msgid "Game ID:" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:682 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:695 msgid "Game is already running!" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:990 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1029 msgid "Game isn't running!" msgstr "" @@ -2723,7 +2721,7 @@ msgstr "" msgid "Game not found!" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:431 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:437 #, c-format msgid "" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" @@ -2771,7 +2769,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:114 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:70 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:50 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:225 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:224 msgid "General" msgstr "" @@ -2816,27 +2814,27 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Green" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Green Left" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Green Right" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:40 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 msgid "Guitar" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:468 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:467 msgid "Hacks" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:121 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:124 msgid "Header checksum failed" msgstr "" @@ -2852,7 +2850,7 @@ msgstr "" msgid "Hide" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "" @@ -2887,7 +2885,7 @@ msgstr "" msgid "Host Code :" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:126 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:110 msgid "" "Host code size is to large.\n" "Please recheck that you have the correct code" @@ -2901,7 +2899,7 @@ msgstr "" msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:274 msgid "ID" msgstr "" @@ -2936,8 +2934,8 @@ msgstr "" msgid "IPL with unknown hash %x" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:122 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:126 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:267 msgid "IR" msgstr "" @@ -2957,11 +2955,11 @@ msgstr "" msgid "Icon" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " @@ -2970,7 +2968,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" "Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " @@ -2979,7 +2977,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" "Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen " "instead of using exclusive mode.\n" @@ -3065,7 +3063,7 @@ msgstr "" msgid "Install WAD" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:918 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "" @@ -3119,7 +3117,7 @@ msgstr "" msgid "Internal Name:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:362 msgid "Internal Resolution:" msgstr "" @@ -3135,16 +3133,16 @@ msgstr "" msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgstr "" -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:464 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 #, c-format msgid "Invalid event type %i" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:481 +#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:480 msgid "Invalid file" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:809 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:848 msgid "Invalid host" msgstr "" @@ -3152,7 +3150,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid index" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:846 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:845 msgid "Invalid recording file" msgstr "" @@ -3184,8 +3182,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:228 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:248 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:85 msgid "Iterative Input" msgstr "" @@ -3210,7 +3208,7 @@ msgstr "" msgid "Japanese" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 msgid "Keep Window on Top" msgstr "" @@ -3222,7 +3220,7 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 -#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:17 +#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:18 msgid "Keyboard" msgstr "" @@ -3250,7 +3248,7 @@ msgid "Korean" msgstr "" #. i18n: Left -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:45 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:46 msgid "L" msgstr "" @@ -3259,7 +3257,7 @@ msgid "L Button" msgstr "" #. i18n: Left-Analog -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:49 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:50 msgid "L-Analog" msgstr "" @@ -3281,11 +3279,11 @@ msgstr "" msgid "Left" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:65 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:68 msgid "Left Stick" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:231 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:235 msgid "Left stick" msgstr "" @@ -3328,7 +3326,7 @@ msgstr "" msgid "Load" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:557 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555 msgid "Load Custom Textures" msgstr "" @@ -3429,7 +3427,7 @@ msgstr "" msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" @@ -3449,8 +3447,8 @@ msgstr "" msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:522 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:527 msgid "Localhost" msgstr "" @@ -3462,7 +3460,7 @@ msgstr "" msgid "Log Configuration" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 msgid "Log Render Time to File" msgstr "" @@ -3470,7 +3468,7 @@ msgstr "" msgid "Log Types" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" "Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" @@ -3487,7 +3485,7 @@ msgstr "" msgid "Logging" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:572 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:565 msgid "Lost connection to server!" msgstr "" @@ -3504,11 +3502,11 @@ msgstr "" msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:324 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:328 msgid "Main Stick" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:272 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349 msgid "Maker" msgstr "" @@ -3521,7 +3519,7 @@ msgstr "" msgid "Maker:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the " "overall detail.\n" @@ -3567,21 +3565,21 @@ msgid "" "Would you like to copy the old file to this new location?\n" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:87 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:90 msgid "Memory card file size does not match the header size" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:184 #, c-format msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:150 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:154 #, c-format msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:163 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:167 #, c-format msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgstr "" @@ -3590,7 +3588,7 @@ msgstr "" msgid "Menu" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:39 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:40 msgid "Mic" msgstr "" @@ -3603,7 +3601,7 @@ msgstr "" msgid "Min" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594 msgid "Misc" msgstr "" @@ -3616,7 +3614,7 @@ msgstr "" msgid "Modifier" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " "reset in most cases.\n" @@ -3632,16 +3630,16 @@ msgstr "" msgid "Monospaced font" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 msgid "Motion Plus" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:292 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:75 msgid "Motor" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:682 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:680 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" "\n" @@ -3757,7 +3755,7 @@ msgstr "" msgid "Name: " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "Native (640x528)" msgstr "" @@ -3770,7 +3768,7 @@ msgstr "" msgid "Netherlands" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:975 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1014 msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this." msgstr "" @@ -3819,8 +3817,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:163 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:233 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:759 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:757 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:25 msgid "None" msgstr "" @@ -3830,7 +3828,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:338 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:370 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:807 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:817 msgid "Not Set" msgstr "" @@ -3858,19 +3856,19 @@ msgstr "" msgid "Number Of Codes: " msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:21 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:24 msgid "Nunchuk" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:174 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:178 msgid "Nunchuk orientation" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:169 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:173 msgid "Nunchuk stick" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Nvidia 3D Vision" msgstr "" @@ -3883,7 +3881,7 @@ msgstr "" msgid "Object Range" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Off" msgstr "" @@ -3909,11 +3907,11 @@ msgstr "" msgid "Open" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:884 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 msgid "Open &containing folder" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:881 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "" @@ -3943,12 +3941,12 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:226 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:246 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83 msgid "Options" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Orange" msgstr "" @@ -3959,16 +3957,16 @@ msgid "" "and import the saves to a new memcard\n" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:127 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:131 msgid "Orientation" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:329 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521 msgid "Other" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:419 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:412 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." @@ -3990,11 +3988,11 @@ msgstr "" msgid "P&lay Input Recording..." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18 +#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17 msgid "Pad" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:42 msgid "Pads" msgstr "" @@ -4041,7 +4039,7 @@ msgstr "" msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "" @@ -4107,25 +4105,25 @@ msgstr "" msgid "Post Processing Shader Configuration" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:401 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:400 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1053 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1052 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1172 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1171 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1151 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1150 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "" @@ -4168,7 +4166,7 @@ msgid "Quit" msgstr "" #. i18n: Right -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:47 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48 msgid "R" msgstr "" @@ -4177,7 +4175,7 @@ msgid "R Button" msgstr "" #. i18n: Right-Analog -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:51 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:52 msgid "R-Analog" msgstr "" @@ -4193,7 +4191,7 @@ msgstr "" msgid "Read-only mode" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:508 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 msgid "Real" msgstr "" @@ -4228,15 +4226,15 @@ msgstr "" msgid "Recording Options" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Red" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Red Left" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Red Right" msgstr "" @@ -4277,14 +4275,14 @@ msgstr "" msgid "Remove" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 msgid "Render to Main Window" msgstr "" @@ -4292,7 +4290,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:342 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:348 #, c-format msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgstr "" @@ -4310,7 +4308,7 @@ msgstr "" msgid "Results" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:553 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:552 msgid "Retry" msgstr "" @@ -4332,17 +4330,17 @@ msgstr "" msgid "Right" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:66 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:69 msgid "Right Stick" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:232 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:236 msgid "Right stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:23 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:291 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74 msgid "Rumble" msgstr "" @@ -4354,7 +4352,7 @@ msgstr "" msgid "Sa&ve State" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:496 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:495 msgid "Safe" msgstr "" @@ -4425,11 +4423,11 @@ msgstr "" msgid "Save as..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1245 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1256 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1231 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1242 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "" @@ -4445,25 +4443,25 @@ msgstr "" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:913 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:912 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:412 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:533 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:543 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:516 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:526 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:517 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:527 msgid "Scanning..." msgstr "" @@ -4471,7 +4469,7 @@ msgstr "" msgid "ScrShot" msgstr "" -#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:48 +#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:47 #, c-format msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)" msgstr "" @@ -4632,7 +4630,7 @@ msgid "" "If unsure, select auto." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 msgid "" "Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better " "feeling of depth if you have the necessary hardware.\n" @@ -4681,11 +4679,11 @@ msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:806 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:845 msgid "Server rejected traversal attempt" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:887 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:897 msgid "Set as &default ISO" msgstr "" @@ -4724,12 +4722,12 @@ msgstr "" msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276 msgid "Shake" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:237 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:241 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:333 msgid "Shoulder Buttons" msgstr "" @@ -4761,7 +4759,7 @@ msgstr "" msgid "Show ELF/DOL" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311 msgid "Show FPS" msgstr "" @@ -4833,7 +4831,7 @@ msgstr "" msgid "Show Spain" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542 msgid "Show Statistics" msgstr "" @@ -4892,7 +4890,7 @@ msgstr "" msgid "Show save title" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " "speed.\n" @@ -4900,18 +4898,18 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Side-by-Side" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "" @@ -4924,7 +4922,7 @@ msgstr "" msgid "Simulate DK Bongos" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:276 msgid "Size" msgstr "" @@ -4936,11 +4934,11 @@ msgstr "" msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:473 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " @@ -4971,7 +4969,7 @@ msgstr "" msgid "Socket error sending to traversal server" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:91 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:92 msgid "" "Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " "backends.\n" @@ -5002,7 +5000,7 @@ msgstr "" msgid "Spanish" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:307 msgid "Speaker Pan" msgstr "" @@ -5010,7 +5008,7 @@ msgstr "" msgid "Speaker Volume:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " @@ -5045,7 +5043,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:123 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:195 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:38 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:39 msgid "Start" msgstr "" @@ -5061,7 +5059,7 @@ msgstr "" msgid "Start Recording" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:267 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:277 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359 msgid "State" msgstr "" @@ -5070,16 +5068,16 @@ msgstr "" msgid "Steering Wheel" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:429 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:428 msgid "Stereoscopic 3D Mode:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:401 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:454 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453 msgid "Stereoscopy" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:58 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61 msgid "Stick" msgstr "" @@ -5089,11 +5087,11 @@ msgstr "" msgid "Stop" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 msgid "Store EFB Copies to Texture Only" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 msgid "" "Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " "graphical defects in a small number of games.\n" @@ -5104,11 +5102,11 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Stretch to Window" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:48 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:51 msgid "Strum" msgstr "" @@ -5134,11 +5132,11 @@ msgstr "" msgid "Support" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:451 msgid "Swap Eyes" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 msgid "" "Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side " "cross-eyed.\n" @@ -5146,7 +5144,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:270 msgid "Swing" msgstr "" @@ -5188,11 +5186,11 @@ msgstr "" msgid "Tab" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45 msgid "Table Left" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:46 msgid "Table Right" msgstr "" @@ -5213,15 +5211,15 @@ msgstr "" msgid "Test" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:481 msgid "Texture Cache" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" "The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture " "updates from RAM.\n" @@ -5246,7 +5244,7 @@ msgstr "" msgid "The chosen directory is already in the list." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:501 +#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:500 #, c-format msgid "" "The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n" @@ -5265,9 +5263,9 @@ msgid "" "Hash of block % is %08x instead of %08x." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1155 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1258 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1165 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1269 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -5294,7 +5292,7 @@ msgstr "" msgid "The name cannot contain the character ','" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:190 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:189 #, c-format msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgstr "" @@ -5313,19 +5311,19 @@ msgid "" "system default." msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:212 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:196 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:209 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:193 msgid "The server is full!" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:215 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:199 msgid "The server responded: the game is currently running!" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:218 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:202 msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "" @@ -5342,7 +5340,7 @@ msgstr "" msgid "Theme:" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:169 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:175 #, c-format msgid "" "There are too many GCI files in the folder\n" @@ -5372,7 +5370,7 @@ msgid "" "Replay itself." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " @@ -5384,7 +5382,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:89 +#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:94 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " @@ -5393,7 +5391,7 @@ msgid "" "DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:88 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " @@ -5422,7 +5420,7 @@ msgstr "" msgid "Threshold" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:273 msgid "Tilt" msgstr "" @@ -5430,7 +5428,7 @@ msgstr "" msgid "Timeout connecting to traversal server" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:260 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:270 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 msgid "Title" msgstr "" @@ -5476,10 +5474,6 @@ msgstr "" msgid "Toggle Fog" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 -msgid "Toggle Frame limit" -msgstr "" - #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "" @@ -5496,7 +5490,7 @@ msgstr "" msgid "Top" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Top-and-Bottom" msgstr "" @@ -5509,7 +5503,7 @@ msgstr "" msgid "Traversal" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:803 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:842 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgstr "" @@ -5527,11 +5521,11 @@ msgstr "" msgid "Tried to load an unknown file type." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:68 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:69 msgid "Triggers" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:87 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:91 msgid "Trying to create invalid memory card index." msgstr "" @@ -5545,7 +5539,7 @@ msgid "" "Wiimote bt ids are not available" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37 msgid "Turntable" msgstr "" @@ -5615,7 +5609,7 @@ msgstr "" msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:812 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:851 #, c-format msgid "Unknown error %x" msgstr "" @@ -5625,12 +5619,12 @@ msgstr "" msgid "Unknown memory card error" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:490 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:483 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:649 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:658 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "" @@ -5652,11 +5646,11 @@ msgstr "" msgid "Update" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 msgid "Upright Wiimote" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "Use Fullscreen" msgstr "" @@ -5672,25 +5666,16 @@ msgstr "" msgid "Use Panic Handlers" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 -msgid "" -"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" -"Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the " -"game and/or your GPU.\n" -"\n" -"If unsure, leave this checked." -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:98 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:566 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:564 msgid "Utility" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:302 msgid "V-Sync" msgstr "" @@ -5722,7 +5707,7 @@ msgstr "" msgid "Verbosity" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:506 msgid "Virtual" msgstr "" @@ -5760,11 +5745,10 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1041 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1050 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1419 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1430 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:598 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:92 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:93 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44 #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:63 msgid "Warning" @@ -5786,7 +5770,7 @@ msgid "" "Do you wish to continue?" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:540 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:546 #, c-format msgid "" "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " @@ -5802,7 +5786,7 @@ msgid "" "Continue?" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:959 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:958 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " @@ -5810,7 +5794,7 @@ msgid "" "load this state with read-only mode off." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:936 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:935 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " @@ -5818,7 +5802,7 @@ msgid "" "continuing." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:976 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:975 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " @@ -5826,7 +5810,7 @@ msgid "" "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:986 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:985 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " @@ -5850,11 +5834,11 @@ msgstr "" msgid "WaveFileWriter - file not open." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:64 msgid "Whammy" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415 msgid "Widescreen Hack" msgstr "" @@ -5890,14 +5874,10 @@ msgstr "" msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:19 +#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:17 msgid "Wiimote" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:58 -msgid "Wiimote " -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:160 #, c-format msgid "Wiimote %i" @@ -5938,8 +5918,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:958 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1240 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1119 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1267 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1138 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1278 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1501 msgid "Working..." msgstr "" @@ -5964,7 +5944,7 @@ msgstr "" msgid "Write to Window" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:426 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430 msgid "X" msgstr "" @@ -5972,11 +5952,11 @@ msgstr "" msgid "XF register " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:427 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:431 msgid "Y" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Yellow" msgstr "" @@ -6025,7 +6005,7 @@ msgid "" "Do you want to generate a new one?" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:428 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:432 msgid "Z" msgstr "" diff --git a/Languages/po/hu.po b/Languages/po/hu.po index 2acbb8bfdb..2c23d8e0c8 100644 --- a/Languages/po/hu.po +++ b/Languages/po/hu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-12 19:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-24 19:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" @@ -28,7 +28,7 @@ msgid "" "This software should not be used to play games you do not legally own.\n" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:519 msgid " (internal IP)" msgstr "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Játék:" msgid "! NOT" msgstr "! NEM" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:33 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:36 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "%1$sMásolás%1$s" msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:68 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:74 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:88 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:94 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -98,7 +98,7 @@ msgid "" "%x)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:79 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:85 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -106,7 +106,7 @@ msgid "" " Number of blocks claimed to be %u" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:118 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:124 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -114,7 +114,7 @@ msgid "" "memory card" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:109 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:115 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -123,7 +123,7 @@ msgid "" "Total Blocks: %d; Free Blocks: %d" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:390 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:400 #, c-format msgid "%s (Disc %i)" msgstr "" @@ -139,35 +139,35 @@ msgstr "" msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s már van, felülírod?" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:58 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:61 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:76 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:56 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:220 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:224 #, c-format msgid "" "%s is not a directory, failed to move to *.original.\n" " Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:214 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:218 #, c-format msgid "%s was not a directory, moved to *.original" msgstr "" @@ -245,11 +245,11 @@ msgstr "" msgid "&Controller Settings" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:904 msgid "&Delete File..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:916 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:926 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&A kiválasztott ISO fájlok törlése..." @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "&Szünet" msgid "&Play" msgstr "&Indítás" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:885 msgid "&Properties" msgstr "&Tulajdonságok" @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "" msgid "&Website" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:876 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:886 msgid "&Wiki" msgstr "&Wiki" @@ -403,7 +403,7 @@ msgid "" "Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:722 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:720 msgid "(off)" msgstr "(ki)" @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "(ki)" msgid "+ ADD" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "1.5x Native (960x792)" msgstr "" @@ -419,11 +419,11 @@ msgstr "" msgid "16-bit" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" msgstr "" @@ -431,23 +431,23 @@ msgstr "" msgid "32-bit" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "5x Native (3200x2640)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "7x Native (4480x3696)" msgstr "" @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "" msgid "8-bit" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" msgstr "" @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:277 msgid "" msgstr "" @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "AR kódok" msgid "About Dolphin" msgstr "A Dolphin névjegye" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:494 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:493 msgid "Accuracy:" msgstr "Pontosság:" @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "" msgid "Adapter Not Detected" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "Adapter:" msgstr "Adapter:" @@ -662,7 +662,7 @@ msgid "Advance Game Port" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:76 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:536 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:534 msgid "Advanced" msgstr "Haladó" @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Haladó beállítások" msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgstr "Minden GC/Wii fájl (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1228 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1239 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgstr "" @@ -684,11 +684,11 @@ msgstr "" msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Minden állásmentés (sav, s##)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1226 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1237 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Minden Wii ISO fájl (iso)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1249 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1260 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Minden tömörített GC/Wii ISO fájl (gcz)" @@ -703,7 +703,7 @@ msgid "" "Ignore and continue?" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Anaglyph" msgstr "" @@ -715,11 +715,11 @@ msgstr "Elemzés" msgid "Angle" msgstr "Szög" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:384 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:383 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Anizotrópikus szűrés:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:370 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:369 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Élsimítás:" @@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Betöltő program:" msgid "Apply" msgstr "Alkalmaz" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" @@ -759,16 +759,16 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Biztos törlöd ezt: \"%s\"?" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1049 -msgid "" -"Are you sure you want to delete these files?\n" -"They will be gone forever!" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1048 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!" msgstr "" "Biztos törlöd ezeket a fájlokat?\n" "Végleg el fognak veszni!" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1040 -msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1047 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "Biztos törlöd ezt a fájlt? Végleg el fog veszni!" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:383 @@ -776,7 +776,7 @@ msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Képarány:" @@ -814,20 +814,20 @@ msgstr "" msgid "Authors" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:150 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:149 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Auto" msgstr "Automatikus" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:349 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "Automatikus (640x528 többszöröse)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:349 msgid "Auto (Window Size)" msgstr "Automatikus (ablak méret)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313 msgid "Auto adjust Window Size" msgstr "Ablak méret automatikus állítása" @@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "" "\n" "Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:531 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:537 msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgstr "" @@ -858,14 +858,14 @@ msgid "Backend Settings" msgstr "Feldolgozó beállításai" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:61 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:234 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:233 msgid "Backend:" msgstr "Feldolgozó:" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:227 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 msgid "Background Input" msgstr "Háttér bemenet" @@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "Vissza" msgid "Balance Board" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:259 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:644 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:347 msgid "Banner" @@ -891,11 +891,11 @@ msgstr "Játék kép részletek" msgid "Banner:" msgstr "Játék kép:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:62 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:65 msgid "Bar" msgstr "Vevő" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:320 msgid "Basic" msgstr "Alap" @@ -903,15 +903,15 @@ msgstr "Alap" msgid "Basic Settings" msgstr "Alap beállítások" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Bass" msgstr "Basszus" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:308 msgid "Battery" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:149 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:152 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "Block Allocation Table ellenőrző összege nem megfelelő" @@ -919,19 +919,19 @@ msgstr "Block Allocation Table ellenőrző összege nem megfelelő" msgid "Blocks" msgstr "Blokk" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Blue" msgstr "Kék" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Blue Left" msgstr "Kék balra" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Blue Right" msgstr "Kék jobbra" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:592 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:590 msgid "Borderless Fullscreen" msgstr "" @@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "Hibás" msgid "Browse" msgstr "Tallózás" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:212 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:222 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "Hozzáadandó könyvtár tallózása" @@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "Hozzáadandó könyvtár tallózása" msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "Egy ISO könyvtár tallózása..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1109 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1128 msgid "Browse for output directory" msgstr "Kimeneti könyvtár tallózása" @@ -977,10 +977,10 @@ msgstr "Kimeneti könyvtár tallózása" msgid "Buffer:" msgstr "Puffer:" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:129 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:243 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:343 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:59 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:247 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:347 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:60 msgid "Buttons" msgstr "Gombok" @@ -996,8 +996,8 @@ msgstr "" "Az adatgyorsítótár törlésének kihagyása a DCBZ utasítás által. Ez a " "beállítás általában maradjon kikapcsolva." -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:327 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:331 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66 msgid "C Stick" msgstr "C kar" @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "Processzor emulátor motor" msgid "CPU Options" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130 msgid "" "Cache custom textures to system RAM on startup.\n" "This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n" @@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "Közép" msgid "Change" msgstr "Váltás" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:903 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:913 msgid "Change &Disc" msgstr "" @@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "Lemez váltás" msgid "Change Game" msgstr "Játék váltás" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1133 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1132 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "" @@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "Válassz mappát a kitömörítéshez" msgid "Circle Stick" msgstr "Körös kar" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:57 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60 msgid "Classic" msgstr "Klasszikus" @@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "Klasszikus" msgid "Clear" msgstr "Törlés" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:359 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:348 msgid "" "Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " "manually stop the game." @@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:279 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:132 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:252 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:606 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:604 msgid "Close" msgstr "Bezárás" @@ -1219,20 +1219,20 @@ msgstr "Parancs" msgid "Comment" msgstr "Megjegyzés" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:901 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:911 msgid "Compress ISO..." msgstr "ISO tömörítése..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:918 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:928 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Kiválasztott ISO tömörítése..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1118 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1137 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1277 msgid "Compressing ISO" msgstr "ISO tömörítése" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1418 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1429 msgid "" "Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by " "removing padding data. Your disc image will still work. Continue?" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "" msgid "Computing MD5 checksum" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:394 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:393 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:554 msgid "Config" msgstr "Beállítások" @@ -1265,9 +1265,9 @@ msgstr "Irányítás beállítás" msgid "Configure..." msgstr "Beállítások..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1157 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1185 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1259 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1167 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1195 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1270 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "Fájl felülírás jóváhagyása" @@ -1330,11 +1330,11 @@ msgstr "Folyamatos keresés" msgid "Control" msgstr "Irányítás" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 msgid "Control Stick" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:17 msgid "Controller Ports" msgstr "" @@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "" msgid "Controllers" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 msgid "" "Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at " "which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n" @@ -1354,14 +1354,14 @@ msgid "" "more comfortable." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140 msgid "" "Controls the separation distance between the virtual cameras.\n" "A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:449 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:448 msgid "Convergence:" msgstr "" @@ -1374,9 +1374,9 @@ msgid "Convert to GCI" msgstr "Konvertálás: GCI" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:159 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:540 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:546 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:539 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:562 msgid "Copy" msgstr "" @@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "%s ISO fájl nem ismerhető fel" msgid "Could not save %s." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:110 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:114 #, c-format msgid "" "Could not write memory card file %s.\n" @@ -1424,11 +1424,11 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:92 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:76 msgid "Couldn't Create Client" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:103 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:87 msgid "Couldn't create peer." msgstr "" @@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "Az 'ini' kiterjesztéshez nem található nyitott parancs!" -#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:374 +#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:382 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." @@ -1479,18 +1479,18 @@ msgstr "Készítő:" msgid "Critical" msgstr "Kritikus" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:575 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:573 msgid "Crop" msgstr "Levágás" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136 msgid "" "Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:56 msgid "Crossfade" msgstr "Kereszthalkítás" @@ -1499,11 +1499,11 @@ msgstr "Kereszthalkítás" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "Custom" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:77 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:78 msgid "D-Pad" msgstr "Digitális irányok" @@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr "Hibakereső" msgid "Debug Only" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:547 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 msgid "Debugging" msgstr "Hibakeresés" @@ -1569,16 +1569,16 @@ msgstr "Hibakeresés" msgid "Decimal" msgstr "Decimális" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:899 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:909 msgid "Decompress ISO..." msgstr "ISO kitömörítése..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:929 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "A kiválasztott ISO fájlok kitömörítése..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1118 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1137 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1277 msgid "Decompressing ISO" msgstr "ISO kitömörítés" @@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr "Törlés" msgid "Delete Save" msgstr "Mentés törlése" -#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:86 +#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:91 #, c-format msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Törlöd a meglévő '%s' fájlt?" @@ -1628,11 +1628,11 @@ msgstr "Törlöd a meglévő '%s' fájlt?" msgid "Depth Percentage: " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:440 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 msgid "Depth:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:699 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:697 msgid "Description" msgstr "Leírás" @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "Eszköz beállítások" msgid "Device not found" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:50 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 msgid "Dial" msgstr "Tárcsa" @@ -1674,23 +1674,27 @@ msgstr "" msgid "Direct" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:133 msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:506 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 msgid "Disable" msgstr "Kikapcsolás" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:519 msgid "Disable Bounding Box" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:417 +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 +msgid "Disable Emulation Speed Limit" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Disable Fog" msgstr "Köd kikapcsolása" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 msgid "" "Disable any XFB emulation.\n" "Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " @@ -1705,7 +1709,7 @@ msgstr "" "\n" "Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelölve." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" "Disable the bounding box emulation.\n" "This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n" @@ -1729,7 +1733,7 @@ msgstr "" msgid "Disconnected from traversal server" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:324 msgid "Display" msgstr "Kijelző" @@ -1758,7 +1762,7 @@ msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:36 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:209 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Dolphin %s grafikai beállítások" @@ -1796,13 +1800,13 @@ msgstr "" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS videók (*.dtm)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:332 msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "browse for files..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:328 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." @@ -1812,8 +1816,8 @@ msgstr "" msgid "Dolphin too old for traversal server" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1197 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1288 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1299 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "A Dolphin nem tudta elvégezni a kívánt műveletet." @@ -1843,7 +1847,7 @@ msgstr "" msgid "Driver Not Detected" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:36 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39 msgid "Drums" msgstr "Dobok" @@ -1855,7 +1859,7 @@ msgstr "Utánzat" msgid "Dump Audio" msgstr "Hang mentése" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 msgid "Dump EFB Target" msgstr "EFB cél letárolása" @@ -1876,18 +1880,18 @@ msgid "Dump Texture Fetches" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:554 msgid "Dump Textures" msgstr "Textúrák letárolása" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" @@ -1938,11 +1942,11 @@ msgstr "Patch szerkesztése" msgid "Edit..." msgstr "Szerkesztés..." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:52 msgid "Effect" msgstr "Effektus" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:471 msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" msgstr "" @@ -1950,11 +1954,11 @@ msgstr "" msgid "Empty" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:222 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:224 msgid "Emu Thread already running" msgstr "Az emuláció már fut" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127 msgid "" "Emulate XFBs accurately.\n" "Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " @@ -1968,7 +1972,7 @@ msgstr "" "\n" "Ha bizonytalan vagy, jelöld ki inkább az XFB emulációt." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 msgid "" "Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" "Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " @@ -2028,7 +2032,7 @@ msgstr "Tétlen állapot mellőzése (gyorsítás)" msgid "Enable MMU" msgstr "MMU használata" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:579 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:577 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Progresszív pásztázás használata" @@ -2044,7 +2048,7 @@ msgstr "Hangszóró adatok bekapcsolása" msgid "Enable WideScreen" msgstr "Széleskijelző bekapcsolása" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Vonalháló bekapcsolása" @@ -2136,7 +2140,7 @@ msgstr "" msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" @@ -2151,7 +2155,7 @@ msgstr "" msgid "End" msgstr "Vége" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:76 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:65 msgid "Enet Didn't Initialize" msgstr "" @@ -2161,8 +2165,8 @@ msgstr "" msgid "English" msgstr "Angol" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:342 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:419 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:418 msgid "Enhancements" msgstr "Kép javítások" @@ -2211,7 +2215,7 @@ msgstr "" "Hiba: \"%s\" után, %d (0x%X) található a mentési jelölő helyett %d (0x%X). " "Mentés betöltésének leállítása..." -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:384 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:383 #, c-format msgid "" "Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " @@ -2225,7 +2229,7 @@ msgstr "" msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:31 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34 msgid "Euphoria" msgstr "Eufória" @@ -2262,7 +2266,7 @@ msgstr "Felvétel exportálása..." msgid "Export Save" msgstr "Mentés exportálása" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:882 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:892 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Wii mentés exportálása (kísérleti)" @@ -2279,11 +2283,11 @@ msgstr "" msgid "Export save as..." msgstr "Exportálás mentése másként..." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 msgid "Extension" msgstr "Kiegészítő" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 msgid "External Frame Buffer (XFB)" msgstr "" @@ -2337,11 +2341,11 @@ msgstr "FIFO lejátszó" msgid "FST Size:" msgstr "FST méret:" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:174 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:158 msgid "Failed To Connect!" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:118 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:102 msgid "Failed to Connect!" msgstr "Csatlakozás sikertelen!" @@ -2354,7 +2358,7 @@ msgstr "Kódok letöltése sikertelen." msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "Kitömörítés nem sikerült ide: %s!" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:579 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:585 #, c-format msgid "" "Failed to find new filename.\n" @@ -2387,12 +2391,12 @@ msgid "" "media can be written." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:904 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:903 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "%s olvasása sikertelen" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:186 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:189 #, c-format msgid "" "Failed to read block %u of the save data\n" @@ -2400,7 +2404,7 @@ msgid "" "File position: 0x%" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:114 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" @@ -2409,7 +2413,7 @@ msgstr "" "sikertelen\n" "(0x8000-0x9FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:105 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:108 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" @@ -2417,12 +2421,12 @@ msgstr "" "A blokk kiosztási tábla pontos kiolvasása sikertelen\n" "(0x6000-0x7FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:678 #, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:102 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" @@ -2430,7 +2434,7 @@ msgstr "" "A könyvtár biztonsági mentés pontos visszaolvasása nem sikerült\n" "(0x4000-0x5FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:93 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:96 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" @@ -2438,7 +2442,7 @@ msgstr "" "A könyvtár pontos kiolvasása nem sikerült\n" "(0x2000-0x3FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:85 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" @@ -2466,15 +2470,11 @@ msgid "" "Check that you have enough space available on the target drive." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:498 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:497 msgid "Fast" msgstr "Gyors" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 -msgid "Fast Depth Calculation" -msgstr "" - -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1162 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1161 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" @@ -2482,7 +2482,7 @@ msgstr "" "Végzetes deszinkronizáció. Visszajátszás leállítása. (PlayWiimote hiba: %u !" "= %u, byte %u.)%s" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:273 msgid "File" msgstr "" @@ -2514,7 +2514,7 @@ msgstr "" "A fájl nem nyitható meg\n" "vagy a kiterjesztése nem megfelelő" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:50 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" @@ -2547,7 +2547,7 @@ msgstr "Fájlrendszer" msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "Az 'ini' fájltípus ismeretlen! Nem lesz megnyitva!" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 msgid "" "Filter all textures, including any that the game explicitly set as " "unfiltered.\n" @@ -2575,11 +2575,11 @@ msgstr "Első blokk" msgid "Fix Checksums" msgstr "Állandó ellenőrzőösszeg" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Force 16:9" msgstr "Kényszerített 16:9" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Force 4:3" msgstr "Kényszerített 4:3" @@ -2591,7 +2591,7 @@ msgstr "Konzol kényszerítése NTSC-J típusra" msgid "Force Listen Port: " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Textúra szűrés kényszerítése" @@ -2615,7 +2615,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:38 msgid "" "Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for Shift JIS (NTSC-J)" @@ -2665,7 +2665,7 @@ msgstr "" msgid "Frame Advance Reset Speed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:561 msgid "Frame Dumps use FFV1" msgstr "Képkocka mentések FFV1 használatával" @@ -2689,7 +2689,7 @@ msgstr "Rögzítendő képkockák" msgid "France" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:561 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:559 msgid "Free Look" msgstr "Szabad nézet" @@ -2739,7 +2739,7 @@ msgstr "" msgid "French" msgstr "Francia" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:46 msgid "Frets" msgstr "Frets" @@ -2752,7 +2752,7 @@ msgstr "Ettől:" msgid "FullScr" msgstr "Teljes méret" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:279 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278 msgid "Fullscreen Resolution:" msgstr "" @@ -2760,7 +2760,7 @@ msgstr "" msgid "GBA" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:32 msgid "GC Port " msgstr "" @@ -2772,7 +2772,7 @@ msgstr "GCI fájl(*.gci)" msgid "GCI Folder" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:57 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:63 #, c-format msgid "" "GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " @@ -2780,7 +2780,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:362 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:368 msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgstr "" @@ -2810,11 +2810,11 @@ msgstr "" msgid "Game ID:" msgstr "Játék azonosító:" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:682 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:695 msgid "Game is already running!" msgstr "A játék már fut!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:990 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1029 msgid "Game isn't running!" msgstr "A játék nem fut!" @@ -2822,7 +2822,7 @@ msgstr "A játék nem fut!" msgid "Game not found!" msgstr "A játék nem található!" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:431 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:437 #, c-format msgid "" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" @@ -2870,7 +2870,7 @@ msgstr "Gecko kódok" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:114 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:70 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:50 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:225 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:224 msgid "General" msgstr "Általános" @@ -2915,27 +2915,27 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Green" msgstr "Zöld" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Green Left" msgstr "Green Left" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Green Right" msgstr "Zöld jobbra" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:40 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 msgid "Guitar" msgstr "Gitár" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:468 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:467 msgid "Hacks" msgstr "Hackek" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:121 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:124 msgid "Header checksum failed" msgstr "A fejléc ellenőrző összege hibás" @@ -2951,7 +2951,7 @@ msgstr "Súgó" msgid "Hide" msgstr "Elrejtés" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Egérmutató elrejtése" @@ -2986,7 +2986,7 @@ msgstr "Host" msgid "Host Code :" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:126 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:110 msgid "" "Host code size is to large.\n" "Please recheck that you have the correct code" @@ -3000,7 +3000,7 @@ msgstr "Gyorsbill." msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Hibrid Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:274 msgid "ID" msgstr "" @@ -3037,8 +3037,8 @@ msgstr "IPL beállítások" msgid "IPL with unknown hash %x" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:122 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:126 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:267 msgid "IR" msgstr "IR" @@ -3058,11 +3058,11 @@ msgstr "ISO könyvtárak" msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Formátum változások kihagyása" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " @@ -3071,7 +3071,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" "Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " @@ -3080,7 +3080,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" "Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen " "instead of using exclusive mode.\n" @@ -3166,7 +3166,7 @@ msgstr "SD kártya behelyezése" msgid "Install WAD" msgstr "WAD telepítése" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:918 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Telepítés a Wii menübe" @@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr "Belső LZO hiba - lzo_init() sikertelen" msgid "Internal Name:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:362 msgid "Internal Resolution:" msgstr "Belső felbontás:" @@ -3238,16 +3238,16 @@ msgstr "Intró" msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgstr "" -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:464 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 #, c-format msgid "Invalid event type %i" msgstr "Érvénytelen esemény fajta %i" -#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:481 +#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:480 msgid "Invalid file" msgstr "Érvénytelen fájl" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:809 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:848 msgid "Invalid host" msgstr "" @@ -3255,7 +3255,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid index" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:846 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:845 msgid "Invalid recording file" msgstr "Nem megfelelő rögzített fájl" @@ -3290,8 +3290,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:228 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:248 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:85 msgid "Iterative Input" msgstr "" @@ -3316,7 +3316,7 @@ msgstr "" msgid "Japanese" msgstr "Japán" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 msgid "Keep Window on Top" msgstr "" @@ -3331,7 +3331,7 @@ msgstr "" "Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 -#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:17 +#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:18 msgid "Keyboard" msgstr "" @@ -3359,7 +3359,7 @@ msgid "Korean" msgstr "Koreai" #. i18n: Left -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:45 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:46 msgid "L" msgstr "L" @@ -3368,7 +3368,7 @@ msgid "L Button" msgstr "L gomb" #. i18n: Left-Analog -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:49 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:50 msgid "L-Analog" msgstr "Bal analóg" @@ -3390,11 +3390,11 @@ msgstr "Késleltetés:" msgid "Left" msgstr "Balra" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:65 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:68 msgid "Left Stick" msgstr "Bal kar" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:231 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:235 msgid "Left stick" msgstr "" @@ -3442,7 +3442,7 @@ msgstr "" msgid "Load" msgstr "Betöltés" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:557 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555 msgid "Load Custom Textures" msgstr "Egyedi textúrák betöltése" @@ -3543,7 +3543,7 @@ msgstr "Wii rendszer menü betöltése" msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Wii rendszer menü betöltése %d%c" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" @@ -3563,8 +3563,8 @@ msgstr "" msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:522 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:527 msgid "Localhost" msgstr "" @@ -3576,7 +3576,7 @@ msgstr "Napló" msgid "Log Configuration" msgstr "Napló beállítások" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 msgid "Log Render Time to File" msgstr "" @@ -3584,7 +3584,7 @@ msgstr "" msgid "Log Types" msgstr "Napló típus" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" "Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" @@ -3601,7 +3601,7 @@ msgstr "Napló kimenetek" msgid "Logging" msgstr "Naplózás" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:572 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:565 msgid "Lost connection to server!" msgstr "Kapcsolat elveszett a szerverrel!" @@ -3618,11 +3618,11 @@ msgstr "" msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" msgstr "MadCatz Gameshark fájlok (*.gcs)" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:324 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:328 msgid "Main Stick" msgstr "Főkar" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:272 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349 msgid "Maker" msgstr "" @@ -3635,7 +3635,7 @@ msgstr "Gyártó azonosító:" msgid "Maker:" msgstr "Gyártó:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the " "overall detail.\n" @@ -3693,21 +3693,21 @@ msgstr "" "%s\n" "Át akarod másolni a régi fájlt erre az új helyre?\n" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:87 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:90 msgid "Memory card file size does not match the header size" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:184 #, c-format msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:150 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:154 #, c-format msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:163 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:167 #, c-format msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgstr "" @@ -3716,7 +3716,7 @@ msgstr "" msgid "Menu" msgstr "Menü" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:39 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:40 msgid "Mic" msgstr "Mikrofon" @@ -3729,7 +3729,7 @@ msgstr "" msgid "Min" msgstr "Min" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594 msgid "Misc" msgstr "Egyebek" @@ -3742,7 +3742,7 @@ msgstr "Egyéb beállítások" msgid "Modifier" msgstr "Változó" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " "reset in most cases.\n" @@ -3762,16 +3762,16 @@ msgstr "" msgid "Monospaced font" msgstr "Azonos szélességű betűtípus" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 msgid "Motion Plus" msgstr "Motion Plus" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:292 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:75 msgid "Motor" msgstr "Motor" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:682 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:680 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" "\n" @@ -3895,7 +3895,7 @@ msgstr "Cím:" msgid "Name: " msgstr "Név:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "Native (640x528)" msgstr "" @@ -3908,7 +3908,7 @@ msgstr "Natív GCI fájlok (*.gci)" msgid "Netherlands" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:975 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1014 msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this." msgstr "" @@ -3957,8 +3957,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:163 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:233 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:759 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:757 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:25 msgid "None" msgstr "Nincs" @@ -3968,7 +3968,7 @@ msgstr "Nem egyenlő" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:338 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:370 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:807 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:817 msgid "Not Set" msgstr "Nincs beállítva" @@ -3996,19 +3996,19 @@ msgstr "Num Lock" msgid "Number Of Codes: " msgstr "Kódok száma:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:21 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:24 msgid "Nunchuk" msgstr "Nunchuk" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:174 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:178 msgid "Nunchuk orientation" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:169 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:173 msgid "Nunchuk stick" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Nvidia 3D Vision" msgstr "" @@ -4021,7 +4021,7 @@ msgstr "" msgid "Object Range" msgstr "Elem hatótáv" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Off" msgstr "Ki" @@ -4047,11 +4047,11 @@ msgstr "Csak %d blokk szabad" msgid "Open" msgstr "Megnyitás" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:884 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 msgid "Open &containing folder" msgstr "A játékot &tartalmazó mappa megnyitása" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:881 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Wii &mentések mappa megnyitása" @@ -4081,12 +4081,12 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:226 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:246 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83 msgid "Options" msgstr "Lehetőségek" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Orange" msgstr "Narancs" @@ -4097,16 +4097,16 @@ msgid "" "and import the saves to a new memcard\n" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:127 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:131 msgid "Orientation" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:329 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521 msgid "Other" msgstr "Egyéb" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:419 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:412 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." @@ -4128,11 +4128,11 @@ msgstr "" msgid "P&lay Input Recording..." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18 +#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17 msgid "Pad" msgstr "Irányító" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:42 msgid "Pads" msgstr "Irányítók" @@ -4179,7 +4179,7 @@ msgstr "" msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "Képpont alapú fényhatások" @@ -4245,25 +4245,25 @@ msgstr "Port:" msgid "Post Processing Shader Configuration" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:401 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:400 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Utófeldolgozási effektus:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1053 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1052 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "Túl korai PlayController videó befejezés. %u + 8 > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1172 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1171 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Túl korai PlayWiimote videó befejezés. %u + %d > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1151 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1150 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Túl korai PlayWiimote videó befejezés. %u > %u" @@ -4306,7 +4306,7 @@ msgid "Quit" msgstr "Kilépés" #. i18n: Right -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:47 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48 msgid "R" msgstr "R" @@ -4315,7 +4315,7 @@ msgid "R Button" msgstr "R gomb" #. i18n: Right-Analog -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:51 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:52 msgid "R-Analog" msgstr "Jobb analóg" @@ -4331,7 +4331,7 @@ msgstr "Hatótáv" msgid "Read-only mode" msgstr "Írásvédett mód" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:508 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 msgid "Real" msgstr "Valódi" @@ -4366,15 +4366,15 @@ msgstr "Rögzítési infó" msgid "Recording Options" msgstr "Rögzítési beállítások" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Red" msgstr "Vörös" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Red Left" msgstr "Vörös balra" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Red Right" msgstr "Vörös jobbra" @@ -4415,7 +4415,7 @@ msgstr "" msgid "Remove" msgstr "Törlés" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" @@ -4425,7 +4425,7 @@ msgstr "" "\n" "Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 msgid "Render to Main Window" msgstr "Megjelenítés a főablakban" @@ -4433,7 +4433,7 @@ msgstr "Megjelenítés a főablakban" msgid "Rendering" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:342 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:348 #, c-format msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgstr "" @@ -4451,7 +4451,7 @@ msgstr "" msgid "Results" msgstr "Eredmények" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:553 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:552 msgid "Retry" msgstr "" @@ -4473,17 +4473,17 @@ msgstr "" msgid "Right" msgstr "Jobbra" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:66 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:69 msgid "Right Stick" msgstr "Jobb kar" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:232 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:236 msgid "Right stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:23 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:291 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74 msgid "Rumble" msgstr "Rumble funkció" @@ -4495,7 +4495,7 @@ msgstr "" msgid "Sa&ve State" msgstr "Ál&lás mentése" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:496 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:495 msgid "Safe" msgstr "Biztonságos" @@ -4566,11 +4566,11 @@ msgstr "Állás mentése..." msgid "Save as..." msgstr "Mentés másként..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1245 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1256 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Tömörített GCM/ISO mentése" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1231 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1242 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "Kitömörített GCM/ISO mentése" @@ -4586,25 +4586,25 @@ msgstr "" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:913 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:912 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "%s állásmentés videója sérült, videó rögzítése leáll..." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:412 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "Méretezett EFB másolat" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:533 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:543 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Keresés %s" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:516 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:526 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "ISO fájlok keresése" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:517 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:527 msgid "Scanning..." msgstr "Keresés..." @@ -4612,7 +4612,7 @@ msgstr "Keresés..." msgid "ScrShot" msgstr "Pillanatkép" -#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:48 +#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:47 #, c-format msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)" msgstr "" @@ -4773,7 +4773,7 @@ msgid "" "If unsure, select auto." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 msgid "" "Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better " "feeling of depth if you have the necessary hardware.\n" @@ -4822,11 +4822,11 @@ msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:806 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:845 msgid "Server rejected traversal attempt" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:887 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:897 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Beállítás &alapértelmezett ISO fájlként" @@ -4865,12 +4865,12 @@ msgstr "" msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276 msgid "Shake" msgstr "Rázás" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:237 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:241 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:333 msgid "Shoulder Buttons" msgstr "Oldalsó gombok" @@ -4902,7 +4902,7 @@ msgstr "Meghajtók mutatása" msgid "Show ELF/DOL" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311 msgid "Show FPS" msgstr "FPS kijelzése" @@ -4974,7 +4974,7 @@ msgstr "" msgid "Show Spain" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542 msgid "Show Statistics" msgstr "Statisztikák megjelenítése" @@ -5033,7 +5033,7 @@ msgstr "Mentendő ikonok megjelenítése" msgid "Show save title" msgstr "Mentendő címek megjelenítése" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " "speed.\n" @@ -5045,18 +5045,18 @@ msgstr "" "\n" "Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Side-by-Side" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "Oldalt tartott Wiimote" @@ -5069,7 +5069,7 @@ msgstr "Egyszerűsített kínai" msgid "Simulate DK Bongos" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:276 msgid "Size" msgstr "Méret" @@ -5081,11 +5081,11 @@ msgstr "BIOS kihagyása" msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "DCBZ törlés kihagyása" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:473 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "Az EFB processzor hozzáférésének átugrása" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " @@ -5116,7 +5116,7 @@ msgstr "Pillanatkép" msgid "Socket error sending to traversal server" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:91 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:92 msgid "" "Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " "backends.\n" @@ -5152,7 +5152,7 @@ msgstr "" msgid "Spanish" msgstr "Spanyol" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:307 msgid "Speaker Pan" msgstr "" @@ -5160,7 +5160,7 @@ msgstr "" msgid "Speaker Volume:" msgstr "Hangszóró hangerő:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " @@ -5195,7 +5195,7 @@ msgstr "Normál irányító" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:123 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:195 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:38 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:39 msgid "Start" msgstr "Indítás" @@ -5211,7 +5211,7 @@ msgstr "" msgid "Start Recording" msgstr "Felvétel indítása" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:267 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:277 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359 msgid "State" msgstr "Állap." @@ -5220,16 +5220,16 @@ msgstr "Állap." msgid "Steering Wheel" msgstr "Kormánykerék" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:429 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:428 msgid "Stereoscopic 3D Mode:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:401 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:454 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453 msgid "Stereoscopy" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:58 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61 msgid "Stick" msgstr "Kar" @@ -5239,11 +5239,11 @@ msgstr "Kar" msgid "Stop" msgstr "Leállítás" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 msgid "Store EFB Copies to Texture Only" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 msgid "" "Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " "graphical defects in a small number of games.\n" @@ -5254,11 +5254,11 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Stretch to Window" msgstr "Ablakhoz igazítás" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:48 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:51 msgid "Strum" msgstr "Strum" @@ -5284,11 +5284,11 @@ msgstr "Mentés fájlok sikeresen importálva" msgid "Support" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:451 msgid "Swap Eyes" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 msgid "" "Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side " "cross-eyed.\n" @@ -5296,7 +5296,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:270 msgid "Swing" msgstr "Lengetés" @@ -5341,11 +5341,11 @@ msgstr "" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45 msgid "Table Left" msgstr "Tábla balra" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:46 msgid "Table Right" msgstr "Tábla jobbra" @@ -5366,15 +5366,15 @@ msgstr "" msgid "Test" msgstr "Teszt" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:481 msgid "Texture Cache" msgstr "Textúra gyorsítótár" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Textúra formátum átfedés" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" "The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture " "updates from RAM.\n" @@ -5399,7 +5399,7 @@ msgstr "" msgid "The chosen directory is already in the list." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:501 +#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:500 #, c-format msgid "" "The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n" @@ -5418,9 +5418,9 @@ msgid "" "Hash of block % is %08x instead of %08x." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1155 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1258 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1165 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1269 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -5451,7 +5451,7 @@ msgstr "" msgid "The name cannot contain the character ','" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:190 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:189 #, c-format msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgstr "" @@ -5472,19 +5472,19 @@ msgstr "" "A választott nyelvet nem támogatja az oprációs rendszer. Visszaállás a " "rendszer alapértelmezettre." -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:212 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:196 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" msgstr "A szerver és kliens NetPlay verziói nem kompatibilisek!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:209 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:193 msgid "The server is full!" msgstr "A szerver megtelt!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:215 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:199 msgid "The server responded: the game is currently running!" msgstr "A szerver válasza: a játék már fut!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:218 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:202 msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "A szerver ismeretlen hibaüzenetet küldött!" @@ -5501,7 +5501,7 @@ msgstr "Az érték érvénytelen" msgid "Theme:" msgstr "Kinézet:" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:169 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:175 #, c-format msgid "" "There are too many GCI files in the folder\n" @@ -5537,7 +5537,7 @@ msgstr "" "Az action replay szimulátor nem támogat olyan kódokat, amelyek módosítját " "magát az Action Replay-t." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " @@ -5549,7 +5549,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:89 +#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:94 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " @@ -5558,7 +5558,7 @@ msgid "" "DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:88 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " @@ -5587,7 +5587,7 @@ msgstr "" msgid "Threshold" msgstr "Küszöbérték" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:273 msgid "Tilt" msgstr "Billentés" @@ -5595,7 +5595,7 @@ msgstr "Billentés" msgid "Timeout connecting to traversal server" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:260 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:270 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 msgid "Title" msgstr "Cím" @@ -5641,10 +5641,6 @@ msgstr "" msgid "Toggle Fog" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 -msgid "Toggle Frame limit" -msgstr "" - #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Váltás teljes nézetre" @@ -5661,7 +5657,7 @@ msgstr "" msgid "Top" msgstr "Fent" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Top-and-Bottom" msgstr "" @@ -5674,7 +5670,7 @@ msgstr "Hagyományos kínai" msgid "Traversal" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:803 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:842 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgstr "" @@ -5692,11 +5688,11 @@ msgstr "" msgid "Tried to load an unknown file type." msgstr "Próbálkozás egy ismeretlen fájltípus betöltésével. " -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:68 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:69 msgid "Triggers" msgstr "Kioldó gombok" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:87 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:91 msgid "Trying to create invalid memory card index." msgstr "" @@ -5712,7 +5708,7 @@ msgstr "" "Olvasási próbálkozás az érvénytelen SYSCONF fájlból\n" "Nem találhatóak Wiimote bt azonosítók " -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37 msgid "Turntable" msgstr "Lemezjátszó" @@ -5784,7 +5780,7 @@ msgstr "Ismeretlen DVD parancs: %08x - végzetes hiba" msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Ismeretlen bejegyzés típus %i a SYSCONF fájlban (%s@%x)!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:812 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:851 #, c-format msgid "Unknown error %x" msgstr "" @@ -5794,12 +5790,12 @@ msgstr "" msgid "Unknown memory card error" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:490 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:483 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "Ismeretlen üzenet érkezett ezzel az azonosítóval : %d" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:649 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:658 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "" @@ -5823,11 +5819,11 @@ msgstr "Fel" msgid "Update" msgstr "Frissítés" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 msgid "Upright Wiimote" msgstr "Előre tartott Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "Use Fullscreen" msgstr "Teljes nézet használata" @@ -5843,25 +5839,16 @@ msgstr "" msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Hibakezelők használata" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 -msgid "" -"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" -"Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the " -"game and/or your GPU.\n" -"\n" -"If unsure, leave this checked." -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:98 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:566 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:564 msgid "Utility" msgstr "Kellékek" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:302 msgid "V-Sync" msgstr "V-Sync" @@ -5893,7 +5880,7 @@ msgstr "" msgid "Verbosity" msgstr "Verbosity" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:506 msgid "Virtual" msgstr "Virtuális" @@ -5935,11 +5922,10 @@ msgstr "" "\n" "Ha bizonytalan vagy, hagyd kijelöletlenül." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1041 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1050 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1419 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1430 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:598 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:92 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:93 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44 #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:63 msgid "Warning" @@ -5964,7 +5950,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Akarod folytatni?" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:540 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:546 #, c-format msgid "" "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " @@ -5984,7 +5970,7 @@ msgstr "" "és azonos néven fog szerepelni a memóriakártyán lévőkkel\n" "Folytatod?" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:959 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:958 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " @@ -5996,7 +5982,7 @@ msgstr "" "másik mentést, vagy betöltheted ezt a mentést az írásvédett mód kikapcsolása " "után." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:936 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:935 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " @@ -6004,7 +5990,7 @@ msgid "" "continuing." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:976 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:975 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " @@ -6016,7 +6002,7 @@ msgstr "" "betöltheted ezt a mentést az írásvédett mód kikapcsolása után. Ellenkező " "esetben szinkronizációs hibák jelentkezhetnek." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:986 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:985 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " @@ -6055,11 +6041,11 @@ msgstr "" msgid "WaveFileWriter - file not open." msgstr "WaveFileWriter - fájl nincs megnyitva." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:64 msgid "Whammy" msgstr "Whammy" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Szélesvásznú hack" @@ -6095,14 +6081,10 @@ msgstr "" msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "WiiWAD: Fájlból olvasás nem sikerült" -#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:19 +#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:17 msgid "Wiimote" msgstr "Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:58 -msgid "Wiimote " -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:160 #, c-format msgid "Wiimote %i" @@ -6143,8 +6125,8 @@ msgstr "Word Wrap" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:958 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1240 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1119 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1267 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1138 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1278 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1501 msgid "Working..." msgstr "Folyamatban..." @@ -6169,7 +6151,7 @@ msgstr "Írás fájlba" msgid "Write to Window" msgstr "Írás az ablakba" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:426 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430 msgid "X" msgstr "" @@ -6177,11 +6159,11 @@ msgstr "" msgid "XF register " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:427 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:431 msgid "Y" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Yellow" msgstr "Sárga" @@ -6237,7 +6219,7 @@ msgid "" "Do you want to generate a new one?" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:428 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:432 msgid "Z" msgstr "" diff --git a/Languages/po/it.po b/Languages/po/it.po index 9e2c70e1f3..bdd9ed3762 100644 --- a/Languages/po/it.po +++ b/Languages/po/it.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-12 19:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-24 19:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-15 20:17+0000\n" "Last-Translator: Mewster \n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" "Questo software non dovrebbe essere utilizzato per la riproduzione di giochi " "di cui non sei legalmente in possesso..\n" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:519 msgid " (internal IP)" msgstr "(IP interno)" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr " Gioco : " msgid "! NOT" msgstr "! NOT" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:33 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:36 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "%1$sCopia%1$s" msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%" msgstr "%i blocchi su %i. Rapporto di compressione %i%%" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:68 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:74 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" "salvataggio precedentemente caricato\n" "%s" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:88 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:94 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "" "Le dimensioni (0x%) non corrispondono a quelle indicate nell'header " "(0x%x)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:79 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:85 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "" "non è stato caricato perché è un GCI non valido.\n" "Il numero di blocchi dichiarato è %u" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:118 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:124 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "" "non è stato caricato perché non ci sono abbastanza blocchi liberi nella " "memory card virtuale" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:109 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:115 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "" "blocchi liberi\n" "Blocchi totali: %d; Blocchi liberi: %d" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:390 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:400 #, c-format msgid "%s (Disc %i)" msgstr "%s (Disco %i)" @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "" msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s esiste già, vuoi sovrascrivere?" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:58 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:61 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "" "Fallito il tentativo di caricare %s come memory card\n" "La dimensione del file non è valida (0x%x bytes)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:76 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "" "Fallito il tentativo di caricare %s come memory card\n" "La dimensione della card non è valida (0x%x bytes)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:56 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "" "Il file non è abbastanza largo per essere un valido file memory card (0x%x " "bytes)" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:220 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:224 #, c-format msgid "" "%s is not a directory, failed to move to *.original.\n" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "" " Si prega di verificare i permessi di scrittura o di spostare il file al di " "fuori di Dolphin" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:214 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:218 #, c-format msgid "%s was not a directory, moved to *.original" msgstr "%s non è una directory, spostato in *.original" @@ -281,11 +281,11 @@ msgstr "Gestore &Trucchi" msgid "&Controller Settings" msgstr "Impostazioni &Controller" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:904 msgid "&Delete File..." msgstr "&Elimina File..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:916 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:926 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&Elimina ISO selezionate..." @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "&Pausa" msgid "&Play" msgstr "&Gioca" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:885 msgid "&Properties" msgstr "&Proprietà" @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "&Guarda" msgid "&Website" msgstr "&Website" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:876 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:886 msgid "&Wiki" msgstr "&Wiki" @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "" "(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" e \"Wii\" sono marchi registrati " "Nintendo. Dolphin non è in alcun modo associato con Nintendo." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:722 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:720 msgid "(off)" msgstr "(nessuno)" @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "(nessuno)" msgid "+ ADD" msgstr "+ ADD" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "1.5x Native (960x792)" msgstr "1.5x Nativo (960x792)" @@ -457,11 +457,11 @@ msgstr "1.5x Nativo (960x792)" msgid "16-bit" msgstr "16-bit" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "2.5x Nativo (1600x1320)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" msgstr "2x Nativo (1280x1056) per 720p" @@ -469,23 +469,23 @@ msgstr "2x Nativo (1280x1056) per 720p" msgid "32-bit" msgstr "32-bit" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" msgstr "3x Nativo (1920x1584) per 1080p" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" msgstr "4x Nativo (2560x2112) per 1440p" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "5x Native (3200x2640)" msgstr "5x Nativo (3200x2640)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" msgstr "6x Nativo (3840x3168) per 4K" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "7x Native (4480x3696)" msgstr "7x Nativo (4480x3696)" @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "7x Nativo (4480x3696)" msgid "8-bit" msgstr "8-bit" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" msgstr "8x Nativo (5120x4224) per 5K" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "8x Nativo (5120x4224) per 5K" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:277 msgid "" msgstr "" @@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Codici AR" msgid "About Dolphin" msgstr "A proposito di Dolphin" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:494 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:493 msgid "Accuracy:" msgstr "Precisione:" @@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "Rilevato adattatore" msgid "Adapter Not Detected" msgstr "Adattatore non rilevato" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "Adapter:" msgstr "Adattatore:" @@ -718,7 +718,7 @@ msgid "Advance Game Port" msgstr "Porta Gioco Advance" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:76 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:536 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:534 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Impostazioni Avanzate" msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgstr "Tutti i file GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1228 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1239 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgstr "Tutti i file GameCube GCM (gcm)" @@ -740,11 +740,11 @@ msgstr "Tutti i file GameCube GCM (gcm)" msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Tutti i Salvataggi di Stati di Gioco (sav, s##)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1226 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1237 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Tutti i file ISO Wii (iso)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1249 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1260 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Tutti i file GC/Wii ISO compressi (gcz)" @@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "" "\n" "Ignorare e continuare?" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Anaglyph" msgstr "Anaglifo" @@ -777,11 +777,11 @@ msgstr "Analizza" msgid "Angle" msgstr "Angolo" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:384 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:383 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Filtraggio Anisotropico:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:370 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:369 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Anti-Aliasing:" @@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "Apploader:" msgid "Apply" msgstr "Applica" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" @@ -820,16 +820,16 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Sei sicuro di voler eliminare \"%s\"?" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1049 -msgid "" -"Are you sure you want to delete these files?\n" -"They will be gone forever!" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1048 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!" msgstr "" "Sei sicuro di voler eliminare questi file?\n" "Andranno persi definitivamente!" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1040 -msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1047 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "" "Sei sicuro di voler eliminare questo file? Sarà cancellato definitivamente!" @@ -838,7 +838,7 @@ msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "Stai cercando di utilizzare lo stesso file in entrambi gli slot?" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Rapporto d'Aspetto:" @@ -878,20 +878,20 @@ msgstr "Australia" msgid "Authors" msgstr "Autori" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:150 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:149 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:349 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "Auto (Multiplo di 640x528)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:349 msgid "Auto (Window Size)" msgstr "Auto (Dimensione Finestra)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313 msgid "Auto adjust Window Size" msgstr "Autoridimensiona la Finestra" @@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:531 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:537 msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgstr "BAT errato. Dolphin verrà chiuso." @@ -923,14 +923,14 @@ msgid "Backend Settings" msgstr "Impostazioni Motore" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:61 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:234 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:233 msgid "Backend:" msgstr "Motore:" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:227 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 msgid "Background Input" msgstr "Input in Background" @@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "all'Indietro" msgid "Balance Board" msgstr "Balance Board" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:259 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:644 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:347 msgid "Banner" @@ -956,11 +956,11 @@ msgstr "Dettagli Banner" msgid "Banner:" msgstr "Banner:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:62 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:65 msgid "Bar" msgstr "Leva" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:320 msgid "Basic" msgstr "Impostazioni di Base" @@ -968,15 +968,15 @@ msgstr "Impostazioni di Base" msgid "Basic Settings" msgstr "Impostazioni di Base" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Bass" msgstr "Basso" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:308 msgid "Battery" msgstr "Batteria" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:149 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:152 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "Fallita verifica checksum della Tabella di Allocazione Blocchi" @@ -984,19 +984,19 @@ msgstr "Fallita verifica checksum della Tabella di Allocazione Blocchi" msgid "Blocks" msgstr "Blocchi" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Blue" msgstr "Blu" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Blue Left" msgstr "Blu Sinistro" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Blue Right" msgstr "Blu Destro" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:592 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:590 msgid "Borderless Fullscreen" msgstr "Schermo Intero senza bordi" @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "Corrotto" msgid "Browse" msgstr "Sfoglia" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:212 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:222 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "Cerca una directory da aggiungere" @@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "Cerca una directory da aggiungere" msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "Seleziona una directory per le ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1109 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1128 msgid "Browse for output directory" msgstr "Seleziona la directory di destinazione" @@ -1042,10 +1042,10 @@ msgstr "Seleziona la directory di destinazione" msgid "Buffer:" msgstr "Buffer:" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:129 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:243 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:343 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:59 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:247 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:347 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:60 msgid "Buttons" msgstr "Pulsanti" @@ -1061,8 +1061,8 @@ msgstr "" "Bypassa la ripulitura della cache dei dati da parte dell'istruzione DCBZ. Di " "solito l'opzione è disabilitata." -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:327 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:331 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66 msgid "C Stick" msgstr "C Stick" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "CPU Emulator Engine" msgid "CPU Options" msgstr "Opzioni CPU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130 msgid "" "Cache custom textures to system RAM on startup.\n" "This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n" @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "Area Centrale" msgid "Change" msgstr "Cambia" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:903 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:913 msgid "Change &Disc" msgstr "Cambia &Disco" @@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "Cambia Disco" msgid "Change Game" msgstr "Cambia Gioco" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1133 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1132 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "Inserire il disco %s" @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "Scegli la cartella in cui estrarre" msgid "Circle Stick" msgstr "Stick Circolare" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:57 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60 msgid "Classic" msgstr "Classic Controller" @@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "Classic Controller" msgid "Clear" msgstr "Pulisci" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:359 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:348 msgid "" "Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " "manually stop the game." @@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:279 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:132 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:252 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:606 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:604 msgid "Close" msgstr "Chiudi" @@ -1300,20 +1300,20 @@ msgstr "Comando" msgid "Comment" msgstr "Note" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:901 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:911 msgid "Compress ISO..." msgstr "Comprimi ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:918 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:928 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Comprimi le ISO selezionate..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1118 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1137 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1277 msgid "Compressing ISO" msgstr "Compressione ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1418 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1429 msgid "" "Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by " "removing padding data. Your disc image will still work. Continue?" @@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "Calcola" msgid "Computing MD5 checksum" msgstr "Calcolo del checksum MD5 in corso" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:394 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:393 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:554 msgid "Config" msgstr "Configurazione" @@ -1349,9 +1349,9 @@ msgstr "Configura Controlli" msgid "Configure..." msgstr "Configura..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1157 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1185 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1259 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1167 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1195 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1270 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "Conferma la Sovrascrittura del File" @@ -1414,11 +1414,11 @@ msgstr "Scansione Continua" msgid "Control" msgstr "Control" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 msgid "Control Stick" msgstr "Control Stick" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:17 msgid "Controller Ports" msgstr "Porte Controller" @@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "Impostazioni Controller" msgid "Controllers" msgstr "Controller" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 msgid "" "Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at " "which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n" @@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "" "Un valore alto crea un maggiore effetto di fuori-dallo-schermo, mentre un " "valore più basso potrebbe risultare meno fastidioso." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140 msgid "" "Controls the separation distance between the virtual cameras.\n" "A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is " @@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "" "Un valore alto crea una sensazione più forte di distanza, mentre un valore " "più basso potrebbe risultare meno fastidioso." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:449 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:448 msgid "Convergence:" msgstr "Convergenza:" @@ -1466,9 +1466,9 @@ msgid "Convert to GCI" msgstr "Converti in GCI" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:159 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:540 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:546 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:539 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:562 msgid "Copy" msgstr "Copia" @@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr "Impossibile riconoscere il file ISO %s" msgid "Could not save %s." msgstr "Impossibile salvare %s." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:110 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:114 #, c-format msgid "" "Could not write memory card file %s.\n" @@ -1527,11 +1527,11 @@ msgstr "" "Se è così, allora potresti dover reimpostare la posizione della memory card " "nelle opzioni." -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:92 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:76 msgid "Couldn't Create Client" msgstr "Impossibile creare il Client" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:103 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:87 msgid "Couldn't create peer." msgstr "Impossibile creare il peer." @@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr "Impossibile creare il peer." msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "Impossibile trovare il comando di apertura per l'estensione 'ini'!" -#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:374 +#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:382 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." @@ -1582,11 +1582,11 @@ msgstr "Autore: " msgid "Critical" msgstr "Critico" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:575 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:573 msgid "Crop" msgstr "Taglia Immagine lungo i Bordi" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136 msgid "" "Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" @@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr "" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:56 msgid "Crossfade" msgstr "Crossfade" @@ -1606,11 +1606,11 @@ msgstr "Crossfade" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "Directory attuale cambiata da %s a %s dopo wxFileSelector!" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:77 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:78 msgid "D-Pad" msgstr "D-Pad" @@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "Debug" msgid "Debug Only" msgstr "Solo Debug" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:547 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 msgid "Debugging" msgstr "Debugging" @@ -1676,16 +1676,16 @@ msgstr "Debugging" msgid "Decimal" msgstr "Decimal" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:899 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:909 msgid "Decompress ISO..." msgstr "Decomprimi ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:929 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "Decomprimi ISO selezionate..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1118 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1137 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1277 msgid "Decompressing ISO" msgstr "Decompressione ISO" @@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr "Elimina" msgid "Delete Save" msgstr "Elimina Salvataggio" -#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:86 +#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:91 #, c-format msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Eliminare il file esistente '%s'?" @@ -1735,11 +1735,11 @@ msgstr "Eliminare il file esistente '%s'?" msgid "Depth Percentage: " msgstr "Percentuale Profondità:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:440 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 msgid "Depth:" msgstr "Profondità:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:699 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:697 msgid "Description" msgstr "Descrizione" @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr "Impostazioni Periferica" msgid "Device not found" msgstr "Dispositivo non trovato" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:50 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 msgid "Dial" msgstr "Manopola" @@ -1781,23 +1781,27 @@ msgstr "Oscura lo schermo dopo cinque minuti di inattività." msgid "Direct" msgstr "Diretto" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:133 msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgstr "Falliti i checksum della directory e del backup della directory" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:506 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 msgid "Disable" msgstr "Disabilita" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:519 msgid "Disable Bounding Box" msgstr "Disabilita Bounding Box" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:417 +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 +msgid "Disable Emulation Speed Limit" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Disable Fog" msgstr "Disabilita Nebbia" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 msgid "" "Disable any XFB emulation.\n" "Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " @@ -1811,7 +1815,7 @@ msgstr "" "\n" "Nel dubbio, lascia selezionato." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" "Disable the bounding box emulation.\n" "This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n" @@ -1840,7 +1844,7 @@ msgstr "Disconnesso" msgid "Disconnected from traversal server" msgstr "Disconnesso dal server traversal" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:324 msgid "Display" msgstr "Aspetto" @@ -1872,7 +1876,7 @@ msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:36 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:209 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Dolphin - Configurazione Video %s" @@ -1910,7 +1914,7 @@ msgstr "Dolphin NetPlay Setup" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Filmati TAS Dolphin (*.dtm)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:332 msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "browse for files..." @@ -1918,7 +1922,7 @@ msgstr "" "Dolphin non è riuscito a trovare alcun ISO o WAD GameCube/Wii. Doppioclicca " "qui per cercare manualmente i file..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:328 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." @@ -1930,8 +1934,8 @@ msgstr "" msgid "Dolphin too old for traversal server" msgstr "Dolphin troppo vecchio per il server traversal" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1197 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1288 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1299 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "Dolphin è impossibilitato a completare l'azione richiesta." @@ -1961,7 +1965,7 @@ msgstr "Distanza Disegno Oggetti" msgid "Driver Not Detected" msgstr "Driver Non Rilevato" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:36 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39 msgid "Drums" msgstr "Percussioni/Batteria" @@ -1973,7 +1977,7 @@ msgstr "Fittizio" msgid "Dump Audio" msgstr "Dump Audio" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 msgid "Dump EFB Target" msgstr "Dump del Target EFB" @@ -1994,11 +1998,11 @@ msgid "Dump Texture Fetches" msgstr "Dump Fetch delle Texture" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:554 msgid "Dump Textures" msgstr "Dump delle Texture" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" @@ -2008,7 +2012,7 @@ msgstr "" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" @@ -2062,11 +2066,11 @@ msgstr "Modifica Patch" msgid "Edit..." msgstr "Modifica..." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:52 msgid "Effect" msgstr "Effetto" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:471 msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" msgstr "Embedded Frame Buffer (EFB)" @@ -2074,11 +2078,11 @@ msgstr "Embedded Frame Buffer (EFB)" msgid "Empty" msgstr "Vuoto" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:222 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:224 msgid "Emu Thread already running" msgstr "Thread dell'Emulatore già in esecuzione" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127 msgid "" "Emulate XFBs accurately.\n" "Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " @@ -2092,7 +2096,7 @@ msgstr "" "\n" "Nel dubbio, seleziona invece Virtuale." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 msgid "" "Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" "Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " @@ -2153,7 +2157,7 @@ msgstr "Abilita Idle Skipping (aumenta la velocità)" msgid "Enable MMU" msgstr "Abilita MMU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:579 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:577 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Abilita Scansione Progressiva" @@ -2169,7 +2173,7 @@ msgstr "Abilita Dati Altoparlante" msgid "Enable WideScreen" msgstr "Abilita WideScreen" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Abilita Wireframe" @@ -2277,7 +2281,7 @@ msgstr "" msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats." msgstr "Abilita l'utilizzo dei codici Action Replay e Gecko." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" @@ -2292,7 +2296,7 @@ msgstr "" msgid "End" msgstr "Fine" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:76 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:65 msgid "Enet Didn't Initialize" msgstr "Enet non è stato inizializzato" @@ -2302,8 +2306,8 @@ msgstr "Enet non è stato inizializzato" msgid "English" msgstr "Inglese" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:342 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:419 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:418 msgid "Enhancements" msgstr "Miglioramenti" @@ -2352,7 +2356,7 @@ msgstr "" "Errore: Dopo \"%s\", trovato %d (0x%X) invece del save marker %d (0x%X). " "Interruzione del caricamento dello stato di gioco..." -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:384 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:383 #, c-format msgid "" "Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " @@ -2365,7 +2369,7 @@ msgstr "" msgid "Escape" msgstr "Esc" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:31 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34 msgid "Euphoria" msgstr "Euforia" @@ -2402,7 +2406,7 @@ msgstr "Esporta Registrazione..." msgid "Export Save" msgstr "Esporta Salvataggio" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:882 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:892 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Esporta salvataggio Wii (Sperimentale)" @@ -2419,11 +2423,11 @@ msgstr "Esportazione non riuscita" msgid "Export save as..." msgstr "Esporta salvataggio come..." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 msgid "Extension" msgstr "Estensione" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 msgid "External Frame Buffer (XFB)" msgstr "External Frame Buffer (XFB)" @@ -2477,11 +2481,11 @@ msgstr "Lettore FIFO" msgid "FST Size:" msgstr "Dimensione FST:" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:174 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:158 msgid "Failed To Connect!" msgstr "Connessione non riuscita!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:118 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:102 msgid "Failed to Connect!" msgstr "Connessione non riuscita!" @@ -2494,7 +2498,7 @@ msgstr "Download dei codici non riuscito." msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "Estrazione in %s non riuscita!" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:579 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:585 #, c-format msgid "" "Failed to find new filename.\n" @@ -2535,12 +2539,12 @@ msgstr "" "Controlla di avere i permessi di scrittura nella cartella di destinazione e " "che sia possibile scrivere sul dispositivo." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:904 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:903 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "Fallita lettura di %s" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:186 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:189 #, c-format msgid "" "Failed to read block %u of the save data\n" @@ -2551,7 +2555,7 @@ msgstr "" "La Memory Card potrebbe essere incompleta\n" "Posizione del file: 0x%" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:114 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" @@ -2559,7 +2563,7 @@ msgstr "" "Fallita lettura del backup della tabella di allocazione blocchi\n" "(0x8000-0x9FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:105 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:108 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" @@ -2567,12 +2571,12 @@ msgstr "" "Fallita lettura della tabella di allocazione blocchi\n" "(0x6000-0x7FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:678 #, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgstr "Fallita la lettura dei dati dal file GCI %s" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:102 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" @@ -2580,7 +2584,7 @@ msgstr "" "Accesso alla directory di backup non riuscito\n" "(0x4000-0x5FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:93 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:96 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" @@ -2588,7 +2592,7 @@ msgstr "" "Accesso alla directory non riuscito\n" "(0x2000-0x3FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:85 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" @@ -2618,15 +2622,11 @@ msgstr "" "Fallita la scrittura del file di output \"%s\".\n" "Controlla di avere abbastanza spazio sul dispositivo di destinazione." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:498 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:497 msgid "Fast" msgstr "Rapida" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 -msgid "Fast Depth Calculation" -msgstr "Calcolo Rapido di Profondità" - -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1162 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1161 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" @@ -2634,7 +2634,7 @@ msgstr "" "Desincronizzazione fatale. Interruzione della riproduzione. (Errore in " "PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:273 msgid "File" msgstr "File" @@ -2666,7 +2666,7 @@ msgstr "" "Il file non può essere aperto\n" "o non possiede un'estensione valida" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:50 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" @@ -2701,7 +2701,7 @@ msgstr "Filesystem" msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "Il tipo 'ini' è sconosciuto! Il file non verrà aperto!" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 msgid "" "Filter all textures, including any that the game explicitly set as " "unfiltered.\n" @@ -2737,11 +2737,11 @@ msgstr "Primo Blocco" msgid "Fix Checksums" msgstr "Ripara Checksum" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Force 16:9" msgstr "Forza 16:9" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Force 4:3" msgstr "Forza 4:3" @@ -2753,7 +2753,7 @@ msgstr "Forza Console a NTSC-J" msgid "Force Listen Port: " msgstr "Forza Ascolto Porta:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Forza Filtraggio Texture" @@ -2790,7 +2790,7 @@ msgstr "" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:38 msgid "" "Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for Shift JIS (NTSC-J)" @@ -2842,7 +2842,7 @@ msgstr "Aumenta Velocità Avanzamento Frame" msgid "Frame Advance Reset Speed" msgstr "Reimposta Velocità Avanzamento Frame" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:561 msgid "Frame Dumps use FFV1" msgstr "Dump dei Frame con FFV1" @@ -2866,7 +2866,7 @@ msgstr "Fotogrammi da Registrare:" msgid "France" msgstr "Francia" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:561 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:559 msgid "Free Look" msgstr "Visuale Libera" @@ -2916,7 +2916,7 @@ msgstr "Zoom Out Telecamera Libera" msgid "French" msgstr "Francese" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:46 msgid "Frets" msgstr "Tasti" @@ -2929,7 +2929,7 @@ msgstr "Da" msgid "FullScr" msgstr "Schermo Intero" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:279 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278 msgid "Fullscreen Resolution:" msgstr "Risoluzione a schermo Intero" @@ -2937,7 +2937,7 @@ msgstr "Risoluzione a schermo Intero" msgid "GBA" msgstr "GBA" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:32 msgid "GC Port " msgstr "Porta GC" @@ -2949,7 +2949,7 @@ msgstr "File GCI(*.gci)" msgid "GCI Folder" msgstr "Cartella GCI" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:57 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:63 #, c-format msgid "" "GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " @@ -2960,7 +2960,7 @@ msgstr "" "sbagliata per questa memory card:\n" "%s" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:362 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:368 msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgstr "GCMemcardDirectory: ClearBlock chiamato con indirizzo non valido" @@ -2999,11 +2999,11 @@ msgstr "ID Gioco" msgid "Game ID:" msgstr "ID Gioco:" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:682 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:695 msgid "Game is already running!" msgstr "Il Gioco è già in esecuzione!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:990 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1029 msgid "Game isn't running!" msgstr "Il Gioco non è in esecuzione!" @@ -3011,7 +3011,7 @@ msgstr "Il Gioco non è in esecuzione!" msgid "Game not found!" msgstr "Gioco non trovato!" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:431 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:437 #, c-format msgid "" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" @@ -3062,7 +3062,7 @@ msgstr "Codici Gecko" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:114 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:70 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:50 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:225 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:224 msgid "General" msgstr "Generale" @@ -3116,27 +3116,27 @@ msgstr "" "\n" "Nel dubbio, lascia selezionato." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Green" msgstr "Verde" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Green Left" msgstr "Verde Sinistro" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Green Right" msgstr "Verde Destro" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:40 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 msgid "Guitar" msgstr "Chitarra" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:468 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:467 msgid "Hacks" msgstr "Hacks" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:121 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:124 msgid "Header checksum failed" msgstr "Somma di controllo dell'intestazione non riuscita" @@ -3152,7 +3152,7 @@ msgstr "Aiuto" msgid "Hide" msgstr "Nascondi" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Nascondi il Cursore del Mouse" @@ -3199,7 +3199,7 @@ msgstr "Host" msgid "Host Code :" msgstr "Codice Host :" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:126 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:110 msgid "" "Host code size is to large.\n" "Please recheck that you have the correct code" @@ -3215,7 +3215,7 @@ msgstr "Tasti di Scelta Rapida" msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Wiimote Ibrido" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:274 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -3256,8 +3256,8 @@ msgstr "Impostazioni IPL" msgid "IPL with unknown hash %x" msgstr "IPL con hash sconosciuto %x" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:122 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:126 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:267 msgid "IR" msgstr "Puntamento IR" @@ -3277,11 +3277,11 @@ msgstr "Directory ISO" msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Ignora Cambiamenti di Formato" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " @@ -3295,7 +3295,7 @@ msgstr "" "\n" "Nel dubbio, lascia selezionato." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" "Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " @@ -3310,7 +3310,7 @@ msgstr "" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" "Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen " "instead of using exclusive mode.\n" @@ -3409,7 +3409,7 @@ msgstr "Inserisci SD Card" msgid "Install WAD" msgstr "Installa WAD" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:918 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Installa nel Menu Wii" @@ -3467,7 +3467,7 @@ msgstr "Errore Interno LZO - lzo_init() fallito" msgid "Internal Name:" msgstr "Nome Interno:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:362 msgid "Internal Resolution:" msgstr "Risoluzione Interna:" @@ -3483,16 +3483,16 @@ msgstr "Intro" msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgstr "bat.map o voce directory non valide." -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:464 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 #, c-format msgid "Invalid event type %i" msgstr "Tipo di evento %i non valido" -#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:481 +#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:480 msgid "Invalid file" msgstr "File non valido" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:809 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:848 msgid "Invalid host" msgstr "Host non valido" @@ -3500,7 +3500,7 @@ msgstr "Host non valido" msgid "Invalid index" msgstr "Indice non valido" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:846 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:845 msgid "Invalid recording file" msgstr "File di registrazione non valido" @@ -3534,8 +3534,8 @@ msgstr "Italia" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:228 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:248 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:85 msgid "Iterative Input" msgstr "Input Iterativo" @@ -3560,7 +3560,7 @@ msgstr "Giappone" msgid "Japanese" msgstr "Giapponese" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 msgid "Keep Window on Top" msgstr "Finestra sempre in cima" @@ -3575,7 +3575,7 @@ msgstr "" "Nel dubbio, lascia deselezionato." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 -#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:17 +#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:18 msgid "Keyboard" msgstr "Tastiera" @@ -3603,7 +3603,7 @@ msgid "Korean" msgstr "Coreano" #. i18n: Left -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:45 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:46 msgid "L" msgstr "L" @@ -3612,7 +3612,7 @@ msgid "L Button" msgstr "Pulsante L" #. i18n: Left-Analog -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:49 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:50 msgid "L-Analog" msgstr "L-Analogico" @@ -3634,11 +3634,11 @@ msgstr "Latenza:" msgid "Left" msgstr "Sinistra" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:65 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:68 msgid "Left Stick" msgstr "Levetta Sinistra" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:231 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:235 msgid "Left stick" msgstr "Levetta sinistra" @@ -3689,7 +3689,7 @@ msgstr "" msgid "Load" msgstr "Carica" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:557 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555 msgid "Load Custom Textures" msgstr "Carica Texture Personalizzate" @@ -3790,7 +3790,7 @@ msgstr "Carica Menu di Sistema Wii" msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Carica il Menu di Sistema Wii %d%c" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" @@ -3813,8 +3813,8 @@ msgstr "Carica stato dallo slot selezionato" msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions." msgstr "Caricate %d funzioni valide, ignorate %d funzioni non valide." -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:522 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:527 msgid "Localhost" msgstr "Localhost" @@ -3826,7 +3826,7 @@ msgstr "Log" msgid "Log Configuration" msgstr "Configurazione Log" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 msgid "Log Render Time to File" msgstr "Scrivi log del tempo di rendering su file" @@ -3834,7 +3834,7 @@ msgstr "Scrivi log del tempo di rendering su file" msgid "Log Types" msgstr "Tipi di Log" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" "Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" @@ -3856,7 +3856,7 @@ msgstr "Destinazione Logger" msgid "Logging" msgstr "Registrazione Eventi" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:572 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:565 msgid "Lost connection to server!" msgstr "Persa connessione al server!" @@ -3873,11 +3873,11 @@ msgstr "Checksum MD5:" msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" msgstr "File Gameshark MadCatz(*.gcs)" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:324 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:328 msgid "Main Stick" msgstr "Levetta Principale" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:272 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349 msgid "Maker" msgstr "Produttore" @@ -3890,7 +3890,7 @@ msgstr "ID Produttore:" msgid "Maker:" msgstr "Produttore:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the " "overall detail.\n" @@ -3949,23 +3949,23 @@ msgstr "" "%s\n" "Si desidera copiare il precedente file in questa nuova locazione?\n" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:87 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:90 msgid "Memory card file size does not match the header size" msgstr "" "La dimensione della Memory Card non coincide con la dimensione " "dell'intestazione" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:184 #, c-format msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgstr "MemoryCard: ClearBlock chiamato su indirizzo non valido (0x%x)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:150 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:154 #, c-format msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgstr "MemoryCard: Read chiamata su indirizzo d'origine non valido (0x%x)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:163 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:167 #, c-format msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgstr "" @@ -3975,7 +3975,7 @@ msgstr "" msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:39 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:40 msgid "Mic" msgstr "Mic" @@ -3988,7 +3988,7 @@ msgstr "Microphone" msgid "Min" msgstr "Min" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594 msgid "Misc" msgstr "Varie" @@ -4001,7 +4001,7 @@ msgstr "Impostazioni Varie" msgid "Modifier" msgstr "Mezza Incl." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " "reset in most cases.\n" @@ -4021,16 +4021,16 @@ msgstr "Ombre Monoscopiche" msgid "Monospaced font" msgstr "Carattere a spaziatura fissa" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 msgid "Motion Plus" msgstr "Motion Plus" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:292 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:75 msgid "Motor" msgstr "Motore" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:682 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:680 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" "\n" @@ -4154,7 +4154,7 @@ msgstr "Nome:" msgid "Name: " msgstr "Nome: " -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "Native (640x528)" msgstr "Nativo (640x528)" @@ -4167,7 +4167,7 @@ msgstr "File GCI nativi(*.gci)" msgid "Netherlands" msgstr "Olanda" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:975 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1014 msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this." msgstr "" "Il NetPlay è stato desincronizzato. Non è possibile ripristinare la " @@ -4221,8 +4221,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:163 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:233 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:759 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:757 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:25 msgid "None" msgstr "Nessuno" @@ -4232,7 +4232,7 @@ msgstr "Diverso" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:338 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:370 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:807 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:817 msgid "Not Set" msgstr "Non Impostato" @@ -4260,19 +4260,19 @@ msgstr "Bloc Num" msgid "Number Of Codes: " msgstr "Numero Di Codici:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:21 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:24 msgid "Nunchuk" msgstr "Nunchuk" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:174 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:178 msgid "Nunchuk orientation" msgstr "Orientamento Nunchuk" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:169 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:173 msgid "Nunchuk stick" msgstr "Levetta Nunchuk" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Nvidia 3D Vision" msgstr "Nvidia 3D Vision" @@ -4285,7 +4285,7 @@ msgstr "Oggetto %zu" msgid "Object Range" msgstr "Intervallo Oggetto" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Off" msgstr "Off" @@ -4311,11 +4311,11 @@ msgstr "Solo %d blocchi disponibili" msgid "Open" msgstr "Apri" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:884 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 msgid "Open &containing folder" msgstr "Apri &percorso file" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:881 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Apri cartella dei &salvataggi" @@ -4347,12 +4347,12 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:226 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:246 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83 msgid "Options" msgstr "Opzioni" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Orange" msgstr "Arancione" @@ -4366,16 +4366,16 @@ msgstr "" "Clicca con il tasto destro ed esporta tutti i salvataggi,\n" "poi importali in una nuova memory card.\n" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:127 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:131 msgid "Orientation" msgstr "Orientamento" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:329 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521 msgid "Other" msgstr "Altro" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:419 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:412 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." @@ -4399,11 +4399,11 @@ msgstr "Ignora Lingua su Giochi NTSC" msgid "P&lay Input Recording..." msgstr "&Riproduci Registrazione Input..." -#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18 +#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17 msgid "Pad" msgstr "Pad" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:42 msgid "Pads" msgstr "Pad" @@ -4452,7 +4452,7 @@ msgstr "" "Mette l'emulatore in pausa quando la finestra di emulazione non è più la " "finestra principale." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "Illuminazione Per-Pixel" @@ -4518,25 +4518,25 @@ msgstr "Porta:" msgid "Post Processing Shader Configuration" msgstr "Configura Shader di Post Processing" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:401 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:400 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Effetto di Post-Processing:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "Precarica Texture Personalizzate" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1053 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1052 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "Termine prematuro del filmato in PlayController. %u + 8 > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1172 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1171 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Termine prematuro del filmato in PlayWiimote. %u + %d > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1151 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1150 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Termine prematuro del filmato in PlayWiimote. %u > %u" @@ -4579,7 +4579,7 @@ msgid "Quit" msgstr "Esci" #. i18n: Right -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:47 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48 msgid "R" msgstr "R" @@ -4588,7 +4588,7 @@ msgid "R Button" msgstr "Pulsante R" #. i18n: Right-Analog -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:51 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:52 msgid "R-Analog" msgstr "R-Analogico" @@ -4604,7 +4604,7 @@ msgstr "Intensità" msgid "Read-only mode" msgstr "Modalità in Sola-lettura" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:508 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 msgid "Real" msgstr "Reale" @@ -4639,15 +4639,15 @@ msgstr "Info di Registrazione" msgid "Recording Options" msgstr "Opzioni di Registrazione" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Red" msgstr "Rosso" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Red Left" msgstr "Rosso Sinistro" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Red Right" msgstr "Rosso Destro" @@ -4696,7 +4696,7 @@ msgstr "Regione" msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" @@ -4706,7 +4706,7 @@ msgstr "" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 msgid "Render to Main Window" msgstr "Renderizza nella Finestra Principale" @@ -4714,7 +4714,7 @@ msgstr "Renderizza nella Finestra Principale" msgid "Rendering" msgstr "Rendering" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:342 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:348 #, c-format msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgstr "Report: GCIFolder Scrittura su blocco non allocato 0x%x" @@ -4732,7 +4732,7 @@ msgstr "Reset Impostazioni Traversal" msgid "Results" msgstr "Risultati" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:553 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:552 msgid "Retry" msgstr "Riprova" @@ -4754,17 +4754,17 @@ msgstr "Revisione: %s" msgid "Right" msgstr "Destra" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:66 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:69 msgid "Right Stick" msgstr "Levetta Destra" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:232 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:236 msgid "Right stick" msgstr "Levetta destra" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:23 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:291 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74 msgid "Rumble" msgstr "Vibrazione" @@ -4776,7 +4776,7 @@ msgstr "Russia" msgid "Sa&ve State" msgstr "Sal&va Stato di Gioco" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:496 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:495 msgid "Safe" msgstr "Sicura" @@ -4847,11 +4847,11 @@ msgstr "Salva Stato di Gioco..." msgid "Save as..." msgstr "Salva come..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1245 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1256 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Salva GCM/ISO compressa" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1231 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1242 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "Salva GCM/ISO decompressa" @@ -4867,25 +4867,25 @@ msgstr "Salva nello slot selezionato" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgstr "Salvato su /Wii/sd.raw (le dimensioni standard sono 128mb)" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:913 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:912 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "Il salvataggio del filmato %s è corrotto, arresto registrazione..." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:412 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "Copia EFB in scala" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:533 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:543 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Analizzo %s" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:516 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:526 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "Ricerca ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:517 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:527 msgid "Scanning..." msgstr "Ricerca..." @@ -4893,7 +4893,7 @@ msgstr "Ricerca..." msgid "ScrShot" msgstr "Screenshot" -#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:48 +#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:47 #, c-format msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)" msgstr "Cattura schermo fallita: Impossibile aprire il file \"%s\" (errore %d)" @@ -5070,7 +5070,7 @@ msgstr "" "\n" "Nel dubbio, seleziona Auto" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 msgid "" "Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better " "feeling of depth if you have the necessary hardware.\n" @@ -5144,12 +5144,12 @@ msgstr "" "Porta Seriale 1 - Questa porta viene utilizzata da dispositivi come " "l'adattatore di rete." -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:806 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:845 msgid "Server rejected traversal attempt" msgstr "" "Il server ha rifiutato il tentativo di connessione in modalità traversal" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:887 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:897 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Imposta come ISO &predefinita" @@ -5195,12 +5195,12 @@ msgstr "" msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgstr "SetupWiiMemory: Impossibile creare il file setting.txt" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276 msgid "Shake" msgstr "Scuoti" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:237 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:241 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:333 msgid "Shoulder Buttons" msgstr "Tasti Dorsali" @@ -5232,7 +5232,7 @@ msgstr "Mostra Unità a Disco" msgid "Show ELF/DOL" msgstr "Mostra ELF/DOL" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311 msgid "Show FPS" msgstr "Mostra FPS" @@ -5304,7 +5304,7 @@ msgstr "Mostra Russia" msgid "Show Spain" msgstr "Mostra Spagna" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542 msgid "Show Statistics" msgstr "Mostra Informazioni" @@ -5367,7 +5367,7 @@ msgstr "Mostra icona di salvataggio" msgid "Show save title" msgstr "Mostra titolo del salvataggio" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " "speed.\n" @@ -5379,7 +5379,7 @@ msgstr "" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" @@ -5389,11 +5389,11 @@ msgstr "" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Side-by-Side" msgstr "Fianco-a-Fianco" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "Wiimote in posizione di traverso" @@ -5406,7 +5406,7 @@ msgstr "Cinese Semplificato" msgid "Simulate DK Bongos" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:276 msgid "Size" msgstr "Dimensioni" @@ -5418,11 +5418,11 @@ msgstr "Salta BIOS" msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "Salta ripulitura DCBZ" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:473 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "Salta Accesso della CPU all'EFB" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " @@ -5459,7 +5459,7 @@ msgstr "Stamp" msgid "Socket error sending to traversal server" msgstr "Errore socket durante la comunicazione con il server traversal." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:91 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:92 msgid "" "Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " "backends.\n" @@ -5494,7 +5494,7 @@ msgstr "Spagna" msgid "Spanish" msgstr "Spagnolo" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:307 msgid "Speaker Pan" msgstr "Panning Altoparlante" @@ -5502,7 +5502,7 @@ msgstr "Panning Altoparlante" msgid "Speaker Volume:" msgstr "Volume Altoparlante:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " @@ -5550,7 +5550,7 @@ msgstr "Controller Standard" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:123 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:195 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:38 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:39 msgid "Start" msgstr "Start" @@ -5566,7 +5566,7 @@ msgstr "Avvia Re&gistrazione Input" msgid "Start Recording" msgstr "Avvia Registrazione" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:267 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:277 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359 msgid "State" msgstr "Stato" @@ -5575,16 +5575,16 @@ msgstr "Stato" msgid "Steering Wheel" msgstr "Volante" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:429 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:428 msgid "Stereoscopic 3D Mode:" msgstr "Modalità Stereoscopia 3D" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:401 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:454 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453 msgid "Stereoscopy" msgstr "Stereoscopia" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:58 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61 msgid "Stick" msgstr "Levetta" @@ -5594,11 +5594,11 @@ msgstr "Levetta" msgid "Stop" msgstr "Arresta" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 msgid "Store EFB Copies to Texture Only" msgstr "Salva le copie dell'EFB solo su texture" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 msgid "" "Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " "graphical defects in a small number of games.\n" @@ -5616,11 +5616,11 @@ msgstr "" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Stretch to Window" msgstr "Adatta a Finestra" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:48 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:51 msgid "Strum" msgstr "Strimpellata" @@ -5646,11 +5646,11 @@ msgstr "I file di salvataggio sono stati importati con successo." msgid "Support" msgstr "Supporto" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:451 msgid "Swap Eyes" msgstr "Inverti Occhi" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 msgid "" "Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side " "cross-eyed.\n" @@ -5662,7 +5662,7 @@ msgstr "" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:270 msgid "Swing" msgstr "Ruota/Oscilla" @@ -5706,11 +5706,11 @@ msgstr "TAS Input - Wiimote %d" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45 msgid "Table Left" msgstr "Semipiano sinistro" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:46 msgid "Table Right" msgstr "Semipiano destro" @@ -5731,15 +5731,15 @@ msgstr "Cattura uno screenshot" msgid "Test" msgstr "Prova" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:481 msgid "Texture Cache" msgstr "Cache Texture" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Overlay Formato Texture" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" "The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture " "updates from RAM.\n" @@ -5770,7 +5770,7 @@ msgstr "Il checksum è stato corretto con successo." msgid "The chosen directory is already in the list." msgstr "La directory scelta è già in lista." -#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:501 +#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:500 #, c-format msgid "" "The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n" @@ -5793,9 +5793,9 @@ msgstr "" "L'immagine disco \"%s\" è corrotta.\n" "L'hash del blocco % è %08x anziché %08x." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1155 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1258 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1165 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1269 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -5826,7 +5826,7 @@ msgstr "Il nome non può essere vuoto" msgid "The name cannot contain the character ','" msgstr "Il nome non può contenere il carattere ','" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:190 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:189 #, c-format msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgstr "Il gioco registrato (%s) non coincide con il gioco selezionato (%s)" @@ -5848,19 +5848,19 @@ msgstr "" "La lingua selezionata non è supportata dal tuo sistema. Ritorno alla " "predefinita di sistema." -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:212 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:196 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" msgstr "Le versioni di NetPlay del server e del client non sono compatibili!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:209 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:193 msgid "The server is full!" msgstr "Il server è pieno!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:215 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:199 msgid "The server responded: the game is currently running!" msgstr "Il server ha risposto: il gioco è attualmente in esecuzione!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:218 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:202 msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "Il server ha inviato un messaggio d'errore sconosciuto!" @@ -5877,7 +5877,7 @@ msgstr "Il valore non è valido" msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:169 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:175 #, c-format msgid "" "There are too many GCI files in the folder\n" @@ -5915,7 +5915,7 @@ msgid "" msgstr "" "Questo simulatore di action replay non supporta codici automodificanti." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " @@ -5936,7 +5936,7 @@ msgstr "" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." -#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:89 +#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:94 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " @@ -5949,7 +5949,7 @@ msgstr "" "\n" "DSPHLE: Ucode sconosciuto (CRC = %08x) - AX forzato" -#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:88 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " @@ -5986,7 +5986,7 @@ msgstr "Ti permette di editare manualmente il file di configurazione INI." msgid "Threshold" msgstr "Sensibilità" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:273 msgid "Tilt" msgstr "Inclina" @@ -5994,7 +5994,7 @@ msgstr "Inclina" msgid "Timeout connecting to traversal server" msgstr "Timeout durante la connessione al server traversal" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:260 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:270 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 msgid "Title" msgstr "Titolo" @@ -6041,10 +6041,6 @@ msgstr "Imposta Copie EFB" msgid "Toggle Fog" msgstr "Imposta Nebbia" -#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 -msgid "Toggle Frame limit" -msgstr "Attiva/Disattiva limitatore Frame" - #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Visualizza a Schermo Intero" @@ -6061,7 +6057,7 @@ msgstr "Attiva/Disattiva schermo intero" msgid "Top" msgstr "Sopra" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Top-and-Bottom" msgstr "Sopra-e-Sotto" @@ -6074,7 +6070,7 @@ msgstr "Cinese Tradizionale" msgid "Traversal" msgstr "Traversal" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:803 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:842 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgstr "" "Il server traversal è andato in time out durante la connessione con l'host." @@ -6093,11 +6089,11 @@ msgstr "Tentata decriptazione di informazioni da un'unità non-Wii" msgid "Tried to load an unknown file type." msgstr "Tentativo di caricamento di un tipo di file sconosciuto." -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:68 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:69 msgid "Triggers" msgstr "Grilletti" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:87 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:91 msgid "Trying to create invalid memory card index." msgstr "Tentativo di creazione di indice di memory card non valido" @@ -6113,7 +6109,7 @@ msgstr "" "Tentativo di lettura da una SYSCONF non valida\n" "Gli identificativi Wiimote bt non sono disponibili" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37 msgid "Turntable" msgstr "Mixer" @@ -6188,7 +6184,7 @@ msgstr "Comando DVD %08x sconosciuto - errore fatale" msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Voce sconosciuta di tipo %i in SYSCONF (%s@%x)!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:812 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:851 #, c-format msgid "Unknown error %x" msgstr "Errore sconosciuto %x" @@ -6198,12 +6194,12 @@ msgstr "Errore sconosciuto %x" msgid "Unknown memory card error" msgstr "Errore sconosciuto memory card" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:490 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:483 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "Ricevuto messaggio sconosciuto con id : %d" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:649 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:658 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "" @@ -6227,11 +6223,11 @@ msgstr "Su" msgid "Update" msgstr "Aggiorna" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 msgid "Upright Wiimote" msgstr "Wiimote in posizione verticale" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "Use Fullscreen" msgstr "Usa Schermo Intero" @@ -6247,20 +6243,6 @@ msgstr "Usa Modalità PAL60 (EuRGB60)" msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Avvisi di Errore" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 -msgid "" -"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" -"Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the " -"game and/or your GPU.\n" -"\n" -"If unsure, leave this checked." -msgstr "" -"Utilizza un algoritmo meno preciso per calcolare i valori di profondità.\n" -"Causa problemi in alcuni giochi ma potrebbe fornire un buon aumento di " -"velocità a seconda del gioco e/o della tua GPU.\n" -"\n" -"Nel dubbio, lascia selezionato." - #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." msgstr "" @@ -6268,11 +6250,11 @@ msgstr "" "per alcuni giochi." #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:98 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:566 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:564 msgid "Utility" msgstr "Utilità" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:302 msgid "V-Sync" msgstr "V-Sync" @@ -6304,7 +6286,7 @@ msgstr "Statistiche" msgid "Verbosity" msgstr "Verboso" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:506 msgid "Virtual" msgstr "Virtuale" @@ -6346,11 +6328,10 @@ msgstr "" "\n" "Nel dubbio, lascia deselezionato." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1041 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1050 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1419 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1430 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:598 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:92 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:93 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44 #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:63 msgid "Warning" @@ -6376,7 +6357,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Vuoi proseguire?" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:540 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:546 #, c-format msgid "" "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " @@ -6399,7 +6380,7 @@ msgstr "" "dal nome uguale a quello dei file sulla tua memory card\n" "Continuare?" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:959 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:958 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " @@ -6411,7 +6392,7 @@ msgstr "" "salvataggio prima di continuare, o caricare questo stesso stato con modalità " "sola-lettura off." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:936 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:935 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " @@ -6422,7 +6403,7 @@ msgstr "" "l'attuale frame nel salvataggio (byte %u < %u) (frame %u < %u). Dovresti " "caricare un altro salvataggio prima di andare oltre." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:976 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:975 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " @@ -6434,7 +6415,7 @@ msgstr "" "caricare questo stato in modalità sola-lettura off. Altrimenti probabilmente " "riscontrerai una desincronizzazione." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:986 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:985 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " @@ -6473,11 +6454,11 @@ msgstr "" msgid "WaveFileWriter - file not open." msgstr "WaveFileWriter - file non aperto." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:64 msgid "Whammy" msgstr "Tremolo" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Hack Widescreen" @@ -6514,14 +6495,10 @@ msgstr "File di salvataggio Wii (*.bin)" msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "WiiWAD: Impossibile leggere dal file" -#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:19 +#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:17 msgid "Wiimote" msgstr "Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:58 -msgid "Wiimote " -msgstr "Wiimote " - #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:160 #, c-format msgid "Wiimote %i" @@ -6562,8 +6539,8 @@ msgstr "Adatta Testo" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:958 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1240 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1119 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1267 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1138 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1278 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1501 msgid "Working..." msgstr "Attività in corso..." @@ -6588,7 +6565,7 @@ msgstr "Scrivi su File" msgid "Write to Window" msgstr "Scrivi in Finestra" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:426 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430 msgid "X" msgstr "X" @@ -6596,11 +6573,11 @@ msgstr "X" msgid "XF register " msgstr "Registro XF" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:427 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:431 msgid "Y" msgstr "Y" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Yellow" msgstr "Giallo" @@ -6657,7 +6634,7 @@ msgstr "" "Dovrebbe essere 0x%04x (invece di 0x%04)\n" "Desideri generarne uno nuovo?" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:428 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:432 msgid "Z" msgstr "Z" @@ -6711,6 +6688,9 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Direct Connect" #~ msgstr "Connessione Diretta" +#~ msgid "Fast Depth Calculation" +#~ msgstr "Calcolo Rapido di Profondità" + #~ msgid "Framelimit:" #~ msgstr "Framelimiter:" @@ -6739,6 +6719,9 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Toggle 3D Preset" #~ msgstr "Attiva/Disattiva Preset 3D" +#~ msgid "Toggle Frame limit" +#~ msgstr "Attiva/Disattiva limitatore Frame" + #~ msgid "Use 3D Preset 1" #~ msgstr "Usa Preset 3D 1" @@ -6748,6 +6731,22 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Use 3D Preset 3" #~ msgstr "Usa Preset 3D 3" +#~ msgid "" +#~ "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" +#~ "Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on " +#~ "the game and/or your GPU.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, leave this checked." +#~ msgstr "" +#~ "Utilizza un algoritmo meno preciso per calcolare i valori di profondità.\n" +#~ "Causa problemi in alcuni giochi ma potrebbe fornire un buon aumento di " +#~ "velocità a seconda del gioco e/o della tua GPU.\n" +#~ "\n" +#~ "Nel dubbio, lascia selezionato." + +#~ msgid "Wiimote " +#~ msgstr "Wiimote " + #~ msgid "" #~ "You have resized the window while dumping frames.\n" #~ "Nothing can be done to handle this properly.\n" diff --git a/Languages/po/ja.po b/Languages/po/ja.po index f752adcfb1..da00a35dcd 100644 --- a/Languages/po/ja.po +++ b/Languages/po/ja.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-12 19:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-24 19:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-17 00:55+0000\n" "Last-Translator: DanbSky \n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" "\n" "This software should not be used to play games you do not legally own.\n" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:519 msgid " (internal IP)" msgstr "(内部IPアドレス)" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "タイトル:" msgid "! NOT" msgstr "! (...で無い)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:33 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:36 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "%1$s コピー %1$s" msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:68 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:74 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -97,7 +97,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:88 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:94 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "" "ファイルサイズ (0x%) とヘッダに記録されたサイズ (0x%x) が一致しませ" "ん。" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:79 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:85 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -118,7 +118,7 @@ msgid "" " Number of blocks claimed to be %u" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:118 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:124 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "" "仮想メモリーカードの空きブロックが足りなかったため、このファイルは読み込まれ" "ませんでした。" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:109 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:115 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "" "ませんでした。\n" "合計ブロック数: %d; 空きブロック数: %d" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:390 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:400 #, c-format msgid "%s (Disc %i)" msgstr "%s (ディスク %i)" @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "" msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s はすでに存在します。上書きしますか?" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:58 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:61 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "" "%s メモリーカードの読み込みに失敗\n" " 不正なカードファイルサイズです (0x%x バイト)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:76 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "" "%s メモリーカードの読み込みに失敗\n" " 不正なカード容量です (0x%x バイト)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:56 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" @@ -188,14 +188,14 @@ msgstr "" "このファイルのサイズは小さすぎます。正しいファイルではありません (0x%x バイ" "ト)" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:220 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:224 #, c-format msgid "" "%s is not a directory, failed to move to *.original.\n" " Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:214 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:218 #, c-format msgid "%s was not a directory, moved to *.original" msgstr "" @@ -273,11 +273,11 @@ msgstr "チートマネージャ(&C)" msgid "&Controller Settings" msgstr "コントローラ設定(&C)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:904 msgid "&Delete File..." msgstr "このタイトルの実体を削除(&D)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:916 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:926 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "選択したタイトルの実体を全て削除(&D)" @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "一時停止(&P)" msgid "&Play" msgstr "開始(&P)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:885 msgid "&Properties" msgstr "プロパティ(&P)" @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "&Watch" msgid "&Website" msgstr "公式ウェブサイト(&W)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:876 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:886 msgid "&Wiki" msgstr "公式Wiki(英語)で動作状況を確認(&W)" @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "" "(c) 2003-2015+ Dolphin Team. \"GameCube\" and \"Wii\" are trademarks of " "Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:722 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:720 msgid "(off)" msgstr "オフ" @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "オフ" msgid "+ ADD" msgstr "+ (...に加えて)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "1.5x Native (960x792)" msgstr "1.5x Native (960x792)" @@ -449,11 +449,11 @@ msgstr "1.5x Native (960x792)" msgid "16-bit" msgstr "16 ビット" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "2.5x Native (1600x1320)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" msgstr "2x Native (1280x1056) for 720p" @@ -461,23 +461,23 @@ msgstr "2x Native (1280x1056) for 720p" msgid "32-bit" msgstr "32 ビット" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" msgstr "3x Native (1920x1584) for 1080p" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" msgstr "4x Native (2560x2112) for 1440p" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "5x Native (3200x2640)" msgstr "5x Native (3200x2640)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" msgstr "6x Native (3840x3168) for 4K" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "7x Native (4480x3696)" msgstr "7x Native (4480x3696)" @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "7x Native (4480x3696)" msgid "8-bit" msgstr "8 ビット" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" msgstr "8x Native (5120x4224) for 5K" @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "8x Native (5120x4224) for 5K" msgid "" msgstr "コード名を入力してください" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:277 msgid "" msgstr "<対応する解像度が見つかりません>" @@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "アクションリプレイコード" msgid "About Dolphin" msgstr "Dolphinについて" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:494 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:493 msgid "Accuracy:" msgstr "精度:" @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "タップが接続されています" msgid "Adapter Not Detected" msgstr "タップは未接続です" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "Adapter:" msgstr "ビデオカード:" @@ -704,7 +704,7 @@ msgid "Advance Game Port" msgstr "アドバンスコネクタ" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:76 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:536 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:534 msgid "Advanced" msgstr "高度な設定" @@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "高度な設定" msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgstr "全ての GC/Wii ファイル (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1228 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1239 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgstr "ゲームキューブ GCMファイル (gcm)" @@ -726,11 +726,11 @@ msgstr "ゲームキューブ GCMファイル (gcm)" msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "全てのステートセーブファイル (sav, s##)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1226 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1237 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Wii ISOファイル (iso)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1249 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1260 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "圧縮されたGC/Wii ISOファイル (gcz)" @@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "" "\n" "無視して続行しますか?" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Anaglyph" msgstr "Anaglyph" @@ -763,11 +763,11 @@ msgstr "分析" msgid "Angle" msgstr "角度" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:384 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:383 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "異方性フィルタリング:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:370 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:369 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "アンチエイリアス:" @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "Apploader:" msgid "Apply" msgstr "適用" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" @@ -807,16 +807,16 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "\"%s\" このプロファイルを削除しますか?" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1049 -msgid "" -"Are you sure you want to delete these files?\n" -"They will be gone forever!" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1048 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!" msgstr "" "これら複数のタイトルの実体ファイルを削除しますか?\n" "元に戻すことはできません!" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1040 -msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1047 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "このタイトルの実体ファイルを削除しますか?元に戻すことはできません!" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:383 @@ -824,7 +824,7 @@ msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "両方のスロットで同じファイルを使用しようとしていませんか?" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "アスペクト比:" @@ -864,20 +864,20 @@ msgstr "オーストラリア" msgid "Authors" msgstr "開発チーム" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:150 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:149 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Auto" msgstr "自動" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:349 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "自動 (ゲーム解像度の倍数)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:349 msgid "Auto (Window Size)" msgstr "自動 (ウィンドウサイズに拡大)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313 msgid "Auto adjust Window Size" msgstr "ウィンドウサイズを自動調整" @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "" "\n" "よく分からなければ、チェックを入れないでください。" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:531 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:537 msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgstr "BAT incorrect. Dolphin will now exit" @@ -908,14 +908,14 @@ msgid "Backend Settings" msgstr "出力設定" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:61 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:234 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:233 msgid "Backend:" msgstr "描画API:" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:227 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 msgid "Background Input" msgstr "バックグラウンド入力を許可" @@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "後方" msgid "Balance Board" msgstr "バランスWii ボード" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:259 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:644 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:347 msgid "Banner" @@ -941,11 +941,11 @@ msgstr "バナーの詳細" msgid "Banner:" msgstr "バナー表示" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:62 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:65 msgid "Bar" msgstr "バー" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:320 msgid "Basic" msgstr "基本設定" @@ -953,15 +953,15 @@ msgstr "基本設定" msgid "Basic Settings" msgstr "基本設定" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Bass" msgstr "バスドラ" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:308 msgid "Battery" msgstr "バッテリ残量" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:149 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:152 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "Block Allocation Table checksum failed" @@ -969,19 +969,19 @@ msgstr "Block Allocation Table checksum failed" msgid "Blocks" msgstr "ブロック数" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Blue" msgstr "青" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Blue Left" msgstr "青 - 左" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Blue Right" msgstr "青 - 右" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:592 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:590 msgid "Borderless Fullscreen" msgstr "ボーダレス フルスクリーン" @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "ダメダメ" msgid "Browse" msgstr "選択" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:212 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:222 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "ゲームリストに追加するフォルダを選択してください" @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "ゲームリストに追加するフォルダを選択してください msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "ISOのあるフォルダをブラウズ" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1109 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1128 msgid "Browse for output directory" msgstr "出力先を選択" @@ -1027,10 +1027,10 @@ msgstr "出力先を選択" msgid "Buffer:" msgstr "バッファ:" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:129 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:243 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:343 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:59 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:247 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:347 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:60 msgid "Buttons" msgstr "ボタン" @@ -1047,8 +1047,8 @@ msgstr "" "\n" "よく分からなければ、チェックを入れないでください。" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:327 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:331 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66 msgid "C Stick" msgstr "Cスティック" @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "CPUエミュレーション方式" msgid "CPU Options" msgstr "CPU設定" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130 msgid "" "Cache custom textures to system RAM on startup.\n" "This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n" @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "Center" msgid "Change" msgstr "変更" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:903 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:913 msgid "Change &Disc" msgstr "ディスクの入れ替え(&D)" @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "ディスクの入れ替え" msgid "Change Game" msgstr "ゲームを変更" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1133 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1132 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "" @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "保存先のフォルダを選択してください" msgid "Circle Stick" msgstr "丸み" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:57 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60 msgid "Classic" msgstr "クラシックコントローラ" @@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "クラシックコントローラ" msgid "Clear" msgstr "全消去" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:359 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:348 msgid "" "Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " "manually stop the game." @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:279 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:132 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:252 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:606 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:604 msgid "Close" msgstr "閉じる" @@ -1282,20 +1282,20 @@ msgstr "Command" msgid "Comment" msgstr "コメント" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:901 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:911 msgid "Compress ISO..." msgstr "このタイトルを圧縮" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:918 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:928 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "選択したISOファイルを全て圧縮" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1118 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1137 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1277 msgid "Compressing ISO" msgstr "圧縮しています..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1418 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1429 msgid "" "Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by " "removing padding data. Your disc image will still work. Continue?" @@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "計算" msgid "Computing MD5 checksum" msgstr "MD5チェックサムを計算中..." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:394 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:393 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:554 msgid "Config" msgstr "設定" @@ -1330,9 +1330,9 @@ msgstr "コントロールの設定" msgid "Configure..." msgstr "Dolphinの設定を行います" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1157 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1185 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1259 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1167 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1195 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1270 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "ファイルの上書きを確認" @@ -1395,11 +1395,11 @@ msgstr "接続状態を継続して監視する" msgid "Control" msgstr "Control" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 msgid "Control Stick" msgstr "コントロールスティック" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:17 msgid "Controller Ports" msgstr "コントローラ割り当て設定" @@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "コントローラの設定を行います" msgid "Controllers" msgstr "コントローラ" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 msgid "" "Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at " "which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n" @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "" "距離を設定できます。\n" "値を高くすると効果が強くなり、低くすると目の負担が軽減されます。" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140 msgid "" "Controls the separation distance between the virtual cameras.\n" "A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is " @@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "" "仮想カメラ間の距離調整。\n" "値を高くすると効果が強くなり、 低くすると目の負担が軽減されます。" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:449 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:448 msgid "Convergence:" msgstr "収束点 (Convergence):" @@ -1445,9 +1445,9 @@ msgid "Convert to GCI" msgstr "GCIファイルに変換" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:159 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:540 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:546 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:539 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:562 msgid "Copy" msgstr "コピー" @@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr "ISOファイル %s を認識できませんでした" msgid "Could not save %s." msgstr "%s をセーブできませんでした" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:110 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:114 #, c-format msgid "" "Could not write memory card file %s.\n" @@ -1505,11 +1505,11 @@ msgstr "" "メモリーカードファイルをデフォルトの場所から移動した場合は、本体設定よりその" "場所を再指定してください" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:92 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:76 msgid "Couldn't Create Client" msgstr "Couldn't Create Client" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:103 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:87 msgid "Couldn't create peer." msgstr "Couldn't create peer." @@ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr "Couldn't create peer." msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "拡張子'ini'に対して関連付けられているプログラムが見つかりません!" -#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:374 +#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:382 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." @@ -1560,11 +1560,11 @@ msgstr "制作者: " msgid "Critical" msgstr "致命的なエラー" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:575 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:573 msgid "Crop" msgstr "クロッピング" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136 msgid "" "Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr "" "\n" "よく分からなければ、チェックを入れないでください。" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:56 msgid "Crossfade" msgstr "クロスフェーダー" @@ -1583,11 +1583,11 @@ msgstr "クロスフェーダー" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "Custom" msgstr "カスタム" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:77 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:78 msgid "D-Pad" msgstr "十字キー" @@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr "デバッグ" msgid "Debug Only" msgstr "デバッグ用" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:547 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 msgid "Debugging" msgstr "デバッグ用項目" @@ -1653,16 +1653,16 @@ msgstr "デバッグ用項目" msgid "Decimal" msgstr "Decimal" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:899 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:909 msgid "Decompress ISO..." msgstr "ISOファイルへ復元" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:929 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "選択したファイルを全てISOファイルへ復元" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1118 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1137 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1277 msgid "Decompressing ISO" msgstr "復元中..." @@ -1703,7 +1703,7 @@ msgstr "削除" msgid "Delete Save" msgstr "このセーブデータを削除" -#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:86 +#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:91 #, c-format msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "既存ファイル '%s' を削除しますか?" @@ -1712,11 +1712,11 @@ msgstr "既存ファイル '%s' を削除しますか?" msgid "Depth Percentage: " msgstr "深度 比率変更:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:440 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 msgid "Depth:" msgstr "深度 (Depth):" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:699 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:697 msgid "Description" msgstr "説明" @@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "デバイス設定" msgid "Device not found" msgstr "デバイスが見つかりません" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:50 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 msgid "Dial" msgstr "ダイアル" @@ -1758,25 +1758,29 @@ msgstr "5分間入力がない状態が続くと、画面を暗くするよう msgid "Direct" msgstr "Direct" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:133 msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgstr "" "ディレクトリのチェックサムに失敗\n" "ディレクトリバックアップのチェックサムにも失敗" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:506 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 msgid "Disable" msgstr "無効化" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:519 msgid "Disable Bounding Box" msgstr "Disable Bounding Box" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:417 +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 +msgid "Disable Emulation Speed Limit" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Disable Fog" msgstr "Disable Fog" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 msgid "" "Disable any XFB emulation.\n" "Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " @@ -1790,7 +1794,7 @@ msgstr "" "\n" "よく分からなければ、チェックを外さないでください。" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" "Disable the bounding box emulation.\n" "This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n" @@ -1818,7 +1822,7 @@ msgstr "切断されました" msgid "Disconnected from traversal server" msgstr "中継サーバから切断されました" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:324 msgid "Display" msgstr "表示設定" @@ -1850,7 +1854,7 @@ msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:36 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:209 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Dolphin %s グラフィック設定" @@ -1888,7 +1892,7 @@ msgstr "Dolphin ネットプレイ《セットアップ》" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS ムービー (*.dtm)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:332 msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "browse for files..." @@ -1896,7 +1900,7 @@ msgstr "" "ゲームリストは空です。この文章をダブルクリックして GC/Wii の ディスクイメー" "ジ もしくは WAD ファイルのあるフォルダを選択してください。" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:328 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." @@ -1908,8 +1912,8 @@ msgstr "" msgid "Dolphin too old for traversal server" msgstr "Dolphinのバージョンが古すぎます" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1197 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1288 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1299 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "要求された操作を完了することができませんでした。" @@ -1939,7 +1943,7 @@ msgstr "Drawn Object Range" msgid "Driver Not Detected" msgstr "ドライバが見つかりません" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:36 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39 msgid "Drums" msgstr "ドラムコントローラ" @@ -1951,7 +1955,7 @@ msgstr "ダミーデバイス" msgid "Dump Audio" msgstr "サウンドのダンプを行う" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 msgid "Dump EFB Target" msgstr "EFBターゲットをダンプ" @@ -1972,11 +1976,11 @@ msgid "Dump Texture Fetches" msgstr "Dump Texture Fetches" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:554 msgid "Dump Textures" msgstr "テクスチャのダンプを行う" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" @@ -1987,7 +1991,7 @@ msgstr "" "\n" "よく分からなければ、チェックを入れないでください。" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" @@ -2040,11 +2044,11 @@ msgstr "パッチを編集" msgid "Edit..." msgstr "編集" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:52 msgid "Effect" msgstr "エフェクト" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:471 msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" msgstr "Embedded Frame Buffer (内蔵フレームバッファ)" @@ -2052,11 +2056,11 @@ msgstr "Embedded Frame Buffer (内蔵フレームバッファ)" msgid "Empty" msgstr "空き" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:222 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:224 msgid "Emu Thread already running" msgstr "エミュレーションスレッドはすでに稼働中です" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127 msgid "" "Emulate XFBs accurately.\n" "Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " @@ -2070,7 +2074,7 @@ msgstr "" "\n" "よく分からなければ、【Virtual】を選択したままにしておいてください。" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 msgid "" "Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" "Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " @@ -2131,7 +2135,7 @@ msgstr "アイドルスキップ処理を行う (速度向上)" msgid "Enable MMU" msgstr "Enable MMU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:579 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:577 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "プログレッシブ表示を有効化" @@ -2147,7 +2151,7 @@ msgstr "Wiiリモコンのスピーカーを有効化" msgid "Enable WideScreen" msgstr "ワイドスクリーンを有効化" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 msgid "Enable Wireframe" msgstr "ワイヤーフレームを有効化" @@ -2251,7 +2255,7 @@ msgstr "" msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats." msgstr "有効にすることでアクションリプレイ/Geckoコードが作用するようになります" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" @@ -2266,7 +2270,7 @@ msgstr "" msgid "End" msgstr "End" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:76 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:65 msgid "Enet Didn't Initialize" msgstr "Enet Didn't Initialize" @@ -2276,8 +2280,8 @@ msgstr "Enet Didn't Initialize" msgid "English" msgstr "英語" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:342 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:419 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:418 msgid "Enhancements" msgstr "画質向上の設定" @@ -2323,7 +2327,7 @@ msgid "" "Aborting savestate load..." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:384 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:383 #, c-format msgid "" "Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " @@ -2336,7 +2340,7 @@ msgstr "" msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:31 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34 msgid "Euphoria" msgstr "Euphoria" @@ -2373,7 +2377,7 @@ msgstr "録画ファイルのエクスポート" msgid "Export Save" msgstr "セーブデータをエクスポート" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:882 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:892 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "セーブデータをエクスポート (実験的)" @@ -2390,11 +2394,11 @@ msgstr "エクスポートに失敗" msgid "Export save as..." msgstr "セーブデータのエクスポート先を選択" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 msgid "Extension" msgstr "拡張コントローラ" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 msgid "External Frame Buffer (XFB)" msgstr "External Frame Buffer (外部フレームバッファ)" @@ -2448,11 +2452,11 @@ msgstr "FIFO プレーヤー" msgid "FST Size:" msgstr "FSTサイズ" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:174 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:158 msgid "Failed To Connect!" msgstr "接続に失敗!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:118 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:102 msgid "Failed to Connect!" msgstr "接続に失敗!" @@ -2465,7 +2469,7 @@ msgstr "コードの取得に失敗しました" msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "%sへの抽出に失敗" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:579 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:585 #, c-format msgid "" "Failed to find new filename.\n" @@ -2498,12 +2502,12 @@ msgid "" "media can be written." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:904 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:903 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "Failed to read %s" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:186 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:189 #, c-format msgid "" "Failed to read block %u of the save data\n" @@ -2514,7 +2518,7 @@ msgstr "" "Memcard may be truncated\n" "File position: 0x%" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:114 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" @@ -2522,7 +2526,7 @@ msgstr "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:105 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:108 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" @@ -2530,12 +2534,12 @@ msgstr "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:678 #, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgstr "Failed to read data from GCI file %s" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:102 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" @@ -2543,7 +2547,7 @@ msgstr "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:93 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:96 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" @@ -2551,7 +2555,7 @@ msgstr "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:85 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" @@ -2581,15 +2585,11 @@ msgstr "" "次のファイルの保存に失敗 \"%s\"\n" "保存先のディスクに十分な空き容量があるか確認してください" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:498 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:497 msgid "Fast" msgstr "Fast" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 -msgid "Fast Depth Calculation" -msgstr "Fast Depth Calculation" - -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1162 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1161 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" @@ -2597,7 +2597,7 @@ msgstr "" "致命的なdesyncが発生したため再生を中止します。 (Error in PlayWiimote: %u != " "%u, byte %u.)%s" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:273 msgid "File" msgstr "ファイル名" @@ -2629,7 +2629,7 @@ msgstr "" "ファイルを開くことができませんでした\n" "もしくは有効な拡張子ではありません" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:50 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" @@ -2664,7 +2664,7 @@ msgstr "構造" msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr " 'ini' は不明な拡張子です。開くことができません!" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 msgid "" "Filter all textures, including any that the game explicitly set as " "unfiltered.\n" @@ -2699,11 +2699,11 @@ msgstr "ブロック開始位置" msgid "Fix Checksums" msgstr "チェックサムを修正" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Force 16:9" msgstr "強制的に 16:9 にする" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Force 4:3" msgstr "強制的に 4:3 にする" @@ -2715,7 +2715,7 @@ msgstr "コンソールを日本向け (NTSC-J) に設定" msgid "Force Listen Port: " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Force Texture Filtering" @@ -2750,7 +2750,7 @@ msgstr "" "\n" "よく分からなければ、チェックを入れないでください。" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:38 msgid "" "Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for Shift JIS (NTSC-J)" @@ -2802,7 +2802,7 @@ msgstr "Frame Advance 速度増加" msgid "Frame Advance Reset Speed" msgstr "Frame Advance 速度リセット" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:561 msgid "Frame Dumps use FFV1" msgstr "FFV1を使用してフレームをダンプ" @@ -2826,7 +2826,7 @@ msgstr "録画フレーム数設定" msgid "France" msgstr "フランス" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:561 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:559 msgid "Free Look" msgstr "フリールック" @@ -2876,7 +2876,7 @@ msgstr "フリールック ズームアウト" msgid "French" msgstr "フランス語" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:46 msgid "Frets" msgstr "フレットボタン" @@ -2889,7 +2889,7 @@ msgstr "開始" msgid "FullScr" msgstr "全画面" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:279 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278 msgid "Fullscreen Resolution:" msgstr "フルスクリーン時の解像度:" @@ -2897,7 +2897,7 @@ msgstr "フルスクリーン時の解像度:" msgid "GBA" msgstr "GBA" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:32 msgid "GC Port " msgstr "GCポート" @@ -2909,7 +2909,7 @@ msgstr "GCI ファイル (*.gci)" msgid "GCI Folder" msgstr "GCI フォルダ" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:57 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:63 #, c-format msgid "" "GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " @@ -2920,7 +2920,7 @@ msgstr "" "まれませんでした:\n" "%s" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:362 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:368 msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgstr "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" @@ -2959,11 +2959,11 @@ msgstr "ゲームID" msgid "Game ID:" msgstr "ゲームID" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:682 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:695 msgid "Game is already running!" msgstr "すでに起動しています!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:990 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1029 msgid "Game isn't running!" msgstr "ゲームが起動していません!" @@ -2971,7 +2971,7 @@ msgstr "ゲームが起動していません!" msgid "Game not found!" msgstr "ゲームが見つかりません!" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:431 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:437 #, c-format msgid "" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" @@ -3021,7 +3021,7 @@ msgstr "Geckoコード" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:114 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:70 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:50 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:225 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:224 msgid "General" msgstr "一般" @@ -3073,27 +3073,27 @@ msgstr "" "\n" "よく分からなければ、チェックを外さないでください。" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Green" msgstr "緑" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Green Left" msgstr "緑 - 左" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Green Right" msgstr "緑 - 右" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:40 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 msgid "Guitar" msgstr "ギターコントローラ" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:468 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:467 msgid "Hacks" msgstr "高速化(Hacks)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:121 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:124 msgid "Header checksum failed" msgstr "Header checksum failed" @@ -3109,7 +3109,7 @@ msgstr "ヘルプ" msgid "Hide" msgstr "隠す" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "マウスカーソルを隠す" @@ -3160,7 +3160,7 @@ msgstr "ホスト" msgid "Host Code :" msgstr "ホストコード:" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:126 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:110 msgid "" "Host code size is to large.\n" "Please recheck that you have the correct code" @@ -3176,7 +3176,7 @@ msgstr "ホットキー" msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Hybrid Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:274 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -3215,8 +3215,8 @@ msgstr "IPL設定" msgid "IPL with unknown hash %x" msgstr "IPL with unknown hash %x" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:122 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:126 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:267 msgid "IR" msgstr "ポインタ" @@ -3236,11 +3236,11 @@ msgstr "フォルダ一覧" msgid "Icon" msgstr "アイコン" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Ignore Format Changes" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " @@ -3254,7 +3254,7 @@ msgstr "" "\n" "よく分からなければ、チェックを外さないでください。" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" "Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " @@ -3268,7 +3268,7 @@ msgstr "" "\n" "よく分からなければ、チェックを入れないでください。" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" "Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen " "instead of using exclusive mode.\n" @@ -3366,7 +3366,7 @@ msgstr "SDカードの挿入をエミュレート" msgid "Install WAD" msgstr "WiiメニューにWADファイルを追加" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:918 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Wiiメニューへインストール" @@ -3424,7 +3424,7 @@ msgstr "Internal LZO Error - lzo_init() failed" msgid "Internal Name:" msgstr "内部名称" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:362 msgid "Internal Resolution:" msgstr "内部解像度の変更:" @@ -3440,16 +3440,16 @@ msgstr "イントロ" msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgstr "Invalid bat.map or dir entry." -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:464 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 #, c-format msgid "Invalid event type %i" msgstr "Invalid event type %i" -#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:481 +#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:480 msgid "Invalid file" msgstr "不正なファイル" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:809 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:848 msgid "Invalid host" msgstr "不正なホスト" @@ -3457,7 +3457,7 @@ msgstr "不正なホスト" msgid "Invalid index" msgstr "Invalid index" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:846 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:845 msgid "Invalid recording file" msgstr "不正な録画ファイル" @@ -3489,8 +3489,8 @@ msgstr "イタリア" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:228 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:248 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:85 msgid "Iterative Input" msgstr "連続してボタン設定を実行" @@ -3515,7 +3515,7 @@ msgstr "日本" msgid "Japanese" msgstr "日本語" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 msgid "Keep Window on Top" msgstr "最前面に表示" @@ -3531,7 +3531,7 @@ msgstr "" "よく分からなければ、チェックを入れないでください。" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 -#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:17 +#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:18 msgid "Keyboard" msgstr "キーボード" @@ -3559,7 +3559,7 @@ msgid "Korean" msgstr "韓国語" #. i18n: Left -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:45 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:46 msgid "L" msgstr "L" @@ -3568,7 +3568,7 @@ msgid "L Button" msgstr "Lボタン" #. i18n: Left-Analog -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:49 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:50 msgid "L-Analog" msgstr "L (アナログ)" @@ -3590,11 +3590,11 @@ msgstr "レイテンシ:" msgid "Left" msgstr "左" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:65 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:68 msgid "Left Stick" msgstr "Lスティック" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:231 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:235 msgid "Left stick" msgstr "Lスティック" @@ -3645,7 +3645,7 @@ msgstr "" msgid "Load" msgstr "読込" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:557 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555 msgid "Load Custom Textures" msgstr "カスタムテクスチャを読み込む" @@ -3746,7 +3746,7 @@ msgstr "Wiiメニューを起動" msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Wiiメニューを起動 ( バージョン:%d %c )" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" @@ -3770,8 +3770,8 @@ msgstr "選択したスロットから読込" msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions." msgstr "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions." -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:522 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:527 msgid "Localhost" msgstr "Localhost" @@ -3783,7 +3783,7 @@ msgstr "ログ" msgid "Log Configuration" msgstr "ログの設定" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 msgid "Log Render Time to File" msgstr "レンダリング時間を記録" @@ -3791,7 +3791,7 @@ msgstr "レンダリング時間を記録" msgid "Log Types" msgstr "表示するログ情報" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" "Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" @@ -3813,7 +3813,7 @@ msgstr "ログ出力先" msgid "Logging" msgstr "ログ" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:572 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:565 msgid "Lost connection to server!" msgstr "サーバーとの接続が切断されました!" @@ -3830,11 +3830,11 @@ msgstr "MD5チェックサム" msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" msgstr "MadCatz Gameshark セーブファイル(*.gcs)" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:324 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:328 msgid "Main Stick" msgstr "コントロールスティック" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:272 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349 msgid "Maker" msgstr "メーカー" @@ -3847,7 +3847,7 @@ msgstr "メーカーID" msgid "Maker:" msgstr "メーカー" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the " "overall detail.\n" @@ -3906,21 +3906,21 @@ msgstr "" "%s\n" "この場所に古いファイルをコピーしますか?\n" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:87 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:90 msgid "Memory card file size does not match the header size" msgstr "メモリカードのファイルサイズが、ヘッダのサイズに一致していません" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:184 #, c-format msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgstr "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:150 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:154 #, c-format msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgstr "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:163 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:167 #, c-format msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgstr "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" @@ -3929,7 +3929,7 @@ msgstr "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgid "Menu" msgstr "メニュー" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:39 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:40 msgid "Mic" msgstr "マイク" @@ -3942,7 +3942,7 @@ msgstr "マイク" msgid "Min" msgstr "最小" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594 msgid "Misc" msgstr "その他" @@ -3955,7 +3955,7 @@ msgstr "その他の設定" msgid "Modifier" msgstr "感度変更" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " "reset in most cases.\n" @@ -3975,16 +3975,16 @@ msgstr "Monoscopic Shadows" msgid "Monospaced font" msgstr "等幅フォント" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 msgid "Motion Plus" msgstr "モーションプラス" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:292 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:75 msgid "Motor" msgstr "モーター" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:682 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:680 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" "\n" @@ -4109,7 +4109,7 @@ msgstr "名前" msgid "Name: " msgstr "名前: " -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "Native (640x528)" msgstr "Native (640x528)" @@ -4122,7 +4122,7 @@ msgstr "ネイティブ GCI ファイル(*.gci)" msgid "Netherlands" msgstr "オランダ" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:975 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1014 msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this." msgstr "ネットプレイはdesyncしました。これを回復する方法はありません。" @@ -4173,8 +4173,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:163 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:233 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:759 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:757 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:25 msgid "None" msgstr "なし" @@ -4184,7 +4184,7 @@ msgstr "に一致しない" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:338 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:370 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:807 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:817 msgid "Not Set" msgstr "未定義" @@ -4212,19 +4212,19 @@ msgstr "Num Lock" msgid "Number Of Codes: " msgstr "行数:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:21 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:24 msgid "Nunchuk" msgstr "ヌンチャク" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:174 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:178 msgid "Nunchuk orientation" msgstr "ヌンチャク モーションセンサー" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:169 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:173 msgid "Nunchuk stick" msgstr "ヌンチャク コントローラスティック" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Nvidia 3D Vision" msgstr "Nvidia 3D Vision" @@ -4237,7 +4237,7 @@ msgstr "" msgid "Object Range" msgstr "オブジェクトの範囲" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Off" msgstr "オフ" @@ -4263,11 +4263,11 @@ msgstr "残り %d ブロックしかありません!" msgid "Open" msgstr "開く" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:884 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 msgid "Open &containing folder" msgstr "実体のあるフォルダを開く(&C)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:881 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "セーブデータのあるフォルダを開く(&S)" @@ -4297,12 +4297,12 @@ msgstr "テキストエディタでこのタイトルのデフォルト設定を #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:226 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:246 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83 msgid "Options" msgstr "設定" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Orange" msgstr "オレンジ" @@ -4316,16 +4316,16 @@ msgstr "" "右クリックメニューから全てのセーブデータをエクスポートし、\n" "新しくメモリーカードを作成して、そこへインポートを行ってください\n" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:127 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:131 msgid "Orientation" msgstr "モーションセンサー" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:329 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521 msgid "Other" msgstr "その他" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:419 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:412 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." @@ -4349,11 +4349,11 @@ msgstr "Override Language on NTSC Games" msgid "P&lay Input Recording..." msgstr "録画ファイルを再生(&L)" -#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18 +#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17 msgid "Pad" msgstr "パッド" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:42 msgid "Pads" msgstr "パッド" @@ -4401,7 +4401,7 @@ msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window." msgstr "" "エミュレーションウィンドウからフォーカスが外れた際に一時停止するようにします" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "Per-Pixel Lighting" @@ -4467,25 +4467,25 @@ msgstr "ポート:" msgid "Post Processing Shader Configuration" msgstr "ポストプロセス シェーダー設定" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:401 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:400 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "ポストプロセス:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "カスタムテクスチャの事前読込" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1053 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1052 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1172 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1171 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1151 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1150 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" @@ -4528,7 +4528,7 @@ msgid "Quit" msgstr "終了" #. i18n: Right -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:47 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48 msgid "R" msgstr "R" @@ -4537,7 +4537,7 @@ msgid "R Button" msgstr "Rボタン" #. i18n: Right-Analog -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:51 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:52 msgid "R-Analog" msgstr "R (アナログ)" @@ -4553,7 +4553,7 @@ msgstr "範囲/強さ" msgid "Read-only mode" msgstr "読み込み専用 切替" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:508 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 msgid "Real" msgstr "Real" @@ -4588,15 +4588,15 @@ msgstr "録画情報" msgid "Recording Options" msgstr "録画設定" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Red" msgstr "赤" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Red Left" msgstr "赤 - 左" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Red Right" msgstr "赤 - 右" @@ -4645,7 +4645,7 @@ msgstr "リージョン" msgid "Remove" msgstr "削除" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" @@ -4655,7 +4655,7 @@ msgstr "" "\n" "よく分からなければ、チェックを入れないでください。" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 msgid "Render to Main Window" msgstr "メインウィンドウ部分に描画" @@ -4663,7 +4663,7 @@ msgstr "メインウィンドウ部分に描画" msgid "Rendering" msgstr "Rendering" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:342 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:348 #, c-format msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgstr "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" @@ -4681,7 +4681,7 @@ msgstr "中継サーバ設定をリセット" msgid "Results" msgstr "結果表示欄" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:553 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:552 msgid "Retry" msgstr "再試行" @@ -4703,17 +4703,17 @@ msgstr "Revision: %s" msgid "Right" msgstr "右" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:66 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:69 msgid "Right Stick" msgstr "Rスティック" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:232 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:236 msgid "Right stick" msgstr "Rスティック" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:23 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:291 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74 msgid "Rumble" msgstr "振動" @@ -4725,7 +4725,7 @@ msgstr "ロシア" msgid "Sa&ve State" msgstr "ステートセーブ(&V)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:496 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:495 msgid "Safe" msgstr "Safe" @@ -4796,11 +4796,11 @@ msgstr "ファイルとして保存" msgid "Save as..." msgstr "ファイルとして保存" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1245 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1256 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "圧縮するタイトルの保存先を選択" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1231 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1242 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "復元するタイトルの保存先を選択" @@ -4818,25 +4818,25 @@ msgstr "" "以下の場所に128MBの仮想SDファイルを作成します\n" "/Wii/sd.raw" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:913 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:912 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "Savestate movie %s の破損を確認しました。録画を中止しています..." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:412 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "Scaled EFB Copy" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:533 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:543 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "確認しています... .%s" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:516 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:526 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "確認中..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:517 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:527 msgid "Scanning..." msgstr "確認中..." @@ -4844,7 +4844,7 @@ msgstr "確認中..." msgid "ScrShot" msgstr "画面撮影" -#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:48 +#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:47 #, c-format msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)" msgstr "" @@ -5020,7 +5020,7 @@ msgstr "" "\n" "よく分からなければ、【自動】を選択してください。" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 msgid "" "Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better " "feeling of depth if you have the necessary hardware.\n" @@ -5089,11 +5089,11 @@ msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." msgstr "シリアルポート:ブロードバンドアダプタなどのデバイスが接続できます" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:806 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:845 msgid "Server rejected traversal attempt" msgstr "サーバーが中継処理を拒否しました" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:887 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:897 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Wiiメニュー(ディスクチャンネル)に表示(&D)" @@ -5139,12 +5139,12 @@ msgstr "" msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgstr "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276 msgid "Shake" msgstr "シェイク" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:237 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:241 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:333 msgid "Shoulder Buttons" msgstr "LRトリガー" @@ -5176,7 +5176,7 @@ msgstr "DVDドライブ内のソフトを表示" msgid "Show ELF/DOL" msgstr "ELF/DOL" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311 msgid "Show FPS" msgstr "FPSを表示" @@ -5248,7 +5248,7 @@ msgstr "ロシア" msgid "Show Spain" msgstr "スペイン" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542 msgid "Show Statistics" msgstr "統計情報を表示" @@ -5310,7 +5310,7 @@ msgstr "アイコンを表示" msgid "Show save title" msgstr "タイトルを表示" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " "speed.\n" @@ -5322,7 +5322,7 @@ msgstr "" "\n" "よく分からなければ、チェックを入れないでください。" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" @@ -5332,11 +5332,11 @@ msgstr "" "\n" "よく分からなければ、チェックを入れないでください。" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Side-by-Side" msgstr "Side-by-Side" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "横持ち(Sideways)で使用" @@ -5349,7 +5349,7 @@ msgstr "簡体字中国語" msgid "Simulate DK Bongos" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:276 msgid "Size" msgstr "サイズ" @@ -5361,11 +5361,11 @@ msgstr "BIOSの起動を省略" msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "Skip DCBZ clearing" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:473 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "Skip EFB Access from CPU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " @@ -5401,7 +5401,7 @@ msgstr "スクリーンショット" msgid "Socket error sending to traversal server" msgstr "Socket error sending to traversal server" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:91 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:92 msgid "" "Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " "backends.\n" @@ -5435,7 +5435,7 @@ msgstr "スペイン" msgid "Spanish" msgstr "スペイン語" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:307 msgid "Speaker Pan" msgstr "スピーカー パン調整" @@ -5443,7 +5443,7 @@ msgstr "スピーカー パン調整" msgid "Speaker Volume:" msgstr "リモコンスピーカー音量" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " @@ -5489,7 +5489,7 @@ msgstr "標準コントローラ" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:123 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:195 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:38 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:39 msgid "Start" msgstr "スタート" @@ -5505,7 +5505,7 @@ msgstr "入力の記録を開始(&C)" msgid "Start Recording" msgstr "入力の記録を開始" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:267 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:277 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359 msgid "State" msgstr "動作率" @@ -5514,16 +5514,16 @@ msgstr "動作率" msgid "Steering Wheel" msgstr "SPEED FORCE" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:429 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:428 msgid "Stereoscopic 3D Mode:" msgstr "表示方式" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:401 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:454 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453 msgid "Stereoscopy" msgstr "立体視" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:58 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61 msgid "Stick" msgstr "スティック" @@ -5533,11 +5533,11 @@ msgstr "スティック" msgid "Stop" msgstr "停止" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 msgid "Store EFB Copies to Texture Only" msgstr "Store EFB Copies to Texture Only" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 msgid "" "Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " "graphical defects in a small number of games.\n" @@ -5555,11 +5555,11 @@ msgstr "" "\n" "よく分からなければ、チェックを外さないでください。" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Stretch to Window" msgstr "ウィンドウに合わせる" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:48 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:51 msgid "Strum" msgstr "ストラム" @@ -5585,11 +5585,11 @@ msgstr "セーブファイルのインポートに成功" msgid "Support" msgstr "サポート" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:451 msgid "Swap Eyes" msgstr "視点を入れ替える" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 msgid "" "Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side " "cross-eyed.\n" @@ -5600,7 +5600,7 @@ msgstr "" "\n" "よく分からなければ、チェックを入れないでください。" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:270 msgid "Swing" msgstr "動き" @@ -5644,11 +5644,11 @@ msgstr "TAS Input - Wiiリモコン %d" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45 msgid "Table Left" msgstr "左テーブル" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:46 msgid "Table Right" msgstr "右テーブル" @@ -5669,15 +5669,15 @@ msgstr "現在の画面を撮影します" msgid "Test" msgstr "テスト" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:481 msgid "Texture Cache" msgstr "Texture Cache" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "テクスチャフォーマット情報表示" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" "The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture " "updates from RAM.\n" @@ -5706,7 +5706,7 @@ msgstr "チェックサムの修正に成功しました" msgid "The chosen directory is already in the list." msgstr "選択したフォルダはすでにリストに存在します!" -#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:501 +#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:500 #, c-format msgid "" "The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n" @@ -5727,9 +5727,9 @@ msgstr "" " \"%s\" このディスクイメージは壊れています\n" "Hash of block % is %08x instead of %08x." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1155 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1258 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1165 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1269 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -5761,7 +5761,7 @@ msgstr "空の名前は使用できません" msgid "The name cannot contain the character ','" msgstr "',' を含む名前は使用できません" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:190 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:189 #, c-format msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgstr "録画したタイトル (%s) と起動されたタイトル (%s) が同一ではありません" @@ -5782,19 +5782,19 @@ msgstr "" "選択された言語はこのシステムではサポートされていません。デフォルト設定を使用" "します" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:212 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:196 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" msgstr "サーバーとクライアントでネットプレイのバージョンに互換性がありません!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:209 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:193 msgid "The server is full!" msgstr "このサーバーは満員です!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:215 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:199 msgid "The server responded: the game is currently running!" msgstr "サーバーより:このゲームは、現在実行中です!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:218 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:202 msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "サーバーは、不明なエラーメッセージを送信しました!" @@ -5811,7 +5811,7 @@ msgstr "無効な値です" msgid "Theme:" msgstr "テーマ:" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:169 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:175 #, c-format msgid "" "There are too many GCI files in the folder\n" @@ -5850,7 +5850,7 @@ msgstr "" "このアクションリプレイシミュレータは、アクションリプレイそのものを変更する" "コードはサポートしていません。" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " @@ -5870,7 +5870,7 @@ msgstr "" "\n" "よく分からなければ、チェックを入れないでください。" -#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:89 +#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:94 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " @@ -5883,7 +5883,7 @@ msgstr "" "\n" "DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX." -#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:88 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " @@ -5916,7 +5916,7 @@ msgstr "このタイトルの設定をテキストで編集します" msgid "Threshold" msgstr "しきい値" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:273 msgid "Tilt" msgstr "傾き" @@ -5924,7 +5924,7 @@ msgstr "傾き" msgid "Timeout connecting to traversal server" msgstr "中継サーバへの接続がタイムアウト" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:260 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:270 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 msgid "Title" msgstr "タイトル" @@ -5971,10 +5971,6 @@ msgstr "EFB Copies 設定切替" msgid "Toggle Fog" msgstr "フォグ処理 設定切替" -#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 -msgid "Toggle Frame limit" -msgstr "フレームリミット 切替" - #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "フルスクリーン表示 切替" @@ -5991,7 +5987,7 @@ msgstr "フルスクリーン表示 切替" msgid "Top" msgstr "上" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Top-and-Bottom" msgstr "Top-and-Bottom" @@ -6004,7 +6000,7 @@ msgstr "繁体字中国語" msgid "Traversal" msgstr "Traversal" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:803 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:842 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgstr "中継サーバーからホストへの接続がタイムアウト" @@ -6022,11 +6018,11 @@ msgstr "Tried to decrypt data from a non-Wii volume" msgid "Tried to load an unknown file type." msgstr "不明なファイルタイプを読み込もうとしました" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:68 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:69 msgid "Triggers" msgstr "トリガー" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:87 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:91 msgid "Trying to create invalid memory card index." msgstr "Trying to create invalid memory card index." @@ -6042,7 +6038,7 @@ msgstr "" "Trying to read from invalid SYSCONF\n" "Wiimote bt ids are not available" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37 msgid "Turntable" msgstr "ターンテーブル" @@ -6117,7 +6113,7 @@ msgstr "Unknown DVD command %08x - fatal error" msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:812 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:851 #, c-format msgid "Unknown error %x" msgstr "Unknown error %x" @@ -6127,12 +6123,12 @@ msgstr "Unknown error %x" msgid "Unknown memory card error" msgstr "Unknown memory card error" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:490 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:483 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "次のIDから不明なメッセージを受信 : %d" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:649 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:658 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "" @@ -6154,11 +6150,11 @@ msgstr "上" msgid "Update" msgstr "再取得" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 msgid "Upright Wiimote" msgstr "直立状態(Upright)で使用" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "Use Fullscreen" msgstr "フルスクリーンで表示" @@ -6174,30 +6170,17 @@ msgstr "PAL60 (EuRGB60) モードを使用" msgid "Use Panic Handlers" msgstr "パニックハンドラを使用" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 -msgid "" -"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" -"Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the " -"game and/or your GPU.\n" -"\n" -"If unsure, leave this checked." -msgstr "" -"不正確なアルゴリズムで深度の値を求めるようにします。\n" -"タイトルによっては問題が発生しますが、動作速度の向上が 期待できます。\n" -"\n" -"よく分からなければ、チェックを外さないでください。" - #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." msgstr "" "両方の目に単一のデプスバッファを使用します。必要となるタイトルはわずかです。" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:98 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:566 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:564 msgid "Utility" msgstr "ユーティリティ" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:302 msgid "V-Sync" msgstr "垂直同期 (V-Sync)" @@ -6229,7 +6212,7 @@ msgstr "Various Statistics" msgid "Verbosity" msgstr "Verbosityモード" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:506 msgid "Virtual" msgstr "Virtual" @@ -6271,11 +6254,10 @@ msgstr "" "\n" "よく分からなければ、チェックを入れないでください。" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1041 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1050 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1419 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1430 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:598 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:92 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:93 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44 #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:63 msgid "Warning" @@ -6300,7 +6282,7 @@ msgstr "" "%s\n" "続けますか?" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:540 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:546 #, c-format msgid "" "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " @@ -6323,7 +6305,7 @@ msgstr "" "\n" "続けますか?" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:959 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:958 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " @@ -6334,7 +6316,7 @@ msgstr "" "(frame %u > %u) 続ける前に別のステートをロードするか、読み取り専用をオフにし" "てからこのステートを読み込んでください。" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:936 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:935 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " @@ -6342,7 +6324,7 @@ msgid "" "continuing." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:976 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:975 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " @@ -6354,7 +6336,7 @@ msgstr "" "このステートをロードする必要があります。無視して続けると、おそらくDesyncしま" "す。" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:986 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:985 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " @@ -6378,11 +6360,11 @@ msgstr "" msgid "WaveFileWriter - file not open." msgstr "WaveFileWriter - file not open." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:64 msgid "Whammy" msgstr "ワーミー" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415 msgid "Widescreen Hack" msgstr "疑似ワイドスクリーン化" @@ -6419,14 +6401,10 @@ msgstr "Wii セーブファイル (*.bin)" msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "WiiWAD: ファイルからの読み込みができませんでした" -#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:19 +#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:17 msgid "Wiimote" msgstr "入力(Wii)" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:58 -msgid "Wiimote " -msgstr "Wiiリモコン" - #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:160 #, c-format msgid "Wiimote %i" @@ -6467,8 +6445,8 @@ msgstr "ワードラップ" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:958 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1240 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1119 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1267 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1138 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1278 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1501 msgid "Working..." msgstr "動作中..." @@ -6493,7 +6471,7 @@ msgstr "ファイルに出力" msgid "Write to Window" msgstr "ウィンドウに出力" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:426 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430 msgid "X" msgstr "X" @@ -6501,11 +6479,11 @@ msgstr "X" msgid "XF register " msgstr "XF register " -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:427 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:431 msgid "Y" msgstr "Y" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Yellow" msgstr "黄" @@ -6562,7 +6540,7 @@ msgstr "" "正しくは 0x%04x (このファイルは 0x%04)\n" "新しいものを作成しますか?" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:428 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:432 msgid "Z" msgstr "Z" @@ -6616,6 +6594,9 @@ msgstr "| (...もしくは)" #~ msgid "Direct Connect" #~ msgstr "直接接続" +#~ msgid "Fast Depth Calculation" +#~ msgstr "Fast Depth Calculation" + #~ msgid "Framelimit:" #~ msgstr "フレームリミット:" @@ -6644,6 +6625,9 @@ msgstr "| (...もしくは)" #~ msgid "Toggle 3D Preset" #~ msgstr "立体視プリセット 切替" +#~ msgid "Toggle Frame limit" +#~ msgstr "フレームリミット 切替" + #~ msgid "Use 3D Preset 1" #~ msgstr "立体視プリセット - 1" @@ -6653,6 +6637,21 @@ msgstr "| (...もしくは)" #~ msgid "Use 3D Preset 3" #~ msgstr "立体視プリセット - 3" +#~ msgid "" +#~ "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" +#~ "Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on " +#~ "the game and/or your GPU.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, leave this checked." +#~ msgstr "" +#~ "不正確なアルゴリズムで深度の値を求めるようにします。\n" +#~ "タイトルによっては問題が発生しますが、動作速度の向上が 期待できます。\n" +#~ "\n" +#~ "よく分からなければ、チェックを外さないでください。" + +#~ msgid "Wiimote " +#~ msgstr "Wiiリモコン" + #~ msgid "" #~ "You have resized the window while dumping frames.\n" #~ "Nothing can be done to handle this properly.\n" diff --git a/Languages/po/ko.po b/Languages/po/ko.po index dd0de0f70f..b7e889bf7a 100644 --- a/Languages/po/ko.po +++ b/Languages/po/ko.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-12 19:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-24 19:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" "\n" "이 소프트웨어는 합법적 소유가 아닌 게임을 플레이할 때 쓰여져서는 안됩니다.\n" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:519 msgid " (internal IP)" msgstr " (내부 IP)" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "게임 :" msgid "! NOT" msgstr "! NOT" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:33 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:36 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "%1$s복사%1$s" msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:68 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:74 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "" "%s\n" "와 같은 내부 파일 명을 가지고 있기 때문입니다." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:88 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:94 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "" "는 부적합한 GCI 이기 때문에 로드되지 못했습니다.\n" " 파일 크기 (0x%) 가 헤더 (0x%x)에 기록된 크기와 일치하지 않습니다." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:79 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:85 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "" "는 부적합한 GCI 이기 때문에 로드되지 못했습니다.\n" "블록수가 %u 라고 주장했습니다." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:118 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:124 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "" "%s\n" "는 가상 메모리 카드에 충분한 빈 블록이 없기 때문에 로드되지 않았습니다." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:109 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:115 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "" "는 메모리 카드에 남은 블록이 10%% 이하여서 로드되지 않았습니다.\n" "총 블록: %d; 빈 블록: %d" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:390 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:400 #, c-format msgid "%s (Disc %i)" msgstr "%s (디스크 %i)" @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "" msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s가 이미 존재합니다, 덮어쓰시겠습니까?" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:58 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:61 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "" "%s 를 메모리 카드로 불러올 수 없습니다.\n" " 카드 파일 크기가 유효하지 않습니다. (0x%x 바이트)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:76 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "" "%s 를 메모리 카드로 불러올 수 없습니다.\n" " 카드 크기가 유효하지 않습니다. (0x%x 바이트)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:56 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "" "%s 를 메모리 카드로 불러올 수 없습니다.\n" "파일이 유효한 메모리 카드 파일이 될 만큼 충분히 크지 않습니다. (0x%x bytes)" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:220 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:224 #, c-format msgid "" "%s is not a directory, failed to move to *.original.\n" @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "" "%s 는 디렉토리가 아닙니다, *.original 로 옮길 수 없습니다.\n" "쓰기 권한을 검사하거나 파일을 돌핀 밖으로 옮기세요." -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:214 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:218 #, c-format msgid "%s was not a directory, moved to *.original" msgstr "%s 는 디렉토리가 아닙니다, *.original 로 이동되었습니다." @@ -274,11 +274,11 @@ msgstr "치트 매니저(&C)" msgid "&Controller Settings" msgstr "컨트롤러 설정(&C)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:904 msgid "&Delete File..." msgstr "파일 삭제...(&D)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:916 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:926 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "선택된 ISO를 삭제...(&D)" @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "일시 정지(&P)" msgid "&Play" msgstr "실행(&P)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:885 msgid "&Properties" msgstr "속성(&P)" @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "관찰(&W)" msgid "&Website" msgstr "웹사이트(&W)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:876 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:886 msgid "&Wiki" msgstr "위키(&W)" @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "" "(c) 2003-2015+ 돌핀 팀. \"게임큐브\" 와 \"Wii\" 는 Nintendo의 상표입니다. 돌" "핀은 닌텐도와 전혀 관계가 없습니다." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:722 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:720 msgid "(off)" msgstr "(꺼짐)" @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "(꺼짐)" msgid "+ ADD" msgstr "+ ADD" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "1.5x Native (960x792)" msgstr "1.5x 원본 (960x792)" @@ -450,11 +450,11 @@ msgstr "1.5x 원본 (960x792)" msgid "16-bit" msgstr "16-비트" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "2.5x 원본 (1600x1320)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" msgstr "2x 원본 (1280x1056) 720p용" @@ -462,23 +462,23 @@ msgstr "2x 원본 (1280x1056) 720p용" msgid "32-bit" msgstr "32-비트" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" msgstr "3x 원본 (1920x1584) 1080p용" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" msgstr "4x 원본 (2560x2112) 1440p용" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "5x Native (3200x2640)" msgstr "5x 원본 (3200x2640)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" msgstr "6x 원본 (3840x3168) 4K용" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "7x Native (4480x3696)" msgstr "7x 원본 (4480x3696)" @@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "7x 원본 (4480x3696)" msgid "8-bit" msgstr "8-비트" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" msgstr "8x 원본 (5120x4224) 5K용" @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "8x 원본 (5120x4224) 5K용" msgid "" msgstr "<여기에 이름을 넣으세요>" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:277 msgid "" msgstr "<발견된 해상도가 없음>" @@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "AR 코드" msgid "About Dolphin" msgstr "돌핀에 대해" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:494 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:493 msgid "Accuracy:" msgstr "정확성:" @@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "어댑터가 감지 되었습니다." msgid "Adapter Not Detected" msgstr "어댑터가 감지되지 않었습니다." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "Adapter:" msgstr "어댑터:" @@ -703,7 +703,7 @@ msgid "Advance Game Port" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:76 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:536 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:534 msgid "Advanced" msgstr "고급" @@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "고급 설정" msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgstr "모든 GC/Wii 파일들 (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1228 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1239 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgstr "모든 게임큐브 GCM 파일들 (gcm)" @@ -725,11 +725,11 @@ msgstr "모든 게임큐브 GCM 파일들 (gcm)" msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "모든 저장된 상태 (sav, s##)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1226 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1237 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "모든 Wii ISO 파일들 (iso)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1249 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1260 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "모든 압축된 GC/Wii ISO 파일들 (gcz)" @@ -744,7 +744,7 @@ msgid "" "Ignore and continue?" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Anaglyph" msgstr "입체" @@ -756,11 +756,11 @@ msgstr "분석" msgid "Angle" msgstr "각도" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:384 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:383 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "비등방성 필터링:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:370 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:369 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "안티-앨리어싱:" @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "앱로더:" msgid "Apply" msgstr "적용" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" @@ -799,16 +799,16 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "\"%s\" 를 정말로 지우고 싶습니까?" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1049 -msgid "" -"Are you sure you want to delete these files?\n" -"They will be gone forever!" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1048 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!" msgstr "" "이 파일들을 정말로 지우고 싶습니까?\n" "만약 지운다면 복구할 수 없습니다!" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1040 -msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1047 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "이 파일을 정말로 지우고 싶습니까? 만약 지운다면 복구할 수 없습니다!" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:383 @@ -816,7 +816,7 @@ msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "두 슬롯에 같은 파일을 사용하시겠습니까?" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "종횡비:" @@ -856,20 +856,20 @@ msgstr "오스트레일리아" msgid "Authors" msgstr "제작자" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:150 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:149 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Auto" msgstr "자동" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:349 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "자동 (640x528의 배수)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:349 msgid "Auto (Window Size)" msgstr "자동 (윈도우 크기)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313 msgid "Auto adjust Window Size" msgstr "윈도우 크기 자동 조정" @@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "" "\n" "잘 모르겠으면, 이것을 체크 해제해 두세요." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:531 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:537 msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgstr "BAT가 올바르지 않습니다. 돌핀이 종료됩니다." @@ -900,14 +900,14 @@ msgid "Backend Settings" msgstr "백엔드 설정" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:61 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:234 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:233 msgid "Backend:" msgstr "백엔드:" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:227 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 msgid "Background Input" msgstr "백그라운드 입력" @@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "뒤로" msgid "Balance Board" msgstr "밸런스 보드" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:259 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:644 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:347 msgid "Banner" @@ -933,11 +933,11 @@ msgstr "배너 세부사항" msgid "Banner:" msgstr "배너:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:62 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:65 msgid "Bar" msgstr "바" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:320 msgid "Basic" msgstr "기본" @@ -945,15 +945,15 @@ msgstr "기본" msgid "Basic Settings" msgstr "기본 설정" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Bass" msgstr "베이스" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:308 msgid "Battery" msgstr "배터리" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:149 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:152 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "블록 할당 테이블의 체크섬을 실패했습니다." @@ -961,19 +961,19 @@ msgstr "블록 할당 테이블의 체크섬을 실패했습니다." msgid "Blocks" msgstr "블록들" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Blue" msgstr "파랑" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Blue Left" msgstr "파랑 왼쪽" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Blue Right" msgstr "파랑 오른쪽" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:592 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:590 msgid "Borderless Fullscreen" msgstr "틀 없는 전체화면" @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "작동하지 않음" msgid "Browse" msgstr "찾아보기" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:212 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:222 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "추가할 디렉토리 찾아보기" @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "추가할 디렉토리 찾아보기" msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "ISO 디렉토리 찾아보기..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1109 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1128 msgid "Browse for output directory" msgstr "출력 디렉토리 찾아보기" @@ -1019,10 +1019,10 @@ msgstr "출력 디렉토리 찾아보기" msgid "Buffer:" msgstr "버퍼:" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:129 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:243 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:343 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:59 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:247 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:347 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:60 msgid "Buttons" msgstr "버튼" @@ -1037,8 +1037,8 @@ msgid "" msgstr "" "DCBZ 명령에 의해 데이터 캐쉬 청소를 우회합니다. 평소엔 이 옵션을 꺼둡니다." -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:327 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:331 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66 msgid "C Stick" msgstr "C 스틱" @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "CPU 에뮬레이터 엔진" msgid "CPU Options" msgstr "CPU 옵션" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130 msgid "" "Cache custom textures to system RAM on startup.\n" "This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n" @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "중앙" msgid "Change" msgstr "변경" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:903 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:913 msgid "Change &Disc" msgstr "디스크 변경(&D)" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "디스크 변경" msgid "Change Game" msgstr "게임 변경" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1133 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1132 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "%s 로 디스크를 변경합니다." @@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "압축해제할 폴더를 선택" msgid "Circle Stick" msgstr "서클 스틱" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:57 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60 msgid "Classic" msgstr "클래식" @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "클래식" msgid "Clear" msgstr "지우기" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:359 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:348 msgid "" "Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " "manually stop the game." @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:279 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:132 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:252 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:606 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:604 msgid "Close" msgstr "닫기" @@ -1271,20 +1271,20 @@ msgstr "명령" msgid "Comment" msgstr "주석" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:901 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:911 msgid "Compress ISO..." msgstr "ISO 압축..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:918 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:928 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "선택된 ISO를 압축..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1118 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1137 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1277 msgid "Compressing ISO" msgstr "ISO 압축하기" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1418 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1429 msgid "" "Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by " "removing padding data. Your disc image will still work. Continue?" @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "계산" msgid "Computing MD5 checksum" msgstr "MD5 체크섬 계산하기" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:394 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:393 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:554 msgid "Config" msgstr " 환경 설정" @@ -1320,9 +1320,9 @@ msgstr "컨트롤 설정" msgid "Configure..." msgstr "환경 설정..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1157 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1185 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1259 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1167 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1195 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1270 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "파일 덮어쓰기 확인" @@ -1385,11 +1385,11 @@ msgstr "반복하여 스캔" msgid "Control" msgstr "컨트롤" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 msgid "Control Stick" msgstr "컨트롤 스틱" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:17 msgid "Controller Ports" msgstr "컨트롤러 포트" @@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr "컨트롤러 설정" msgid "Controllers" msgstr "컨트롤러" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 msgid "" "Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at " "which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n" @@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "" "높은 수치는 더 강한 화면-밖 효과를 만듭니다 반면 낮은 수치는 좀 더 편안합니" "다." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140 msgid "" "Controls the separation distance between the virtual cameras.\n" "A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is " @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "" "가상 카메라들 사이의 분리된 거리를 컨트롤합니다.\n" "높은 수치는 더 강한 깊이의 느낌을 만듭니다 반면 낮은 수치는 더 편합니다." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:449 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:448 msgid "Convergence:" msgstr "집합:" @@ -1436,9 +1436,9 @@ msgid "Convert to GCI" msgstr "GCI 로 변환" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:159 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:540 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:546 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:539 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:562 msgid "Copy" msgstr "복사" @@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "%s ISO 파일을 인식할 수 없습니다." msgid "Could not save %s." msgstr "%s 를 저장할 수 없습니다." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:110 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:114 #, c-format msgid "" "Could not write memory card file %s.\n" @@ -1495,11 +1495,11 @@ msgstr "" "에뮬레이터 디렉토리를 이동한 후에 이 메시지를 받고 있나요?\n" "그렇다면, 옵션에서 메모리카드 위치를 재지정해야 합니다." -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:92 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:76 msgid "Couldn't Create Client" msgstr "클라이언트를 생성할 수 없습니다." -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:103 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:87 msgid "Couldn't create peer." msgstr "피어를 생성할 수 없습니다." @@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr "피어를 생성할 수 없습니다." msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "확장자 'ini'에 대한 열기 명령을 발견할 수 없습니다!" -#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:374 +#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:382 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." @@ -1550,11 +1550,11 @@ msgstr "만든이:" msgid "Critical" msgstr "치명적" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:575 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:573 msgid "Crop" msgstr "자르기" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136 msgid "" "Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" @@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "" "\n" "모르겠으면, 이것을 체크 해제해 두세요." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:56 msgid "Crossfade" msgstr "크로스페이드" @@ -1573,11 +1573,11 @@ msgstr "크로스페이드" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "wxFileSelector 후에 현재 디렉토리가 %s에서 %s로 변경되었습니다!" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "Custom" msgstr "사용자 지정" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:77 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:78 msgid "D-Pad" msgstr "D-패드" @@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr "디버그" msgid "Debug Only" msgstr "디버그 전용" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:547 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 msgid "Debugging" msgstr "디버깅" @@ -1643,16 +1643,16 @@ msgstr "디버깅" msgid "Decimal" msgstr "10 진수" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:899 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:909 msgid "Decompress ISO..." msgstr "ISO를 압축 해제 하기..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:929 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "선택된 ISO를 압축 해제 하기..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1118 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1137 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1277 msgid "Decompressing ISO" msgstr "ISO 압축 해제 하기" @@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr "삭제" msgid "Delete Save" msgstr "저장 파일 지우기" -#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:86 +#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:91 #, c-format msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "존재하는 파일 '%s' 를 삭제합니까?" @@ -1702,11 +1702,11 @@ msgstr "존재하는 파일 '%s' 를 삭제합니까?" msgid "Depth Percentage: " msgstr "깊이 퍼센트:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:440 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 msgid "Depth:" msgstr "깊이:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:699 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:697 msgid "Description" msgstr "설명" @@ -1736,7 +1736,7 @@ msgstr "장치 설정" msgid "Device not found" msgstr "장치가 없습니다" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:50 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 msgid "Dial" msgstr "다이얼" @@ -1748,23 +1748,27 @@ msgstr "활동이 없을 경우 5분후에 화면을 어둡게 합니다." msgid "Direct" msgstr "직접" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:133 msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgstr "디렉토리 체크섬과 디렉토리 백업 체크섬이 실패했습니다" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:506 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 msgid "Disable" msgstr "비활성" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:519 msgid "Disable Bounding Box" msgstr "바운딩 박스 끄기" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:417 +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 +msgid "Disable Emulation Speed Limit" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Disable Fog" msgstr "안개 끔" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 msgid "" "Disable any XFB emulation.\n" "Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " @@ -1778,7 +1782,7 @@ msgstr "" "\n" "잘 모르겠으면, 이것을 체크해 두세요." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" "Disable the bounding box emulation.\n" "This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n" @@ -1807,7 +1811,7 @@ msgstr "연결이 끊겼습니다." msgid "Disconnected from traversal server" msgstr "횡단 서버에서 연결이 끊겼습니다." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:324 msgid "Display" msgstr "디스플레이" @@ -1839,7 +1843,7 @@ msgid "Dolphin" msgstr "돌핀" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:36 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:209 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "돌핀 %s 그래픽 환경설정" @@ -1877,7 +1881,7 @@ msgstr "돌핀 넷플레이 설정" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "돌핀 TAS 동영상 (*.dtm)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:332 msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "browse for files..." @@ -1885,7 +1889,7 @@ msgstr "" "돌핀은 어떤 게임큐브/Wii ISO나 WAD도 찾을 수 없습니다. 파일들을 둘러보려면 여" "기를 더블클릭하세요..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:328 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." @@ -1897,8 +1901,8 @@ msgstr "" msgid "Dolphin too old for traversal server" msgstr "횡단 서버에 비해 돌핀이 너무 구 버전입니다." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1197 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1288 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1299 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "돌핀이 요청된 액션을 완수할 수 없었습니다." @@ -1928,7 +1932,7 @@ msgstr "그려진 객체의 범위" msgid "Driver Not Detected" msgstr "드라이버가 감지되지 않었습니다" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:36 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39 msgid "Drums" msgstr "드럼" @@ -1940,7 +1944,7 @@ msgstr "더미" msgid "Dump Audio" msgstr "오디오 덤프" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 msgid "Dump EFB Target" msgstr "EFB 타겟 덤프" @@ -1961,11 +1965,11 @@ msgid "Dump Texture Fetches" msgstr "텍스처 패치 덤프" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:554 msgid "Dump Textures" msgstr "텍스처들 덤프" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" @@ -1975,7 +1979,7 @@ msgstr "" "\n" "잘 모르겠으면, 체크 해제해 두세요" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" @@ -2028,11 +2032,11 @@ msgstr "패치 편집" msgid "Edit..." msgstr "편집..." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:52 msgid "Effect" msgstr "효과" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:471 msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" msgstr "내장형 프레임 버퍼 (EFB)" @@ -2040,11 +2044,11 @@ msgstr "내장형 프레임 버퍼 (EFB)" msgid "Empty" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:222 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:224 msgid "Emu Thread already running" msgstr "에뮬 쓰레드가 이미 구동중임" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127 msgid "" "Emulate XFBs accurately.\n" "Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " @@ -2058,7 +2062,7 @@ msgstr "" "\n" "잘 모르겠으면, 대신에 \"가상 XFB 에뮬레이션\"을 체크하세요." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 msgid "" "Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" "Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " @@ -2118,7 +2122,7 @@ msgstr "유휴 상태 건너뛰기 활성화 (속도 상승)" msgid "Enable MMU" msgstr "MMU 활성화" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:579 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:577 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "프로그레시브 스캔 활성화" @@ -2134,7 +2138,7 @@ msgstr "스피커 데이터 활성화" msgid "Enable WideScreen" msgstr "와이드스크린 활성화" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 msgid "Enable Wireframe" msgstr "와이어프레임 활성화" @@ -2240,7 +2244,7 @@ msgstr "" msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats." msgstr "액션 리플레이 와 게코 치트 사용을 켭니다." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" @@ -2255,7 +2259,7 @@ msgstr "" msgid "End" msgstr "끝" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:76 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:65 msgid "Enet Didn't Initialize" msgstr "Enet이 초기화되지 않았습니다." @@ -2265,8 +2269,8 @@ msgstr "Enet이 초기화되지 않았습니다." msgid "English" msgstr "영어" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:342 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:419 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:418 msgid "Enhancements" msgstr "향상" @@ -2314,7 +2318,7 @@ msgstr "" "오류: \"%s\" 뒤에, %d (0x%X)를 발견하였습니다. 원래 세이브 표시: %d (0x%X). " "상태 저장 로드를 취소합니다..." -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:384 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:383 #, c-format msgid "" "Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " @@ -2327,7 +2331,7 @@ msgstr "" msgid "Escape" msgstr "나가기" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:31 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34 msgid "Euphoria" msgstr "유포리아" @@ -2364,7 +2368,7 @@ msgstr "입력 기록 내보내기..." msgid "Export Save" msgstr "저장 내보내기" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:882 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:892 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Wii 저장 내보내기 (실험적 기능)" @@ -2381,11 +2385,11 @@ msgstr "내보내기 실패" msgid "Export save as..." msgstr "다른 이름으로 저장을 내보내기..." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 msgid "Extension" msgstr "확장" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 msgid "External Frame Buffer (XFB)" msgstr "외부 프레임 버퍼 (XFB)" @@ -2439,11 +2443,11 @@ msgstr "FIFO 플레이어" msgid "FST Size:" msgstr "FST 크기:" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:174 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:158 msgid "Failed To Connect!" msgstr "연결에 실패했습니다!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:118 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:102 msgid "Failed to Connect!" msgstr "연결에 실패했습니다!" @@ -2456,7 +2460,7 @@ msgstr "코드 다운로드에 실패했습니다." msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "%s 로 압축을 풀지 못했습니다!" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:579 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:585 #, c-format msgid "" "Failed to find new filename.\n" @@ -2495,12 +2499,12 @@ msgstr "" "타겟 폴더에 쓰기 권한을 가지고 있는지와 미디어가 쓰여질 수 있는지를 확인하세" "요." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:904 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:903 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "%s 을 읽을 수 없습니다." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:186 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:189 #, c-format msgid "" "Failed to read block %u of the save data\n" @@ -2511,7 +2515,7 @@ msgstr "" "메모리카드가 손상되었을 수 있습니다.\n" "파일 위치: 0x%" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:114 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" @@ -2519,7 +2523,7 @@ msgstr "" "블록 할당 테이블 백업을 올바르게 읽을 수 없습니다.\n" "(0x8000-0x9FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:105 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:108 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" @@ -2527,12 +2531,12 @@ msgstr "" "블록 할당 테이블을 올바르게 읽을 수 없습니다.\n" "(0x6000-0x7FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:678 #, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgstr "GCI 파일 %s 로부터 데이터 읽기에 실패했습니다" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:102 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" @@ -2540,7 +2544,7 @@ msgstr "" "디렉토리 백업을 올바르게 읽을 수 없습니다.\n" "(0x4000-0x5FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:93 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:96 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" @@ -2548,7 +2552,7 @@ msgstr "" "디렉토리를 올바르게 읽을 수 없습니다.\n" "(0x2000-0x3FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:85 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" @@ -2578,15 +2582,11 @@ msgstr "" "출력 파일 \"%s\" 를 쓰지 못했습니다.\n" "타겟 드라이브에 충분한 여유 공간이 있는지 확인하세요." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:498 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:497 msgid "Fast" msgstr "빠름" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 -msgid "Fast Depth Calculation" -msgstr "빠른 깊이 계산" - -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1162 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1161 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" @@ -2594,7 +2594,7 @@ msgstr "" "치명적 비동기. 재생을 중단합니다. (PlayWiimote에서 오류: %u != %u, byte " "%u.)%s" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:273 msgid "File" msgstr "" @@ -2626,7 +2626,7 @@ msgstr "" "파일을 열 수 없습니다.\n" "혹은 적합한 확장자가 아닙니다." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:50 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" @@ -2661,7 +2661,7 @@ msgstr "파일 시스템" msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "'ini' 파일 종류는 알려지지 않았습니다! 파일은 열리지 않을 것입니다!" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 msgid "" "Filter all textures, including any that the game explicitly set as " "unfiltered.\n" @@ -2696,11 +2696,11 @@ msgstr "첫번째 블록" msgid "Fix Checksums" msgstr "체크섬을 고치기" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Force 16:9" msgstr "강제 16:9" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Force 4:3" msgstr "강제 4:3" @@ -2712,7 +2712,7 @@ msgstr "콘솔을 NTSC-J로 강제시킴" msgid "Force Listen Port: " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "강제 텍스처 필터링" @@ -2748,7 +2748,7 @@ msgstr "" "\n" "잘 모르겠으면, 체크 해제해 두세요." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:38 msgid "" "Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for Shift JIS (NTSC-J)" @@ -2800,7 +2800,7 @@ msgstr "프레임 진행 속도 증가" msgid "Frame Advance Reset Speed" msgstr "프레임 진행 속도 리셋" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:561 msgid "Frame Dumps use FFV1" msgstr "프레임 덤프가 FFV1를 사용" @@ -2824,7 +2824,7 @@ msgstr "녹화할 프레임" msgid "France" msgstr "프랑스" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:561 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:559 msgid "Free Look" msgstr "자유로운 보기" @@ -2874,7 +2874,7 @@ msgstr "자유로운 보기 줌 아웃" msgid "French" msgstr "프랑스어" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:46 msgid "Frets" msgstr "프렛들" @@ -2887,7 +2887,7 @@ msgstr "From" msgid "FullScr" msgstr "전체화면" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:279 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278 msgid "Fullscreen Resolution:" msgstr "전체화면 해상도:" @@ -2895,7 +2895,7 @@ msgstr "전체화면 해상도:" msgid "GBA" msgstr "GBA" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:32 msgid "GC Port " msgstr "GC 포트" @@ -2907,7 +2907,7 @@ msgstr "GCI 파일(*.gci)" msgid "GCI Folder" msgstr "GCI 폴더" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:57 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:63 #, c-format msgid "" "GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " @@ -2917,7 +2917,7 @@ msgstr "" "GCI 저장 파일이 로드되지 않았습니다 이 메모리 카드와 맞지 않은 지역입니다:\n" "%s" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:362 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:368 msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgstr "" "GCMemcardDirector: 올바르지 않은 블록 주소로 인해 ClearBlock 이 호출되었습니" @@ -2949,11 +2949,11 @@ msgstr "게임 ID" msgid "Game ID:" msgstr "게임 ID:" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:682 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:695 msgid "Game is already running!" msgstr "게임이 이미 구동중입니다!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:990 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1029 msgid "Game isn't running!" msgstr "게임이 구동중이지 않습니다!" @@ -2961,7 +2961,7 @@ msgstr "게임이 구동중이지 않습니다!" msgid "Game not found!" msgstr "게임이 없습니다!" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:431 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:437 #, c-format msgid "" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" @@ -3010,7 +3010,7 @@ msgstr "Gecko 코드" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:114 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:70 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:50 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:225 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:224 msgid "General" msgstr "일반" @@ -3060,27 +3060,27 @@ msgstr "" "\n" "잘 모르겠으면, 체크해 두세요." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Green" msgstr "초록" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Green Left" msgstr "초록 왼쪽" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Green Right" msgstr "초록 오른쪽" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:40 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 msgid "Guitar" msgstr "기타" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:468 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:467 msgid "Hacks" msgstr "핵" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:121 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:124 msgid "Header checksum failed" msgstr "헤더 체크섬 실패" @@ -3096,7 +3096,7 @@ msgstr "도움" msgid "Hide" msgstr "숨김" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "마우스 커서 숨김" @@ -3141,7 +3141,7 @@ msgstr "호스트" msgid "Host Code :" msgstr "호스트 코드:" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:126 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:110 msgid "" "Host code size is to large.\n" "Please recheck that you have the correct code" @@ -3157,7 +3157,7 @@ msgstr "단축키들" msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "하이브리드 위모트" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:274 msgid "ID" msgstr "아이디" @@ -3198,8 +3198,8 @@ msgstr "IPL 설정" msgid "IPL with unknown hash %x" msgstr "알려지지 않은 해쉬 %x 를 가진 IPL" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:122 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:126 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:267 msgid "IR" msgstr "IR" @@ -3219,11 +3219,11 @@ msgstr "ISO 디렉토리들" msgid "Icon" msgstr "아이콘" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "포멧 변경들을 무시" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " @@ -3237,7 +3237,7 @@ msgstr "" "\n" "모르겠으면, 체크해 두세요." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" "Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " @@ -3251,7 +3251,7 @@ msgstr "" "\n" "모르겠으면, 체크 해제해 두세요." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" "Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen " "instead of using exclusive mode.\n" @@ -3348,7 +3348,7 @@ msgstr "SD 카드 삽입" msgid "Install WAD" msgstr "WAD 설치" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:918 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Wii 메뉴에 설치" @@ -3406,7 +3406,7 @@ msgstr "내부 LZO 오류 - lzo_init() 실패했습니다" msgid "Internal Name:" msgstr "내부 이름:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:362 msgid "Internal Resolution:" msgstr "내부 해상도:" @@ -3422,16 +3422,16 @@ msgstr "소개화면" msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgstr "비적합 bat.map 혹은 디렉토리 엔트리." -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:464 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 #, c-format msgid "Invalid event type %i" msgstr "부적합한 이벤트 타입 %i" -#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:481 +#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:480 msgid "Invalid file" msgstr "부적합 파일" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:809 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:848 msgid "Invalid host" msgstr "부적합 호스트" @@ -3439,7 +3439,7 @@ msgstr "부적합 호스트" msgid "Invalid index" msgstr "부적합 목록" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:846 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:845 msgid "Invalid recording file" msgstr "부적합 기록 파일" @@ -3471,8 +3471,8 @@ msgstr "이탈리아" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:228 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:248 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:85 msgid "Iterative Input" msgstr "반복 입력" @@ -3497,7 +3497,7 @@ msgstr "일본" msgid "Japanese" msgstr "일본어" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 msgid "Keep Window on Top" msgstr "윈도우를 맨위로 유지" @@ -3512,7 +3512,7 @@ msgstr "" "모르겠으면, 이것을 체크 해제해 두세요." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 -#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:17 +#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:18 msgid "Keyboard" msgstr "키보드" @@ -3540,7 +3540,7 @@ msgid "Korean" msgstr "한국어" #. i18n: Left -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:45 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:46 msgid "L" msgstr "L" @@ -3549,7 +3549,7 @@ msgid "L Button" msgstr "L 버튼" #. i18n: Left-Analog -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:49 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:50 msgid "L-Analog" msgstr "L-아날로그" @@ -3571,11 +3571,11 @@ msgstr "지연:" msgid "Left" msgstr "왼쪽" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:65 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:68 msgid "Left Stick" msgstr "왼쪽 스틱" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:231 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:235 msgid "Left stick" msgstr "왼쪽 스틱" @@ -3626,7 +3626,7 @@ msgstr "" msgid "Load" msgstr "로드" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:557 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555 msgid "Load Custom Textures" msgstr "커스텀 텍스처 로드" @@ -3727,7 +3727,7 @@ msgstr "Wii 시스템 메뉴 로드" msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Wii 시스템 메뉴 %d %c 로드" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" @@ -3750,8 +3750,8 @@ msgstr "선택된 슬로에서 상태를 로드합니다" msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions." msgstr "%d 훌륭한 함수들이 로드되었습니다, %d 나쁜 함수들이 무시되었습니다." -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:522 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:527 msgid "Localhost" msgstr "로컬호스트" @@ -3763,7 +3763,7 @@ msgstr "로그" msgid "Log Configuration" msgstr "로그 환경설정" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 msgid "Log Render Time to File" msgstr "렌더 타임을 파일에 로그" @@ -3771,7 +3771,7 @@ msgstr "렌더 타임을 파일에 로그" msgid "Log Types" msgstr "로그 타입" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" "Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" @@ -3792,7 +3792,7 @@ msgstr "로거 출력" msgid "Logging" msgstr "로깅" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:572 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:565 msgid "Lost connection to server!" msgstr "서버에 연결을 잃어버림!" @@ -3809,11 +3809,11 @@ msgstr "MD5 체크섬:" msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" msgstr "MadCatz 게임샤크 파일들(*.gcs)" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:324 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:328 msgid "Main Stick" msgstr "메인 스틱" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:272 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349 msgid "Maker" msgstr "만든이" @@ -3826,7 +3826,7 @@ msgstr "제작사 ID:" msgid "Maker:" msgstr "제작사:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the " "overall detail.\n" @@ -3884,21 +3884,21 @@ msgstr "" "%s로\n" "오래된 파일을 이 새로운 위치로 복사하고 싶습니까?\n" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:87 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:90 msgid "Memory card file size does not match the header size" msgstr "메모리 카드 파일 크기가 헤더 크기와 불일치합니다" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:184 #, c-format msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgstr "메모리카드: 부적합 주소 (0x%x) 상에서 호출된 클리어블럭" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:150 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:154 #, c-format msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgstr "메모리카드: 부적합 소스 주소로 호출된 읽기 (0x%x)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:163 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:167 #, c-format msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgstr "메모리카드: 부적합 목적지 주소로 호출된 쓰기 (0x%x)" @@ -3907,7 +3907,7 @@ msgstr "메모리카드: 부적합 목적지 주소로 호출된 쓰기 (0x%x)" msgid "Menu" msgstr "메뉴" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:39 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:40 msgid "Mic" msgstr "마이크" @@ -3920,7 +3920,7 @@ msgstr "" msgid "Min" msgstr "최소값" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594 msgid "Misc" msgstr "기타" @@ -3933,7 +3933,7 @@ msgstr "기타 설정" msgid "Modifier" msgstr "수정자" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " "reset in most cases.\n" @@ -3953,16 +3953,16 @@ msgstr "모노스코픽 그림자" msgid "Monospaced font" msgstr "단일띄어쓰기 폰트" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 msgid "Motion Plus" msgstr "모션 플러스" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:292 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:75 msgid "Motor" msgstr "모터" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:682 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:680 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" "\n" @@ -4085,7 +4085,7 @@ msgstr "이름:" msgid "Name: " msgstr "이름:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "Native (640x528)" msgstr "원본 (640x528)" @@ -4098,7 +4098,7 @@ msgstr "원본 GCI 파일들(*.gci)" msgid "Netherlands" msgstr "네덜란드" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:975 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1014 msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this." msgstr "넷플레이가 갈렸습니다. 이것으로부터 복구할 방법이 없습니다." @@ -4148,8 +4148,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:163 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:233 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:759 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:757 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:25 msgid "None" msgstr "없음" @@ -4159,7 +4159,7 @@ msgstr "같지 않음" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:338 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:370 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:807 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:817 msgid "Not Set" msgstr "설정 안함" @@ -4187,19 +4187,19 @@ msgstr "Num Lock" msgid "Number Of Codes: " msgstr "코드 번호:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:21 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:24 msgid "Nunchuk" msgstr "눈처크" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:174 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:178 msgid "Nunchuk orientation" msgstr "눈처크 방향" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:169 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:173 msgid "Nunchuk stick" msgstr "눈처크 스틱" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Nvidia 3D Vision" msgstr "Nvidia 3D Vision" @@ -4212,7 +4212,7 @@ msgstr "" msgid "Object Range" msgstr "오브젝트 범위" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Off" msgstr "끔" @@ -4238,11 +4238,11 @@ msgstr "%d 블록들만 유용한" msgid "Open" msgstr "열기" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:884 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 msgid "Open &containing folder" msgstr "담고 있는 폴더 열기(&c)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:881 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Wii 저장 폴더 열기(&s)" @@ -4273,12 +4273,12 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:226 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:246 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83 msgid "Options" msgstr "옵션" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Orange" msgstr "주황" @@ -4292,16 +4292,16 @@ msgstr "" "우클릭하시고 모든 세이브들을 내보네세요,\n" "그리고 새로운 메모리카드로 세이브들을 가져오세요\n" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:127 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:131 msgid "Orientation" msgstr "방향" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:329 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521 msgid "Other" msgstr "다른 것들" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:419 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:412 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." @@ -4325,11 +4325,11 @@ msgstr "NTSC 게임에서 언어 오버라이드" msgid "P&lay Input Recording..." msgstr "입력 기록 플레이...(&l)" -#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18 +#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17 msgid "Pad" msgstr "패드" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:42 msgid "Pads" msgstr "패드들" @@ -4376,7 +4376,7 @@ msgstr "포커스 잃을시 멈추기" msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window." msgstr "에뮬레이션 윈도우로부터 포커스가 없어졌을 때 에뮬레이터를 멈춥니다." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "픽셀단위 광원" @@ -4442,25 +4442,25 @@ msgstr "포트:" msgid "Post Processing Shader Configuration" msgstr "후 처리 쉐이더 환경설정" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:401 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:400 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "후-처리 효과:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "프리패치 커스텀 텍스처" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1053 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1052 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "PlayController에 영상마무리가 미완성되었습니다. %u + 8 > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1172 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1171 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "PlayWiimote에 영상 마무리가 미완성되었습니다. %u + %d > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1151 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1150 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "PlayWiimote에 영상 마무리가 미완성되었습니다. %u > %u" @@ -4503,7 +4503,7 @@ msgid "Quit" msgstr "종료" #. i18n: Right -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:47 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48 msgid "R" msgstr "R" @@ -4512,7 +4512,7 @@ msgid "R Button" msgstr "R 버튼" #. i18n: Right-Analog -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:51 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:52 msgid "R-Analog" msgstr "R-아날로그" @@ -4528,7 +4528,7 @@ msgstr "범위" msgid "Read-only mode" msgstr "읽기-전용 모드" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:508 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 msgid "Real" msgstr "실제" @@ -4563,15 +4563,15 @@ msgstr "녹화 정보" msgid "Recording Options" msgstr "녹화 옵션" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Red" msgstr "빨강" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Red Left" msgstr "빨강 왼쪽" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Red Right" msgstr "빨강 오른쪽" @@ -4612,7 +4612,7 @@ msgstr "지역" msgid "Remove" msgstr "제거" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" @@ -4622,7 +4622,7 @@ msgstr "" "\n" "모르겠으면, 이것을 체크 해제해 두세요." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 msgid "Render to Main Window" msgstr "메인 윈도우에 렌더" @@ -4630,7 +4630,7 @@ msgstr "메인 윈도우에 렌더" msgid "Rendering" msgstr "렌더링" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:342 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:348 #, c-format msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgstr "알림: GCIFolder가 할당되지 않은 블록 0x%x 에 씀" @@ -4648,7 +4648,7 @@ msgstr "횡단 설정 리셋" msgid "Results" msgstr "결과" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:553 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:552 msgid "Retry" msgstr "재시도" @@ -4670,17 +4670,17 @@ msgstr "리비전: %s" msgid "Right" msgstr "오른쪽" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:66 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:69 msgid "Right Stick" msgstr "오른쪽 스틱" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:232 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:236 msgid "Right stick" msgstr "오른쪽 스틱" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:23 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:291 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74 msgid "Rumble" msgstr "진동" @@ -4692,7 +4692,7 @@ msgstr "러시아" msgid "Sa&ve State" msgstr "상태 저장(&v) " -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:496 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:495 msgid "Safe" msgstr "안전" @@ -4763,11 +4763,11 @@ msgstr "상태 저장..." msgid "Save as..." msgstr "다른 이름으로 저장..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1245 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1256 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "압축된 GCM/ISO를 저장" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1231 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1242 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "압축풀린 GCM/ISO를 저장" @@ -4783,25 +4783,25 @@ msgstr "선택된 슬롯에 저장합니다" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgstr "/Wii/sd.raw 에 저장되었습니다 (기본 크기 128mb)" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:913 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:912 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "%s 영상 상태저장이 손상되었습니다, 영상 기록 중지..." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:412 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "스케일된 EFB 복사" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:533 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:543 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "스캐닝 %s" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:516 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:526 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "ISO들을 검사하기" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:517 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:527 msgid "Scanning..." msgstr "스캐닝..." @@ -4809,7 +4809,7 @@ msgstr "스캐닝..." msgid "ScrShot" msgstr "스크린샷" -#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:48 +#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:47 #, c-format msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)" msgstr "스크린샷 실패: 파일 \"%s\" 를 열 수 없습니다 (오류 %d)" @@ -4985,7 +4985,7 @@ msgstr "" "\n" "모르겠으면, 자동을 선택하세요." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 msgid "" "Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better " "feeling of depth if you have the necessary hardware.\n" @@ -5053,11 +5053,11 @@ msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." msgstr "시리얼 포트 1 - 이것은 넷 어댑터같은 디바이스가 사용하는 포트이다." -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:806 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:845 msgid "Server rejected traversal attempt" msgstr "서버가 횡단 시도를 거절했습니다" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:887 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:897 msgid "Set as &default ISO" msgstr "디폴트 ISO로 설정(&d)" @@ -5101,12 +5101,12 @@ msgstr "" msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgstr "Wii메모리설정: setting.txt 파일을 생성할 수 없음" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276 msgid "Shake" msgstr "흔들기" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:237 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:241 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:333 msgid "Shoulder Buttons" msgstr "숄더 버튼" @@ -5138,7 +5138,7 @@ msgstr "드라이브 표시" msgid "Show ELF/DOL" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311 msgid "Show FPS" msgstr "FPS 보기" @@ -5210,7 +5210,7 @@ msgstr "러시아 보기" msgid "Show Spain" msgstr "스폐인 보기" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542 msgid "Show Statistics" msgstr "통계들" @@ -5272,7 +5272,7 @@ msgstr "저장 아이콘 보기" msgid "Show save title" msgstr "저장 타이틀 보기" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " "speed.\n" @@ -5283,7 +5283,7 @@ msgstr "" "\n" "모르겠으면, 이것을 체크 해제해 두세요." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" @@ -5293,11 +5293,11 @@ msgstr "" "\n" "모르겠으면, 체크 해제해 두세요." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Side-by-Side" msgstr "나란히" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "사이드웨이 위모트" @@ -5310,7 +5310,7 @@ msgstr "간소화 중국어" msgid "Simulate DK Bongos" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:276 msgid "Size" msgstr "크기" @@ -5322,11 +5322,11 @@ msgstr "바이오스 스킵" msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "DCBZ 청소 건너뛰기" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:473 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "CPU로 부터 EFB 엑세스를 스킵" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " @@ -5361,7 +5361,7 @@ msgstr "스냅샷" msgid "Socket error sending to traversal server" msgstr "횡단 서버로 소켓 오류 보내기" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:91 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:92 msgid "" "Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " "backends.\n" @@ -5395,7 +5395,7 @@ msgstr "스폐인" msgid "Spanish" msgstr "스페인어" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:307 msgid "Speaker Pan" msgstr "스피커 팬" @@ -5403,7 +5403,7 @@ msgstr "스피커 팬" msgid "Speaker Volume:" msgstr "스피커 볼륨:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " @@ -5450,7 +5450,7 @@ msgstr "표준 컨트롤러" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:123 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:195 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:38 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:39 msgid "Start" msgstr "시작" @@ -5466,7 +5466,7 @@ msgstr "입력 기록 시작(&c)" msgid "Start Recording" msgstr "(입력) 기록 시작" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:267 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:277 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359 msgid "State" msgstr "상태" @@ -5475,16 +5475,16 @@ msgstr "상태" msgid "Steering Wheel" msgstr "운전대" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:429 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:428 msgid "Stereoscopic 3D Mode:" msgstr "입체 3D 모드:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:401 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:454 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453 msgid "Stereoscopy" msgstr "입체 영상" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:58 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61 msgid "Stick" msgstr "스틱" @@ -5494,11 +5494,11 @@ msgstr "스틱" msgid "Stop" msgstr "중지" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 msgid "Store EFB Copies to Texture Only" msgstr "EFB 복사를 텍스처에 담기 전용" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 msgid "" "Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " "graphical defects in a small number of games.\n" @@ -5516,11 +5516,11 @@ msgstr "" "\n" "모르겠으면, 체크해 두세요." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Stretch to Window" msgstr "윈도우로 늘림" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:48 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:51 msgid "Strum" msgstr "스트럼" @@ -5546,11 +5546,11 @@ msgstr "세이브 파일들을 성공적으로 가져왔음" msgid "Support" msgstr "지원" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:451 msgid "Swap Eyes" msgstr "눈 교차" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 msgid "" "Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side " "cross-eyed.\n" @@ -5562,7 +5562,7 @@ msgstr "" "\n" "모르겠으면, 체크 해제해 두세요." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:270 msgid "Swing" msgstr "스윙" @@ -5606,11 +5606,11 @@ msgstr "TAS 입력 - 위모트 %d" msgid "Tab" msgstr "탭" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45 msgid "Table Left" msgstr "테이블 왼쪽" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:46 msgid "Table Right" msgstr "테이블 오른쪽" @@ -5631,15 +5631,15 @@ msgstr "" msgid "Test" msgstr "테스트" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:481 msgid "Texture Cache" msgstr "텍스처 캐쉬" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "텍스처 포멧 오버레이" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" "The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture " "updates from RAM.\n" @@ -5668,7 +5668,7 @@ msgstr "체크섬이 성공적으로 고쳐졌습니다." msgid "The chosen directory is already in the list." msgstr "선택된 디렉토리는 이미 목록에 있습니다." -#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:501 +#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:500 #, c-format msgid "" "The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n" @@ -5691,9 +5691,9 @@ msgstr "" "디스크 이미지 \"%s\" 가 오염되었습니다.\n" "해쉬 블록 % 은 %08x 입니다 %08x 대신에." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1155 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1258 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1165 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1269 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -5724,7 +5724,7 @@ msgstr "이름은 비워둘 수 없습니다" msgid "The name cannot contain the character ','" msgstr "이름은 ',' 문자를 포함할 수 없습니다" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:190 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:189 #, c-format msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgstr "기록된 게임 (%s) 은 선택된 게임 (%s) 과 같지 않습니다" @@ -5745,19 +5745,19 @@ msgstr "" "선택된 언어는 당신의 시스템에서 지원되지 않습니다. 시스템 디폴트로 돌아갑니" "다." -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:212 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:196 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" msgstr "서버와 클라이언트의 넷플레이 버전들이 호환되지 않는다!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:209 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:193 msgid "The server is full!" msgstr "서버가 가득참!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:215 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:199 msgid "The server responded: the game is currently running!" msgstr "서버가 응답했습니다: 그 게임은 현재 구동중이다!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:218 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:202 msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "서버가 알려지지 않은 오류 메시지를 보냈음!" @@ -5774,7 +5774,7 @@ msgstr "값이 부적합 합니다" msgid "Theme:" msgstr "테마:" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:169 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:175 #, c-format msgid "" "There are too many GCI files in the folder\n" @@ -5813,7 +5813,7 @@ msgstr "" "이 액션 리플레이 시뮬레이터는 액션 리플레이 스스로 수정한 코드를 지원하지 않" "는다." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " @@ -5833,7 +5833,7 @@ msgstr "" "\n" "모르겠으면, 체크 해제해 두세요." -#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:89 +#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:94 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " @@ -5846,7 +5846,7 @@ msgstr "" "\n" "DSPHLE: 알려지지 않은 ucode (CRC = %08x) - 강제 AX." -#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:88 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " @@ -5879,7 +5879,7 @@ msgstr "이것은 수동으로 INI 환경파일을 수정하게 해줄 것입니 msgid "Threshold" msgstr "한계점" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:273 msgid "Tilt" msgstr "기울기" @@ -5887,7 +5887,7 @@ msgstr "기울기" msgid "Timeout connecting to traversal server" msgstr "횡단 서버로 연결하기 시간초과" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:260 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:270 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 msgid "Title" msgstr " 제목" @@ -5934,10 +5934,6 @@ msgstr "EFB 복사 토글" msgid "Toggle Fog" msgstr "안개 토글" -#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 -msgid "Toggle Frame limit" -msgstr "프레임 제한 토글" - #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "전체화면 토글" @@ -5954,7 +5950,7 @@ msgstr "" msgid "Top" msgstr "위" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Top-and-Bottom" msgstr "위아래로" @@ -5967,7 +5963,7 @@ msgstr "전통 중국어" msgid "Traversal" msgstr "횡단" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:803 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:842 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgstr "횡단 서버가 호스트에 연결이 시간초과되었습니다" @@ -5985,11 +5981,11 @@ msgstr "non-Wii 볼륨으로부터 데이터를 풀려고 시도했습니다" msgid "Tried to load an unknown file type." msgstr "알려지지 않은 파일 타입을 로드시도했다." -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:68 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:69 msgid "Triggers" msgstr "트리거" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:87 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:91 msgid "Trying to create invalid memory card index." msgstr "부적합 메모리 카드 목록을 생성하려 시도." @@ -6005,7 +6001,7 @@ msgstr "" "효한 SYSCONF에서 읽기 시도\n" "위모트 bt id들은 유용하지 않습니다" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37 msgid "Turntable" msgstr "턴테이블" @@ -6080,7 +6076,7 @@ msgstr "알려지지 않은 DVD 명령 %08x - 치명적 오류" msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "알려지지 않은 엔트리 타입 %i SYSCONF (%s@%x)안에!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:812 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:851 #, c-format msgid "Unknown error %x" msgstr "알려지지 않은 오류 %x" @@ -6090,12 +6086,12 @@ msgstr "알려지지 않은 오류 %x" msgid "Unknown memory card error" msgstr "알려지지 않은 메모리 카드 오류" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:490 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:483 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "id : %d의 알려지지 않은 메시지를 받었다" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:649 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:658 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "" @@ -6118,11 +6114,11 @@ msgstr "위" msgid "Update" msgstr "업데이트" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 msgid "Upright Wiimote" msgstr "업라이트 위모트" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "Use Fullscreen" msgstr "전체화면 사용" @@ -6138,31 +6134,17 @@ msgstr "PAL60 모드 (EuRGB60) 사용" msgid "Use Panic Handlers" msgstr "패닉 핸들러 사용" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 -msgid "" -"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" -"Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the " -"game and/or your GPU.\n" -"\n" -"If unsure, leave this checked." -msgstr "" -"깊이 값들을 계산하기 위해 덜 정확한 알고리즘을 사용합니다.\n" -"소수 게임들에서 이슈들을 일으킵니다, 하지만 게임과/이나 GPU에 따라 괜찮은 속" -"도증가를 줄 수 있습니다.\n" -"\n" -"모르겠으면, 체크해 두세요." - #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." msgstr "" "양쪽 눈에 대해 하나의 깊이 버퍼를 사용합니다. 소수 게임들을 위해 필요합니다." #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:98 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:566 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:564 msgid "Utility" msgstr "유틸리티" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:302 msgid "V-Sync" msgstr "수직-동기화" @@ -6194,7 +6176,7 @@ msgstr "다양한 통계" msgid "Verbosity" msgstr "상세설명" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:506 msgid "Virtual" msgstr "가상" @@ -6236,11 +6218,10 @@ msgstr "" "\n" "모르겠으면, 이것을 체크 해제해 두세요." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1041 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1050 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1419 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1430 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:598 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:92 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:93 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44 #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:63 msgid "Warning" @@ -6265,7 +6246,7 @@ msgstr "" "%s\n" "계속하고 싶습니까?" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:540 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:546 #, c-format msgid "" "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " @@ -6287,7 +6268,7 @@ msgstr "" "그리고 당신의 메모리카드에 파일로 같은 이름을 가집니다\n" "계속합니까?" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:959 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:958 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " @@ -6298,7 +6279,7 @@ msgstr "" "%u > %u). You should load another save before continuing, or load this state " "with read-only mode off." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:936 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:935 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " @@ -6308,7 +6289,7 @@ msgstr "" "경고: 당신은 저장 (byte %u < %u) (frame %u < %u)에서 저장의 무비가 현재 프레" "임 전에 끝나는 저장을 로드했습니다. 계속하기 전에 다른 저장을 로드해야합니다." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:976 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:975 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " @@ -6319,7 +6300,7 @@ msgstr "" "전에 다른 세이브를 로드해야합니다, 혹은 읽기-전용 모드를 끄고 로드하세요. 그" "렇지 않으면 아마도 싱크 어긋남이 생길겁니다." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:986 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:985 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " @@ -6357,11 +6338,11 @@ msgstr "" msgid "WaveFileWriter - file not open." msgstr "WaveFileWriter - 파일이 열리지 않습니다." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:64 msgid "Whammy" msgstr "훼미" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415 msgid "Widescreen Hack" msgstr "와이드스크린 핵" @@ -6398,14 +6379,10 @@ msgstr "" msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "WiiWAD: 파일에서 읽을 수 없습니다." -#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:19 +#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:17 msgid "Wiimote" msgstr "위모트" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:58 -msgid "Wiimote " -msgstr "위모트" - #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:160 #, c-format msgid "Wiimote %i" @@ -6446,8 +6423,8 @@ msgstr "자동 줄바꿈" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:958 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1240 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1119 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1267 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1138 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1278 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1501 msgid "Working..." msgstr "작동중..." @@ -6472,7 +6449,7 @@ msgstr "파일에 쓰기" msgid "Write to Window" msgstr "윈도우에 쓰기" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:426 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430 msgid "X" msgstr "X" @@ -6480,11 +6457,11 @@ msgstr "X" msgid "XF register " msgstr "XF 레지스터" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:427 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:431 msgid "Y" msgstr "Y" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Yellow" msgstr "노랑" @@ -6541,7 +6518,7 @@ msgstr "" "0x%04x 이어야 합니다(하지만 0x%04 입니다)\n" "새로운 것을 생성하시겠습니까?" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:428 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:432 msgid "Z" msgstr "Z" @@ -6595,6 +6572,9 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Direct Connect" #~ msgstr "직접 연결" +#~ msgid "Fast Depth Calculation" +#~ msgstr "빠른 깊이 계산" + #~ msgid "Framelimit:" #~ msgstr "프레임 제한:" @@ -6623,6 +6603,9 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Toggle 3D Preset" #~ msgstr "3D 프리셋 토글" +#~ msgid "Toggle Frame limit" +#~ msgstr "프레임 제한 토글" + #~ msgid "Use 3D Preset 1" #~ msgstr "3D 프리셋 1 사용" @@ -6632,6 +6615,22 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Use 3D Preset 3" #~ msgstr "3D 프리셋 3 사용" +#~ msgid "" +#~ "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" +#~ "Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on " +#~ "the game and/or your GPU.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, leave this checked." +#~ msgstr "" +#~ "깊이 값들을 계산하기 위해 덜 정확한 알고리즘을 사용합니다.\n" +#~ "소수 게임들에서 이슈들을 일으킵니다, 하지만 게임과/이나 GPU에 따라 괜찮은 " +#~ "속도증가를 줄 수 있습니다.\n" +#~ "\n" +#~ "모르겠으면, 체크해 두세요." + +#~ msgid "Wiimote " +#~ msgstr "위모트" + #~ msgid "" #~ "You have resized the window while dumping frames.\n" #~ "Nothing can be done to handle this properly.\n" diff --git a/Languages/po/nb.po b/Languages/po/nb.po index 872e1324db..a8dd90ce99 100644 --- a/Languages/po/nb.po +++ b/Languages/po/nb.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-12 19:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-24 19:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "\n" "Denne softwaren bør ikke brukes for å spille spill du ikke lovlig eier.\n" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:519 msgid " (internal IP)" msgstr " (intern IP)" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Spill :" msgid "! NOT" msgstr "! IKKE" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:33 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:36 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "%1$sKopier%1$s" msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:68 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:74 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" "lagringsfilen\n" "%s" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:88 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:94 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "" "ble ikke lastet forde det er en ugyldig GCI-fil.\n" "Filstørrelsen (0x%) matcher ikke størrelsen i headeren (0x%x)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:79 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:85 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "" "ble ikke lastet fordi det er en ugyldig GCI.\n" "Antallet blokker hevdes å være %u" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:118 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:124 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "" "ble ikke lastet fordi det ikke er nok frie blokker på det virtuelle " "minnekortet" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:109 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:115 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "" "minnekortet\n" "Blokker Totalt: %d; Frie Blokker: %d" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:390 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:400 #, c-format msgid "%s (Disc %i)" msgstr "%s (Disk %i)" @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "%s IPL funnet i mappen %s. Disken kan kanskje ikke gjennkjennes" msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s finnes allerede, overskriv?" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:58 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:61 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "" "%s kunne ikke lastes som et minnekort.\n" "Kortstørrelsen er ugyldig (0x%x byte)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:76 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "" "%s kunne ikke lastes som et minnekort.\n" "Kortstørrelsen er ugyldig (0x%x byte)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:56 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "" "%s kunne ikke lastes som et minnekort.\n" "Filen er ikke stor nok til å være en gyldig minnekortfil (0x%x bytes)" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:220 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:224 #, c-format msgid "" "%s is not a directory, failed to move to *.original.\n" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "" "%s er ikke en mappe, kunne ikke flytte til *.original.\n" "Verifiser dine skriverettigheter, eller flytt filen ut fra Dolphins mapper" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:214 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:218 #, c-format msgid "%s was not a directory, moved to *.original" msgstr "%s er ikke en mappe, flyttet til *.original" @@ -277,11 +277,11 @@ msgstr "&Juksekode Manager" msgid "&Controller Settings" msgstr "&Kontrol-innstillinger" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:904 msgid "&Delete File..." msgstr "&Slett Fil..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:916 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:926 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&Slett merkede ISO-filer..." @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "&Pause" msgid "&Play" msgstr "&Spill" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:885 msgid "&Properties" msgstr "&Egenskaper" @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "&Se" msgid "&Website" msgstr "&Nettside" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:876 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:886 msgid "&Wiki" msgstr "&Wiki" @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "" "(c) 2003-2015 Dolphin-teamet. \"GameCube\" og \"Wii\" er varemerker av " "Nintendo. Dolphin er på ingen måte affiliert med Nintendo." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:722 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:720 msgid "(off)" msgstr "(av)" @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "(av)" msgid "+ ADD" msgstr "+ LEGG TIL" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "1.5x Native (960x792)" msgstr "1.5x Opprinnelig størrelse (960x792)" @@ -453,11 +453,11 @@ msgstr "1.5x Opprinnelig størrelse (960x792)" msgid "16-bit" msgstr "16-bits" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "2.5x Opprinnelig størrelse (1600x1320)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" msgstr "2x Opprinnelig størrelse (1280x1056) for 720p" @@ -465,23 +465,23 @@ msgstr "2x Opprinnelig størrelse (1280x1056) for 720p" msgid "32-bit" msgstr "32-bits" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" msgstr "3x Opprinnelig størrelse (1920x1584) for 1080p" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" msgstr "4x Opprinnelig størrelse (2560x2112) for 1440p" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "5x Native (3200x2640)" msgstr "5x Opprinnelig størrelse (3200x2640)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" msgstr "6x Opprinnelig størrelse (3840x3168) for 4K" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "7x Native (4480x3696)" msgstr "7x Opprinnelig størrelse (4480x3696)" @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "7x Opprinnelig størrelse (4480x3696)" msgid "8-bit" msgstr "8-bits" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" msgstr "8x Opprinnelig størrelse (5120x4224) for 5K" @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "8x Opprinnelig størrelse (5120x4224) for 5K" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:277 msgid "" msgstr "" @@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "" msgid "About Dolphin" msgstr "Om Dolphin" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:494 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:493 msgid "Accuracy:" msgstr "Nøyaktighet:" @@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "Adapter Oppdaget" msgid "Adapter Not Detected" msgstr "Ingen Adapter Oppdaget" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "Adapter:" msgstr "Adapter:" @@ -708,7 +708,7 @@ msgid "Advance Game Port" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:76 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:536 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:534 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" @@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "Avanserte innstillinger" msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgstr "Alle GameCube/Wii filer (elf, dol, gcm, wbfs, ciso, gcz, wad)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1228 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1239 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgstr "Alle GameCube GCM-filer (gcm)" @@ -730,11 +730,11 @@ msgstr "Alle GameCube GCM-filer (gcm)" msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Alle hurtiglagringene (sav, s##)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1226 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1237 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Alle Wii ISO-filer (iso)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1249 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1260 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Alle komprimerte GC/Wii-filer (gcz)" @@ -749,7 +749,7 @@ msgid "" "Ignore and continue?" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Anaglyph" msgstr "Anaglyph" @@ -761,11 +761,11 @@ msgstr "Analyser" msgid "Angle" msgstr "Vinkel" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:384 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:383 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Anisotropisk filtrering:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:370 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:369 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Kantutjevning:" @@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "Applikasjonslaster:" msgid "Apply" msgstr "Bruk" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" @@ -806,16 +806,16 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%s\"?" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1049 -msgid "" -"Are you sure you want to delete these files?\n" -"They will be gone forever!" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1048 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!" msgstr "" "Er du sikker på at du vil slette disse filene?\n" "De vil bli borte for alltid!" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1040 -msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1047 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "" "Er du sikker på at du vil slette denne filen?\n" "Den vil bli borte for alltid!" @@ -825,7 +825,7 @@ msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "Prøver du å bruke samme fil i begge slotter?" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Aspektforhold:" @@ -865,20 +865,20 @@ msgstr "Australia" msgid "Authors" msgstr "Forfattere" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:150 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:149 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Auto" msgstr "Automatisk" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:349 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "Auto (Multiplum av 640x528)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:349 msgid "Auto (Window Size)" msgstr "Automatisk (Vindusstørrelse):" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313 msgid "Auto adjust Window Size" msgstr "Automatisk juster Vindusstørrelse" @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "" "\n" "Hvis usikker, la stå deaktivert." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:531 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:537 msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgstr "BAT ugyldig. Dolphin vil nå avslutte." @@ -909,14 +909,14 @@ msgid "Backend Settings" msgstr "Backend-innstillinger" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:61 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:234 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:233 msgid "Backend:" msgstr "Backend:" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:227 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 msgid "Background Input" msgstr "Bakgrunnsinndata" @@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "Bakover" msgid "Balance Board" msgstr "Balansebrett" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:259 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:644 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:347 msgid "Banner" @@ -942,11 +942,11 @@ msgstr "Bannerdetaljer" msgid "Banner:" msgstr "Banner:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:62 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:65 msgid "Bar" msgstr "Bar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:320 msgid "Basic" msgstr "Grunnleggende" @@ -954,15 +954,15 @@ msgstr "Grunnleggende" msgid "Basic Settings" msgstr "Grunnleggende Innstillinger" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Bass" msgstr "Bass" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:308 msgid "Battery" msgstr "Batteri" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:149 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:152 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "Blokkallokasjontabellsjekksum feilet" @@ -970,19 +970,19 @@ msgstr "Blokkallokasjontabellsjekksum feilet" msgid "Blocks" msgstr "Blokker" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Blue" msgstr "Blå" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Blue Left" msgstr "Blå Venstre" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Blue Right" msgstr "Blå Høyre" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:592 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:590 msgid "Borderless Fullscreen" msgstr "Rammefri Fullskjerm" @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "Ødelagt" msgid "Browse" msgstr "Bla etter" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:212 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:222 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "Bla etter en mappe å legge til" @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "Bla etter en mappe å legge til" msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "Bla etter en ISO-mappe..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1109 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1128 msgid "Browse for output directory" msgstr "Bla etter lagringssted" @@ -1028,10 +1028,10 @@ msgstr "Bla etter lagringssted" msgid "Buffer:" msgstr "Buffer:" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:129 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:243 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:343 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:59 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:247 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:347 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:60 msgid "Buttons" msgstr "Knapper" @@ -1047,8 +1047,8 @@ msgstr "" "Overstyr tømmingen av data-cache-en av DCBZ-instruksjonen. Vanligvis bør " "denne innstillingen stå uaktivert." -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:327 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:331 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66 msgid "C Stick" msgstr "C-joystick" @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "CPU-emulatormotor" msgid "CPU Options" msgstr "CPU-alternativer" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130 msgid "" "Cache custom textures to system RAM on startup.\n" "This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n" @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "Senter" msgid "Change" msgstr "Endre" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:903 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:913 msgid "Change &Disc" msgstr "Endre &Disk" @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "Endre disk" msgid "Change Game" msgstr "Endre spill" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1133 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1132 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "Endre disk tli %s" @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "Velg mappen å ekstrahere til" msgid "Circle Stick" msgstr "Sirkel-joystick" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:57 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60 msgid "Classic" msgstr "Klassisk" @@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "Klassisk" msgid "Clear" msgstr "Tøm" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:359 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:348 msgid "" "Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " "manually stop the game." @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:279 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:132 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:252 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:606 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:604 msgid "Close" msgstr "Lukk" @@ -1282,20 +1282,20 @@ msgstr "Kommando" msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:901 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:911 msgid "Compress ISO..." msgstr "Komprimer ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:918 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:928 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Komprimer valgte ISO-er..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1118 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1137 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1277 msgid "Compressing ISO" msgstr "Komprimerer ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1418 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1429 msgid "" "Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by " "removing padding data. Your disc image will still work. Continue?" @@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "Beregn" msgid "Computing MD5 checksum" msgstr "Beregner MD5-sjekkSum" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:394 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:393 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:554 msgid "Config" msgstr "Konfig" @@ -1330,9 +1330,9 @@ msgstr "Konfigurer Kontroller" msgid "Configure..." msgstr "Konfigurer..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1157 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1185 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1259 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1167 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1195 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1270 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "Bekreft filoverskriving" @@ -1395,11 +1395,11 @@ msgstr "Kontinuerlig skanning" msgid "Control" msgstr "Kontroll" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 msgid "Control Stick" msgstr "Sirkel-joystick" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:17 msgid "Controller Ports" msgstr "Kontrollerporter" @@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "&Kontrol-innstillinger" msgid "Controllers" msgstr "Kontrollere" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 msgid "" "Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at " "which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n" @@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr "" "En høyere verdi lager sterkere ut-av-skjermen effekter, mens en lavere verdi " "er mer komfortabel." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140 msgid "" "Controls the separation distance between the virtual cameras.\n" "A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is " @@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "" "En høyere verdi lager en sterkere følelse av dybe, mens en lavere verdi er " "mer komfortabelt." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:449 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:448 msgid "Convergence:" msgstr "Konvergens:" @@ -1447,9 +1447,9 @@ msgid "Convert to GCI" msgstr "Konverter til GCI" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:159 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:540 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:546 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:539 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:562 msgid "Copy" msgstr "Kopier" @@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr "Kunne ikke gjennkjenne ISO-fil %s" msgid "Could not save %s." msgstr "Kunnw ikke lagre %s." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:110 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:114 #, c-format msgid "" "Could not write memory card file %s.\n" @@ -1513,11 +1513,11 @@ msgstr "" "I så tilfelle, må du kanskje re-spesifisere minnekortslokasjonen i " "innstillingene." -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:92 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:76 msgid "Couldn't Create Client" msgstr "Kunne Ikke Lage Klient" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:103 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:87 msgid "Couldn't create peer." msgstr "Kunne ikke lage peer." @@ -1525,7 +1525,7 @@ msgstr "Kunne ikke lage peer." msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "Kunne ikke finne åpningskommandoen for utvidelsen 'ini'!" -#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:374 +#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:382 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." @@ -1568,11 +1568,11 @@ msgstr "Skaper:" msgid "Critical" msgstr "Kritisk" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:575 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:573 msgid "Crop" msgstr "Krum" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136 msgid "" "Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" @@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr "" "\n" "Hvis usikker, la stå umerket." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:56 msgid "Crossfade" msgstr "Kryssutfase" @@ -1591,11 +1591,11 @@ msgstr "Kryssutfase" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "Nåværende mappe endret fra %s til %s etter wxFileSelector!" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "Custom" msgstr "Egendefinert" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:77 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:78 msgid "D-Pad" msgstr "D-Pad" @@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "Debug" msgid "Debug Only" msgstr "Kun Debug" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:547 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 msgid "Debugging" msgstr "Debugging" @@ -1661,16 +1661,16 @@ msgstr "Debugging" msgid "Decimal" msgstr "Desimal" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:899 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:909 msgid "Decompress ISO..." msgstr "Dekomprimer ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:929 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "Dekomprimer valgte ISO-filer..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1118 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1137 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1277 msgid "Decompressing ISO" msgstr "Dekomprimerer ISO" @@ -1711,7 +1711,7 @@ msgstr "Slett" msgid "Delete Save" msgstr "Slett lagringsfil" -#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:86 +#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:91 #, c-format msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Slett den eksiterende filen '%s'?" @@ -1720,11 +1720,11 @@ msgstr "Slett den eksiterende filen '%s'?" msgid "Depth Percentage: " msgstr "Dybde Prosent:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:440 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 msgid "Depth:" msgstr "Dybde:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:699 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:697 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" @@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr "Innstillinger for enhet" msgid "Device not found" msgstr "Enhet ikke funnet" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:50 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 msgid "Dial" msgstr "Ring" @@ -1766,23 +1766,27 @@ msgstr "Dim skjermen etter fem minutter med inaktivitet." msgid "Direct" msgstr "Direkte" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:133 msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgstr "Mappesjekksummen og mappe-backup-sjekksummen mislyktes" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:506 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 msgid "Disable" msgstr "Deaktiver" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:519 msgid "Disable Bounding Box" msgstr "Deaktiver Bounding Box-kalkulasjoner" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:417 +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 +msgid "Disable Emulation Speed Limit" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Disable Fog" msgstr "Deaktiver tåke (fog)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 msgid "" "Disable any XFB emulation.\n" "Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " @@ -1796,7 +1800,7 @@ msgstr "" "\n" "Hvis usikker, la stå på." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" "Disable the bounding box emulation.\n" "This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n" @@ -1824,7 +1828,7 @@ msgstr "Frakoblet" msgid "Disconnected from traversal server" msgstr "Frakoblet fra traverseringsserver" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:324 msgid "Display" msgstr "Visning" @@ -1856,7 +1860,7 @@ msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:36 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:209 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Dolphin %s Grafikkinnstillinger" @@ -1894,7 +1898,7 @@ msgstr "Dolphin NetPlay Setup" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS-Filmer (*.dtm)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:332 msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "browse for files..." @@ -1902,7 +1906,7 @@ msgstr "" "Dolphin kunne ikke finne noen GameCube/Wii ISO-filer. Dobbeltklikk her for å " "bla etter filer..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:328 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." @@ -1914,8 +1918,8 @@ msgstr "" msgid "Dolphin too old for traversal server" msgstr "Dolphin er for gammel for traverseringsserveren" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1197 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1288 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1299 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "Dolphin kunne ikke fullføre den forespurte handligen." @@ -1945,7 +1949,7 @@ msgstr "Tegnet Objektradius" msgid "Driver Not Detected" msgstr "Ingen driver funnet" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:36 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39 msgid "Drums" msgstr "Trommer" @@ -1957,7 +1961,7 @@ msgstr "Juksedukke" msgid "Dump Audio" msgstr "Dump Audio" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 msgid "Dump EFB Target" msgstr "Dump EFB Target" @@ -1978,11 +1982,11 @@ msgid "Dump Texture Fetches" msgstr "Dump Tekstur Lastinger" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:554 msgid "Dump Textures" msgstr "Dump teksturer" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" @@ -1992,7 +1996,7 @@ msgstr "" "\n" "Hvis usikker, la stå umerket." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" @@ -2045,11 +2049,11 @@ msgstr "Endre patch" msgid "Edit..." msgstr "Endre..." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:52 msgid "Effect" msgstr "Effekt" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:471 msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" msgstr "Ekstern Bildebuffer (EFB)" @@ -2057,11 +2061,11 @@ msgstr "Ekstern Bildebuffer (EFB)" msgid "Empty" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:222 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:224 msgid "Emu Thread already running" msgstr "Emulator-CPU-tråden kjører allerede" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127 msgid "" "Emulate XFBs accurately.\n" "Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " @@ -2075,7 +2079,7 @@ msgstr "" "\n" "Hvis usikker, benytt virtuell XFB isteden." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 msgid "" "Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" "Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " @@ -2135,7 +2139,7 @@ msgstr "Aktiver Idle Skipping (for bedre ytelse)" msgid "Enable MMU" msgstr "Aktiver MMU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:579 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:577 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Aktiver progressiv skanning" @@ -2151,7 +2155,7 @@ msgstr "Tillat høytaler data" msgid "Enable WideScreen" msgstr "Aktiver widescreen" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Aktiver wireframe" @@ -2258,7 +2262,7 @@ msgstr "" msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats." msgstr "Tillater bruk ac Action Replay og Gecko-koder." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" @@ -2273,7 +2277,7 @@ msgstr "" msgid "End" msgstr "Slutt" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:76 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:65 msgid "Enet Didn't Initialize" msgstr "Enet ble ikke initialisert" @@ -2283,8 +2287,8 @@ msgstr "Enet ble ikke initialisert" msgid "English" msgstr "Engelsk" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:342 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:419 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:418 msgid "Enhancements" msgstr "Forbedringer" @@ -2331,7 +2335,7 @@ msgstr "" "Feil: Etter \"%s\", ble %d (0x%X) funnet isteden for lagringsmarkøren %d (0x" "%X). Avbryter savestate-lasting..." -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:384 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:383 #, c-format msgid "" "Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " @@ -2344,7 +2348,7 @@ msgstr "" msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:31 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34 msgid "Euphoria" msgstr "Euforia" @@ -2381,7 +2385,7 @@ msgstr "Eksporter opptak..." msgid "Export Save" msgstr "Eksporter lagringsfil" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:882 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:892 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Eksporter Wii-lagringsfil (Eksperimentiell)" @@ -2398,11 +2402,11 @@ msgstr "Eksportering mislyktes" msgid "Export save as..." msgstr "Eksporter lagringsfil som..." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 msgid "Extension" msgstr "Utvidelse" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 msgid "External Frame Buffer (XFB)" msgstr "Ekstern Bildebuffer (EFB)" @@ -2456,11 +2460,11 @@ msgstr "FIFO-spiller" msgid "FST Size:" msgstr "FST-størrelse:" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:174 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:158 msgid "Failed To Connect!" msgstr "Tilkobling mislyktes!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:118 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:102 msgid "Failed to Connect!" msgstr "Tilkobling mislyktes!" @@ -2473,7 +2477,7 @@ msgstr "Nedlasting av koder mislyktes." msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "Ekstrahering til %s mislyktes!" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:579 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:585 #, c-format msgid "" "Failed to find new filename.\n" @@ -2511,12 +2515,12 @@ msgstr "" "Kunne ikke åpne output-filen \"%s\".\n" "Sjekk at du har skrivetillatelse til målmappen og at mediet kan skrives til." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:904 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:903 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "Mislyktes i å lese %s" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:186 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:189 #, c-format msgid "" "Failed to read block %u of the save data\n" @@ -2527,7 +2531,7 @@ msgstr "" "Minnekortet kan ha blitt trunktert\n" "Filposisjon: 0x%" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:114 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" @@ -2535,7 +2539,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke lese blokkallokasjonstabell-backup'en korrekt\n" "(0x8000-0x9FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:105 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:108 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" @@ -2543,12 +2547,12 @@ msgstr "" "Kunne ikke lese blokkallokasjonstabell-backup'en korrekt\n" "(0x6000-0x7FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:678 #, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgstr "Kunne ikke lese data fra GCI-fil %s" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:102 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" @@ -2556,7 +2560,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke lese mappesti-backup'en korrekt\n" "(0x4000-0x5FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:93 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:96 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" @@ -2564,7 +2568,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke lese mappestien korrekt\n" "(0x2000-0x3FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:85 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" @@ -2594,15 +2598,11 @@ msgstr "" "Kunne ikke skrive tiloutput-filen \"%s\".\n" "Sjekk at du har nok plass på målharddisken." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:498 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:497 msgid "Fast" msgstr "Rask" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 -msgid "Fast Depth Calculation" -msgstr "Kjapp dyp kalkulasjon" - -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1162 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1161 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" @@ -2610,7 +2610,7 @@ msgstr "" "Fatal desynkronisering. Avbryter avspilling. (Feil i PlayWiimote: %u != %u, " "byte %u)%s" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:273 msgid "File" msgstr "" @@ -2642,7 +2642,7 @@ msgstr "" "Filen kunne ikke åpnes\n" "eller har ingen gyldig utvidelse" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:50 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" @@ -2677,7 +2677,7 @@ msgstr "Filsystem" msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "Filtypen 'ini' er ukjent! kan ikke åpnes!" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 msgid "" "Filter all textures, including any that the game explicitly set as " "unfiltered.\n" @@ -2713,11 +2713,11 @@ msgstr "Første blokk" msgid "Fix Checksums" msgstr "Fiks sjekksummer" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Force 16:9" msgstr "Tving 16:9" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Force 4:3" msgstr "Tving 4:3" @@ -2729,7 +2729,7 @@ msgstr "Tving konsoll til NTSC-J" msgid "Force Listen Port: " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Tving teksturfiltrering" @@ -2765,7 +2765,7 @@ msgstr "" "\n" "Hvis usikker, la stå umerket." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:38 msgid "" "Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for Shift JIS (NTSC-J)" @@ -2817,7 +2817,7 @@ msgstr "Bilde-for-bilde Øk Hastighet" msgid "Frame Advance Reset Speed" msgstr "Bilde-for-bilde Tilbakestill Hastighet" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:561 msgid "Frame Dumps use FFV1" msgstr "Spillopptak bruker FFV1" @@ -2841,7 +2841,7 @@ msgstr "Bilder til opptak:" msgid "France" msgstr "Frankrike" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:561 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:559 msgid "Free Look" msgstr "Fri utkikk" @@ -2891,7 +2891,7 @@ msgstr "Free Utkikk Zoom Ut" msgid "French" msgstr "Fransk" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:46 msgid "Frets" msgstr "Frets" @@ -2904,7 +2904,7 @@ msgstr "Fra" msgid "FullScr" msgstr "Fullskjerm" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:279 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278 msgid "Fullscreen Resolution:" msgstr "Fullskjermsoppløsning:" @@ -2912,7 +2912,7 @@ msgstr "Fullskjermsoppløsning:" msgid "GBA" msgstr "GBA" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:32 msgid "GC Port " msgstr "GC-port" @@ -2924,7 +2924,7 @@ msgstr "GCI Fil(*.gci)" msgid "GCI Folder" msgstr "GCI-mappe" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:57 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:63 #, c-format msgid "" "GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " @@ -2935,7 +2935,7 @@ msgstr "" "minnekortet:\n" "%s" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:362 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:368 msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgstr "GCMinnekortMappe: ClearBlock ble kalt med ugyldig blokkaddresse" @@ -2965,11 +2965,11 @@ msgstr "Spill-ID" msgid "Game ID:" msgstr "Spill-ID:" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:682 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:695 msgid "Game is already running!" msgstr "Spillet kjører allerede!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:990 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1029 msgid "Game isn't running!" msgstr "Et spill kjører ikke!" @@ -2977,7 +2977,7 @@ msgstr "Et spill kjører ikke!" msgid "Game not found!" msgstr "Spill ikke funnet!" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:431 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:437 #, c-format msgid "" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" @@ -3028,7 +3028,7 @@ msgstr "Gecko-juksekoder" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:114 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:70 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:50 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:225 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:224 msgid "General" msgstr "Generelt" @@ -3079,27 +3079,27 @@ msgstr "" "\n" "Hvis usikker, la stå merket." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Green" msgstr "Grønn" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Green Left" msgstr "Grønn venstre" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Green Right" msgstr "Grønn høyre" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:40 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 msgid "Guitar" msgstr "Gitar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:468 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:467 msgid "Hacks" msgstr "Hacks" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:121 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:124 msgid "Header checksum failed" msgstr "Header-sjekksum feilet" @@ -3115,7 +3115,7 @@ msgstr "Hjelp" msgid "Hide" msgstr "Gjem" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Gjem musepeker" @@ -3160,7 +3160,7 @@ msgstr "Vert" msgid "Host Code :" msgstr "Host-kode :" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:126 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:110 msgid "" "Host code size is to large.\n" "Please recheck that you have the correct code" @@ -3176,7 +3176,7 @@ msgstr "Hurtigtaster" msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Hybrid Wiikontroller" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:274 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -3217,8 +3217,8 @@ msgstr "Innstillinger for IPL" msgid "IPL with unknown hash %x" msgstr "IPL med unkjent hash %x" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:122 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:126 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:267 msgid "IR" msgstr "IR" @@ -3238,11 +3238,11 @@ msgstr "ISO-mapper" msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Ignorer formatendringer" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " @@ -3256,7 +3256,7 @@ msgstr "" "\n" "Hvis usikker, la stå på." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" "Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " @@ -3270,7 +3270,7 @@ msgstr "" "\n" "Hvis usikker, la stå avslått." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" "Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen " "instead of using exclusive mode.\n" @@ -3368,7 +3368,7 @@ msgstr "Sett inn SD-kort" msgid "Install WAD" msgstr "Installer WAD" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:918 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Installer til Wii-meny" @@ -3426,7 +3426,7 @@ msgstr "Intern LZO-feil - lzo_init() mislyktes" msgid "Internal Name:" msgstr "Internt Navn:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:362 msgid "Internal Resolution:" msgstr "Intern bildeoppløsning:" @@ -3442,16 +3442,16 @@ msgstr "Intro" msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgstr "Ugyldig bat.map eller mappesti." -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:464 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 #, c-format msgid "Invalid event type %i" msgstr "Ugyldig event-type %i" -#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:481 +#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:480 msgid "Invalid file" msgstr "Ugyldig fil" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:809 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:848 msgid "Invalid host" msgstr "Ugyldig host" @@ -3459,7 +3459,7 @@ msgstr "Ugyldig host" msgid "Invalid index" msgstr "Ugyldig indeks" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:846 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:845 msgid "Invalid recording file" msgstr "Ugyldig opptaksfil" @@ -3491,8 +3491,8 @@ msgstr "Italia" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:228 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:248 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:85 msgid "Iterative Input" msgstr "Iterativ Input" @@ -3517,7 +3517,7 @@ msgstr "Japan" msgid "Japanese" msgstr "Japansk" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 msgid "Keep Window on Top" msgstr "Hold vindu på toppen" @@ -3532,7 +3532,7 @@ msgstr "" " Hvis usikker, la stå deaktivert." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 -#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:17 +#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:18 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" @@ -3560,7 +3560,7 @@ msgid "Korean" msgstr "Koreansk" #. i18n: Left -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:45 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:46 msgid "L" msgstr "L" @@ -3569,7 +3569,7 @@ msgid "L Button" msgstr "L-Knappen" #. i18n: Left-Analog -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:49 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:50 msgid "L-Analog" msgstr "Venstre-Analog" @@ -3591,11 +3591,11 @@ msgstr "Forsinkelse:" msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:65 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:68 msgid "Left Stick" msgstr "Venstre Joystick" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:231 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:235 msgid "Left stick" msgstr "Venstre Joystick" @@ -3646,7 +3646,7 @@ msgstr "" msgid "Load" msgstr "Last inn" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:557 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555 msgid "Load Custom Textures" msgstr "Last inn brukerlagde teksturer" @@ -3747,7 +3747,7 @@ msgstr "Last inn Wii System Meny" msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Last inn Wii System Meny %d %c" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" @@ -3770,8 +3770,8 @@ msgstr "Last savestate fra valgt slot" msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions." msgstr "Lastet %d gode funksjoner, ignorerte %d dårlige funksjoner." -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:522 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:527 msgid "Localhost" msgstr "Lokalhost" @@ -3783,7 +3783,7 @@ msgstr "Logg" msgid "Log Configuration" msgstr "Logg-innstillinger" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 msgid "Log Render Time to File" msgstr "Loggfør Renderingstid til Fil" @@ -3791,7 +3791,7 @@ msgstr "Loggfør Renderingstid til Fil" msgid "Log Types" msgstr "Loggtyper" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" "Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" @@ -3812,7 +3812,7 @@ msgstr "Logger utdata" msgid "Logging" msgstr "Logging" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:572 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:565 msgid "Lost connection to server!" msgstr "Mistet koblingen til server!" @@ -3829,11 +3829,11 @@ msgstr "MD5-SjekkSum:" msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" msgstr "MadCatz Gameshark-filer(*.gcs)" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:324 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:328 msgid "Main Stick" msgstr "Hoved-joystick" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:272 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349 msgid "Maker" msgstr "Skaper" @@ -3846,7 +3846,7 @@ msgstr "Skaper-ID:" msgid "Maker:" msgstr "Skaper:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the " "overall detail.\n" @@ -3904,21 +3904,21 @@ msgstr "" "%s\n" "Vil du kopiere den gamle filen til denne nye plasseringen?\n" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:87 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:90 msgid "Memory card file size does not match the header size" msgstr "Minnekortfilstørrelse matcher ikke header-størrelsen" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:184 #, c-format msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgstr "Minnekort: ClearBlock ble kalt på ugyldig addresse (0x%x)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:150 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:154 #, c-format msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgstr "Minnekort: Read ble kalt med en ugyldig kildeaddresse (0x%x)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:163 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:167 #, c-format msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgstr "Minnekort: Write ble kalt med ugyldig destinasjonsaddresse (0x%x)" @@ -3927,7 +3927,7 @@ msgstr "Minnekort: Write ble kalt med ugyldig destinasjonsaddresse (0x%x)" msgid "Menu" msgstr "Meny" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:39 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:40 msgid "Mic" msgstr "Mic" @@ -3940,7 +3940,7 @@ msgstr "" msgid "Min" msgstr "Minimum" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594 msgid "Misc" msgstr "Diverse" @@ -3953,7 +3953,7 @@ msgstr "Diverse Innstillinger" msgid "Modifier" msgstr "Modifiserer" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " "reset in most cases.\n" @@ -3973,16 +3973,16 @@ msgstr "Monoskopiske Skygger" msgid "Monospaced font" msgstr "Mono-mellomrom tekst-font" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 msgid "Motion Plus" msgstr "Motion Plus" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:292 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:75 msgid "Motor" msgstr "Motor" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:682 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:680 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" "\n" @@ -4105,7 +4105,7 @@ msgstr "Navn:" msgid "Name: " msgstr "Navn:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "Native (640x528)" msgstr "Opprinnelig størrelse (640x528)" @@ -4118,7 +4118,7 @@ msgstr "Maskinvare-innfødte GCI-filer(*.gci)" msgid "Netherlands" msgstr "Nederland" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:975 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1014 msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this." msgstr "NetPlay har desynkronisert. Dette kan ikke fortsettes fra." @@ -4169,8 +4169,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:163 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:233 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:759 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:757 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:25 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -4180,7 +4180,7 @@ msgstr "Ikke lik" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:338 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:370 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:807 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:817 msgid "Not Set" msgstr "Ikke satt" @@ -4208,19 +4208,19 @@ msgstr "Num Lock" msgid "Number Of Codes: " msgstr "Antall koder:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:21 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:24 msgid "Nunchuk" msgstr "Nunchuk" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:174 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:178 msgid "Nunchuk orientation" msgstr "Nunchuk-orientering" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:169 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:173 msgid "Nunchuk stick" msgstr "Nunchuck-Joystick" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Nvidia 3D Vision" msgstr "Nvidia 3D-visjon" @@ -4233,7 +4233,7 @@ msgstr "" msgid "Object Range" msgstr "Objekt Radius" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Off" msgstr "Av" @@ -4259,11 +4259,11 @@ msgstr "Kun %d blokker tilgjengelig" msgid "Open" msgstr "Åpne" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:884 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 msgid "Open &containing folder" msgstr "Åpne &tilholdsmappe" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:881 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Åpne Wii-&lagringsfil-mappe" @@ -4295,12 +4295,12 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:226 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:246 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83 msgid "Options" msgstr "Alternativer" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Orange" msgstr "Oransje" @@ -4315,16 +4315,16 @@ msgstr "" "Høyreklikk og eksporter alt du har lagret,\n" "og importer dette inn på et nytt minnekort\n" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:127 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:131 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:329 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521 msgid "Other" msgstr "Annet" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:419 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:412 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." @@ -4348,11 +4348,11 @@ msgstr "Overskriv Språk på NTSC-spill" msgid "P&lay Input Recording..." msgstr "Spi&ll av Opptak..." -#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18 +#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17 msgid "Pad" msgstr "Kontroll" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:42 msgid "Pads" msgstr "Kontrollere" @@ -4399,7 +4399,7 @@ msgstr "Pause ved Tapt Fokus" msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window." msgstr "Pause emulatoren når programfokus taes vekk fra emulatorvinduet." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "Per-Pikselbelysning" @@ -4465,25 +4465,25 @@ msgstr "Port :" msgid "Post Processing Shader Configuration" msgstr "Pos-prosesserings-shader Konfigurasjon" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:401 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:400 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "postprosesseringseffekt:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "Pre-last inn brukerlagde teksturer" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1053 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1052 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "Prematur filmslutt i PlayController. %u + 8 > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1172 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1171 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Prematur filmslutt i PlayWiimote. %u + %d > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1151 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1150 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Prematur filmslutt i PlayWiimote. %u > %u" @@ -4526,7 +4526,7 @@ msgid "Quit" msgstr "Avslutt" #. i18n: Right -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:47 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48 msgid "R" msgstr "R" @@ -4535,7 +4535,7 @@ msgid "R Button" msgstr "R-knappen" #. i18n: Right-Analog -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:51 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:52 msgid "R-Analog" msgstr "Høyre-analog" @@ -4551,7 +4551,7 @@ msgstr "Rekkevidde" msgid "Read-only mode" msgstr "Skrivebeskyttet-modus" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:508 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 msgid "Real" msgstr "Ekte" @@ -4586,15 +4586,15 @@ msgstr "Opptaksinformasjon" msgid "Recording Options" msgstr "Opptaksinnstillinger" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Red" msgstr "Rød" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Red Left" msgstr "Rød Venstre" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Red Right" msgstr "Rød Høyre" @@ -4635,7 +4635,7 @@ msgstr "Region" msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" @@ -4645,7 +4645,7 @@ msgstr "" "\n" "Hvis usikker, la stå deaktivert." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 msgid "Render to Main Window" msgstr "Spill i hovedvinduet" @@ -4653,7 +4653,7 @@ msgstr "Spill i hovedvinduet" msgid "Rendering" msgstr "Rendering" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:342 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:348 #, c-format msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgstr "Rapport: GCIFolder Skriving til uallokert blokk 0x%x" @@ -4671,7 +4671,7 @@ msgstr "Tilbakestill Traverseringsinnstillinger" msgid "Results" msgstr "Resultater" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:553 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:552 msgid "Retry" msgstr "Prøv Igjen" @@ -4693,17 +4693,17 @@ msgstr "Revisjon: %s" msgid "Right" msgstr "Høyre" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:66 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:69 msgid "Right Stick" msgstr "Høyre Joystick" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:232 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:236 msgid "Right stick" msgstr "Høyre Joystick" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:23 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:291 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74 msgid "Rumble" msgstr "Rumble" @@ -4715,7 +4715,7 @@ msgstr "Russland" msgid "Sa&ve State" msgstr "Lagre Sa&ve State" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:496 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:495 msgid "Safe" msgstr "Sikker" @@ -4786,11 +4786,11 @@ msgstr "Hurtiglagring..." msgid "Save as..." msgstr "Lagre som..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1245 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1256 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Lagre komprimert GCM/ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1231 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1242 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "Lagre dekomprimert GCM/ISO" @@ -4806,25 +4806,25 @@ msgstr "Lagre til valgt slot" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgstr "Lagret til /Wii/sd.raw (vanlig størrelse er 128mb)" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:913 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:912 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "Save State-film %s er korrupt, opptak avsluttes..." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:412 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "Skalert EFB-kopi" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:533 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:543 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Søker i %s" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:516 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:526 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "Søker etter ISO-filer" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:517 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:527 msgid "Scanning..." msgstr "Søker..." @@ -4832,7 +4832,7 @@ msgstr "Søker..." msgid "ScrShot" msgstr "SkjDump" -#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:48 +#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:47 #, c-format msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)" msgstr "Skjermdump mislyktes: Kunne ikke åpne fil \"%s\" (error %d)" @@ -5008,7 +5008,7 @@ msgstr "" "\n" "Hvis usikker, velg auto." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 msgid "" "Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better " "feeling of depth if you have the necessary hardware.\n" @@ -5076,11 +5076,11 @@ msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." msgstr "Serieport 1 - Dette er porten brukt enheter som nettadapteren." -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:806 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:845 msgid "Server rejected traversal attempt" msgstr "Server avslo traverseringsforsøk" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:887 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:897 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Sett som &standard-ISO" @@ -5124,12 +5124,12 @@ msgstr "" msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgstr "SetupWiiMemory: Kan ikke lage setting.txt fil" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276 msgid "Shake" msgstr "Rist" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:237 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:241 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:333 msgid "Shoulder Buttons" msgstr "Skulderknapper" @@ -5161,7 +5161,7 @@ msgstr "Vis DVD-stasjoner" msgid "Show ELF/DOL" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311 msgid "Show FPS" msgstr "Vis Bildefrekvens (FPS)" @@ -5233,7 +5233,7 @@ msgstr "Vis Russland" msgid "Show Spain" msgstr "Vis Spania" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542 msgid "Show Statistics" msgstr "Vis Statistikker" @@ -5295,7 +5295,7 @@ msgstr "Vis lagringsikon" msgid "Show save title" msgstr "Vis lagringstittel" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " "speed.\n" @@ -5306,7 +5306,7 @@ msgstr "" "\n" "Hvis usikker, la stå avslått." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" @@ -5316,11 +5316,11 @@ msgstr "" "\n" "Hvis usikker, la stå umerket." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Side-by-Side" msgstr "Side-ved-side" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "Sideveis-pekende Wiimote" @@ -5333,7 +5333,7 @@ msgstr "Simplifisert Kinesisk" msgid "Simulate DK Bongos" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:276 msgid "Size" msgstr "Størrelse" @@ -5345,11 +5345,11 @@ msgstr "Dropp BIOS" msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "Hopp over DCBZ-tømming" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:473 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "Dropp EFB Access fra CPU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " @@ -5385,7 +5385,7 @@ msgstr "Stillbilde" msgid "Socket error sending to traversal server" msgstr "Socket-feil ved utsending til traverseringsserver" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:91 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:92 msgid "" "Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " "backends.\n" @@ -5419,7 +5419,7 @@ msgstr "Spania" msgid "Spanish" msgstr "Spansk" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:307 msgid "Speaker Pan" msgstr "Høytaler Panning" @@ -5427,7 +5427,7 @@ msgstr "Høytaler Panning" msgid "Speaker Volume:" msgstr "Høytalervolum:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " @@ -5475,7 +5475,7 @@ msgstr "Standardkontroller" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:123 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:195 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:38 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:39 msgid "Start" msgstr "Start" @@ -5491,7 +5491,7 @@ msgstr "Start Input-&Opptak" msgid "Start Recording" msgstr "Start opptak" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:267 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:277 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359 msgid "State" msgstr "Hurtiglagring" @@ -5500,16 +5500,16 @@ msgstr "Hurtiglagring" msgid "Steering Wheel" msgstr "Ratt" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:429 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:428 msgid "Stereoscopic 3D Mode:" msgstr "Stereoskopisk 3D-modus:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:401 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:454 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453 msgid "Stereoscopy" msgstr "Stereoskopi" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:58 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61 msgid "Stick" msgstr "Joystick" @@ -5519,11 +5519,11 @@ msgstr "Joystick" msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 msgid "Store EFB Copies to Texture Only" msgstr "Lagre EFB-kopier Kun til Tekstur" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 msgid "" "Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " "graphical defects in a small number of games.\n" @@ -5541,11 +5541,11 @@ msgstr "" "\n" "Hvis usikker, la stå merket." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Stretch to Window" msgstr "Strekk til Vindu" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:48 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:51 msgid "Strum" msgstr "Klimpre" @@ -5571,11 +5571,11 @@ msgstr "Importering av lagringsfiler vellykket" msgid "Support" msgstr "Støtte" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:451 msgid "Swap Eyes" msgstr "Bytt Øyne" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 msgid "" "Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side " "cross-eyed.\n" @@ -5587,7 +5587,7 @@ msgstr "" "\n" "Hvis usikker, la stå umerket." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:270 msgid "Swing" msgstr "Sving" @@ -5631,11 +5631,11 @@ msgstr "TAS Input - WiiMote %d" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45 msgid "Table Left" msgstr "Tabell Venstre" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:46 msgid "Table Right" msgstr "Tabell Høyre" @@ -5656,15 +5656,15 @@ msgstr "" msgid "Test" msgstr "Test" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:481 msgid "Texture Cache" msgstr "Tekstur-cache" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Teksturformat overlegg" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" "The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture " "updates from RAM.\n" @@ -5695,7 +5695,7 @@ msgstr "Fiksing av sjekkSummen var vellykket" msgid "The chosen directory is already in the list." msgstr "Den valgte mappen finnes allerede i listen." -#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:501 +#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:500 #, c-format msgid "" "The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n" @@ -5718,9 +5718,9 @@ msgstr "" "Disk-bildefilen \"%s\" er korrupt.\n" "Hashen til blokk % er %08x istedenfor %08x." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1155 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1258 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1165 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1269 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -5751,7 +5751,7 @@ msgstr "Navnet kan ikke være blankt" msgid "The name cannot contain the character ','" msgstr "Navnet kan ikke inneholde tegnet ','" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:190 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:189 #, c-format msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgstr "Opptaksspillet (%s) er ikke det samme som det valgte spillet (%s)" @@ -5771,19 +5771,19 @@ msgid "" msgstr "" "Det valgte språket støttes ikke av ditt system. Går tilbake til standard." -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:212 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:196 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" msgstr "Serverens og klientens NetPlay-versjoner er ukompitable!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:209 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:193 msgid "The server is full!" msgstr "Serveren er full!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:215 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:199 msgid "The server responded: the game is currently running!" msgstr "Serveren responderte: Spillet kjører!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:218 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:202 msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "Serveren sendte en ukjent feilmelding!" @@ -5800,7 +5800,7 @@ msgstr "Verdien er ugyldig" msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:169 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:175 #, c-format msgid "" "There are too many GCI files in the folder\n" @@ -5838,7 +5838,7 @@ msgstr "" "Denne Action Replay-simulatoren støtter ikke koder som modifiserer selve " "Action Replay." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " @@ -5859,7 +5859,7 @@ msgstr "" "\n" "Hvis usikker, la stå umerket." -#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:89 +#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:94 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " @@ -5872,7 +5872,7 @@ msgstr "" "\n" "DSPHLE: Ukjent ukode (CRC = %08x) - tvinger AX." -#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:88 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " @@ -5907,7 +5907,7 @@ msgstr "Dette lar deg manuelt endre INI-konfigurasjonsfilen." msgid "Threshold" msgstr "Terskel" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:273 msgid "Tilt" msgstr "Tilt" @@ -5915,7 +5915,7 @@ msgstr "Tilt" msgid "Timeout connecting to traversal server" msgstr "Tidsavbrudd ved tilkobling til traverseringsserver" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:260 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:270 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 msgid "Title" msgstr "Tittel" @@ -5962,10 +5962,6 @@ msgstr "Slå på EFB-kopi" msgid "Toggle Fog" msgstr "Slå på tåke" -#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 -msgid "Toggle Frame limit" -msgstr "Slå Av/På Bildebegrensning" - #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Bytt mellom fullskjermspilling eller vinduspilling." @@ -5982,7 +5978,7 @@ msgstr "" msgid "Top" msgstr "Topp" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Top-and-Bottom" msgstr "Topp-og-Bunn" @@ -5995,7 +5991,7 @@ msgstr "Tradisjonell Kinesisk" msgid "Traversal" msgstr "Traversering" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:803 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:842 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgstr "Traverseringsserver timet ut under tilkobling til hosten" @@ -6013,11 +6009,11 @@ msgstr "Forsøkte å dekryptere data fra et ikke-Wii volum" msgid "Tried to load an unknown file type." msgstr "Forsøkte å laste en ukjent filtype." -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:68 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:69 msgid "Triggers" msgstr "Triggere" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:87 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:91 msgid "Trying to create invalid memory card index." msgstr "Forsøker å lage ugyldig minnekortindeks." @@ -6033,7 +6029,7 @@ msgstr "" "Forsøker å lese fra ugyldig SYSCONF\n" "Wiikontroller bt ids er ikke tilgjengelig" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37 msgid "Turntable" msgstr "Dreieskive" @@ -6109,7 +6105,7 @@ msgstr "Ukjent DVD-kommando%08x - fatal feil" msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Ukjent entry-type %i in SYSCONF (%s@%x)!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:812 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:851 #, c-format msgid "Unknown error %x" msgstr "Ukjent feil %x" @@ -6119,12 +6115,12 @@ msgstr "Ukjent feil %x" msgid "Unknown memory card error" msgstr "Ukjent minnekortfeil" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:490 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:483 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "Ukjent melding mottatt med ID: %d" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:649 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:658 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "Ukjent melding mottatt med ID: %d fra spiller: %d Sparker spiller!" @@ -6146,11 +6142,11 @@ msgstr "Opp" msgid "Update" msgstr "Oppdater" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 msgid "Upright Wiimote" msgstr "Mot-skjerm-pekende Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "Use Fullscreen" msgstr "Bruk fullskjerm" @@ -6166,30 +6162,16 @@ msgstr "Bruk PAL60-modus (EuRGB60)" msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Bruk panikkadvarslere" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 -msgid "" -"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" -"Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the " -"game and/or your GPU.\n" -"\n" -"If unsure, leave this checked." -msgstr "" -"Bruk en mindre nøyaktig algoritme for å beregne dybdeverdier.\n" -"Kan forårsake problemer i enkelte spill, men kan gi en anstendig " -"hastighetsøkning avhenging av spillet og/eller din GPU.\n" -"\n" -"Hvis usikker, la stå merket." - #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." msgstr "Bruk kun en dybdebuffer for begge øyne. Trengs for noen få spill." #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:98 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:566 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:564 msgid "Utility" msgstr "Verktøyet" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:302 msgid "V-Sync" msgstr "Vertikal synkronisering" @@ -6221,7 +6203,7 @@ msgstr "Diverse Statistikker" msgid "Verbosity" msgstr "Verbøsitet" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:506 msgid "Virtual" msgstr "Virtuell" @@ -6263,11 +6245,10 @@ msgstr "" "\n" "Hvis usikker, la stå avslått." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1041 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1050 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1419 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1430 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:598 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:92 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:93 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44 #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:63 msgid "Warning" @@ -6292,7 +6273,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Ønsker du å fortsette?" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:540 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:546 #, c-format msgid "" "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " @@ -6314,7 +6295,7 @@ msgstr "" "og har samme navn som en fil på ditt minnekort\n" "Fortsette?" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:959 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:958 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " @@ -6325,7 +6306,7 @@ msgstr "" "spilles. (Byte %u > %u) (Frame %u > %u). Du burde laste en annen savestate " "før du fortsetter, eller laste denne savestate-en med kun-les modus av." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:936 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:935 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " @@ -6336,7 +6317,7 @@ msgstr "" "nåværende bildet i lagringsfilen (byte %u < %u) (frame %u < %u). Du burde " "laste en annen lagrinsfil før du fortsetter." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:976 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:975 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " @@ -6348,7 +6329,7 @@ msgstr "" "denne savestate-en med les-kun modus av. Ellers får du sannsynligvis en " "desynkronisering." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:986 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:985 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " @@ -6387,11 +6368,11 @@ msgstr "" msgid "WaveFileWriter - file not open." msgstr "WaveFileWriter - fil ikke åpen." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:64 msgid "Whammy" msgstr "Whammy" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Widescreen Hack" @@ -6428,14 +6409,10 @@ msgstr "" msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "WiiWAD: Kunne ikke lese fra fil" -#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:19 +#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:17 msgid "Wiimote" msgstr "Wiikontroller" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:58 -msgid "Wiimote " -msgstr "WiiMote" - #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:160 #, c-format msgid "Wiimote %i" @@ -6476,8 +6453,8 @@ msgstr "Tekstbryting" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:958 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1240 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1119 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1267 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1138 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1278 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1501 msgid "Working..." msgstr "Arbeider..." @@ -6502,7 +6479,7 @@ msgstr "Skriv til fil" msgid "Write to Window" msgstr "Skriv til vindu ->" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:426 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430 msgid "X" msgstr "X" @@ -6510,11 +6487,11 @@ msgstr "X" msgid "XF register " msgstr "XF-registre" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:427 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:431 msgid "Y" msgstr "Y" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Yellow" msgstr "Gul" @@ -6573,7 +6550,7 @@ msgstr "" "\n" "Ønsker du å generere en ny en?" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:428 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:432 msgid "Z" msgstr "Z" @@ -6627,6 +6604,9 @@ msgstr "| ELLER" #~ msgid "Direct Connect" #~ msgstr "Direkte Tilkobling" +#~ msgid "Fast Depth Calculation" +#~ msgstr "Kjapp dyp kalkulasjon" + #~ msgid "Framelimit:" #~ msgstr "Framelimit:" @@ -6655,6 +6635,9 @@ msgstr "| ELLER" #~ msgid "Toggle 3D Preset" #~ msgstr "Slå Av/På Preset" +#~ msgid "Toggle Frame limit" +#~ msgstr "Slå Av/På Bildebegrensning" + #~ msgid "Use 3D Preset 1" #~ msgstr "Bruk 3D-preset 1" @@ -6664,6 +6647,22 @@ msgstr "| ELLER" #~ msgid "Use 3D Preset 3" #~ msgstr "Bruk 3D-preset 3" +#~ msgid "" +#~ "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" +#~ "Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on " +#~ "the game and/or your GPU.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, leave this checked." +#~ msgstr "" +#~ "Bruk en mindre nøyaktig algoritme for å beregne dybdeverdier.\n" +#~ "Kan forårsake problemer i enkelte spill, men kan gi en anstendig " +#~ "hastighetsøkning avhenging av spillet og/eller din GPU.\n" +#~ "\n" +#~ "Hvis usikker, la stå merket." + +#~ msgid "Wiimote " +#~ msgstr "WiiMote" + #~ msgid "" #~ "You have resized the window while dumping frames.\n" #~ "Nothing can be done to handle this properly.\n" diff --git a/Languages/po/nl.po b/Languages/po/nl.po index 45986fc2b4..a7604c6c9c 100644 --- a/Languages/po/nl.po +++ b/Languages/po/nl.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-12 19:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-24 19:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "" "Gebruik deze software niet om games te spelen die je niet legaal hebt " "gekregen.\n" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:519 msgid " (internal IP)" msgstr "" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr " Spel :" msgid "! NOT" msgstr "! NIET" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:33 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:36 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "%1$sKopieer%1$s" msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:68 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:74 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -100,7 +100,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:88 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:94 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -109,7 +109,7 @@ msgid "" "%x)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:79 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:85 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -117,7 +117,7 @@ msgid "" " Number of blocks claimed to be %u" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:118 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:124 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -125,7 +125,7 @@ msgid "" "memory card" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:109 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:115 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -134,7 +134,7 @@ msgid "" "Total Blocks: %d; Free Blocks: %d" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:390 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:400 #, c-format msgid "%s (Disc %i)" msgstr "" @@ -150,35 +150,35 @@ msgstr "" msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s bestaat al, wilt u het vervangen?" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:58 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:61 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:76 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:56 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:220 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:224 #, c-format msgid "" "%s is not a directory, failed to move to *.original.\n" " Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:214 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:218 #, c-format msgid "%s was not a directory, moved to *.original" msgstr "" @@ -256,11 +256,11 @@ msgstr "" msgid "&Controller Settings" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:904 msgid "&Delete File..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:916 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:926 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&Verwijder geselecteerde ISOs..." @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "&Pauze" msgid "&Play" msgstr "&Speel " -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:885 msgid "&Properties" msgstr "&Eigenschappen " @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "" msgid "&Website" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:876 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:886 msgid "&Wiki" msgstr "&Wiki" @@ -414,7 +414,7 @@ msgid "" "Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:722 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:720 msgid "(off)" msgstr "(uit) " @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "(uit) " msgid "+ ADD" msgstr "+ ADD" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "1.5x Native (960x792)" msgstr "1.5x Native (960x792)" @@ -430,11 +430,11 @@ msgstr "1.5x Native (960x792)" msgid "16-bit" msgstr "16-bit" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "2.5x Native (1600x1320)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" msgstr "" @@ -442,23 +442,23 @@ msgstr "" msgid "32-bit" msgstr "32-bit" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "5x Native (3200x2640)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "7x Native (4480x3696)" msgstr "" @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "" msgid "8-bit" msgstr "8-bit" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" msgstr "" @@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "" msgid "" msgstr " " -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:277 msgid "" msgstr " " @@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "AR Codes" msgid "About Dolphin" msgstr "Over Dolphin" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:494 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:493 msgid "Accuracy:" msgstr "Accuratie:" @@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "Adapter Gedetecteerd" msgid "Adapter Not Detected" msgstr "Geen Adapter Gedetecteerd" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "Adapter:" msgstr "Adapter:" @@ -688,7 +688,7 @@ msgid "Advance Game Port" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:76 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:536 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:534 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" @@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "Geavanceerde Instellingen" msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgstr "Alle GC/Wii bestanden (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1228 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1239 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgstr "" @@ -710,11 +710,11 @@ msgstr "" msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Alle Save Staten (sav, s##)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1226 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1237 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Alle Wii ISO Bestanden (iso)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1249 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1260 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Alle gecomprimeerde GC/Wii ISO-bestanden (GCZ)" @@ -729,7 +729,7 @@ msgid "" "Ignore and continue?" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Anaglyph" msgstr "" @@ -741,11 +741,11 @@ msgstr "Analyseer" msgid "Angle" msgstr "Hoek" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:384 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:383 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Anisotropic Filtering:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:370 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:369 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Anti-Aliasing:" @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "Apploader :" msgid "Apply" msgstr "Toepassen" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" @@ -784,16 +784,16 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Weet je zeker dat je \"%s\"? wilt verwijderen?" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1049 -msgid "" -"Are you sure you want to delete these files?\n" -"They will be gone forever!" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1048 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!" msgstr "" "Weet je zeker dat je dit bestand wilt verwijderen?\n" "Deze gegevens zijn niet terug te halen!" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1040 -msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1047 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "" "Weet je zeker dat je dit bestand wilt verwijderen? Deze gegevens zijn niet " "terug te halen!" @@ -803,7 +803,7 @@ msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Beeldverhouding:" @@ -841,20 +841,20 @@ msgstr "" msgid "Authors" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:150 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:149 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:349 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "Auto (Veelvoud van 640x528)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:349 msgid "Auto (Window Size)" msgstr "Automatisch (Venster Grootte)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313 msgid "Auto adjust Window Size" msgstr "Venster grootte automatisch aanpassen" @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "" "\n" "In geval van twijfel leeg laten." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:531 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:537 msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgstr "" @@ -885,14 +885,14 @@ msgid "Backend Settings" msgstr "Backend Instellingen" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:61 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:234 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:233 msgid "Backend:" msgstr "Backend:" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:227 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 msgid "Background Input" msgstr "Achtergrond invoer" @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "Terug" msgid "Balance Board" msgstr "Balance Board" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:259 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:644 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:347 msgid "Banner" @@ -918,11 +918,11 @@ msgstr "Banner Details" msgid "Banner:" msgstr "Banner:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:62 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:65 msgid "Bar" msgstr "Balk" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:320 msgid "Basic" msgstr "Basis" @@ -930,15 +930,15 @@ msgstr "Basis" msgid "Basic Settings" msgstr "Basis Instellingen" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Bass" msgstr "Bass" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:308 msgid "Battery" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:149 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:152 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "Block Allocation Table checksum is mislukt" @@ -946,19 +946,19 @@ msgstr "Block Allocation Table checksum is mislukt" msgid "Blocks" msgstr "Blokken" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Blue" msgstr "Blauw" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Blue Left" msgstr "Blauw Links" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Blue Right" msgstr "Blauw Rechts" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:592 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:590 msgid "Borderless Fullscreen" msgstr "" @@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "Defect" msgid "Browse" msgstr "Zoek" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:212 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:222 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "Zoek een folder om toe te voegen" @@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "Zoek een folder om toe te voegen" msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "Zoek een ISO folder" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1109 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1128 msgid "Browse for output directory" msgstr "Zoek een uitvoer folder" @@ -1004,10 +1004,10 @@ msgstr "Zoek een uitvoer folder" msgid "Buffer:" msgstr "Buffer:" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:129 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:243 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:343 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:59 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:247 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:347 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:60 msgid "Buttons" msgstr "Knoppen" @@ -1023,8 +1023,8 @@ msgstr "" "Voorkomt het legen van de data cache door de DCBZ instructie. Laat deze " "optie meestal ongeactiveerd. " -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:327 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:331 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66 msgid "C Stick" msgstr "C Stick" @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "CPU Emulatie Motor" msgid "CPU Options" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130 msgid "" "Cache custom textures to system RAM on startup.\n" "This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n" @@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Middelpunt" msgid "Change" msgstr "Verander" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:903 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:913 msgid "Change &Disc" msgstr "" @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "Verander Schijf" msgid "Change Game" msgstr "Spel veranderen" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1133 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1132 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "" @@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "Kies de folder om naar uit te pakken" msgid "Circle Stick" msgstr "Cirkel Stick" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:57 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60 msgid "Classic" msgstr "Klassiek" @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "Klassiek" msgid "Clear" msgstr "Legen" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:359 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:348 msgid "" "Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " "manually stop the game." @@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:279 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:132 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:252 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:606 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:604 msgid "Close" msgstr "Sluit" @@ -1246,20 +1246,20 @@ msgstr "Commando" msgid "Comment" msgstr "Reactie" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:901 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:911 msgid "Compress ISO..." msgstr "Comprimeer ISO ..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:918 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:928 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Comprimeer geselecteerde ISO's ..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1118 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1137 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1277 msgid "Compressing ISO" msgstr "ISO wordt gecomprimeerd" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1418 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1429 msgid "" "Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by " "removing padding data. Your disc image will still work. Continue?" @@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr "" msgid "Computing MD5 checksum" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:394 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:393 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:554 msgid "Config" msgstr "Config" @@ -1292,9 +1292,9 @@ msgstr "Configureer Besturing" msgid "Configure..." msgstr "Configureer..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1157 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1185 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1259 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1167 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1195 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1270 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "Bevestig om bestand over te schrijven." @@ -1357,11 +1357,11 @@ msgstr "Continu scannen" msgid "Control" msgstr "Bestuur" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 msgid "Control Stick" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:17 msgid "Controller Ports" msgstr "" @@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "" msgid "Controllers" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 msgid "" "Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at " "which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n" @@ -1381,14 +1381,14 @@ msgid "" "more comfortable." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140 msgid "" "Controls the separation distance between the virtual cameras.\n" "A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:449 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:448 msgid "Convergence:" msgstr "" @@ -1401,9 +1401,9 @@ msgid "Convert to GCI" msgstr "Omzetten naar GCI" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:159 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:540 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:546 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:539 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:562 msgid "Copy" msgstr "" @@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr "Kon ISO bestand %s niet herkennen." msgid "Could not save %s." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:110 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:114 #, c-format msgid "" "Could not write memory card file %s.\n" @@ -1459,11 +1459,11 @@ msgstr "" "Zo ja, dan moet je je memory card locatie opnieuw aangeven in de " "configuratie." -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:92 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:76 msgid "Couldn't Create Client" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:103 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:87 msgid "Couldn't create peer." msgstr "" @@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "Kon geen open commando vinden voor extensie 'ini'!" -#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:374 +#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:382 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." @@ -1514,18 +1514,18 @@ msgstr "Auteur:" msgid "Critical" msgstr "Kritiek" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:575 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:573 msgid "Crop" msgstr "Bijsnijden" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136 msgid "" "Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:56 msgid "Crossfade" msgstr "Crossfade" @@ -1534,11 +1534,11 @@ msgstr "Crossfade" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "Huidige map verandert van %s naar %s na wxFileSelector!" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "Custom" msgstr "Aangepast" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:77 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:78 msgid "D-Pad" msgstr "D-Pad" @@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr "Debug" msgid "Debug Only" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:547 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 msgid "Debugging" msgstr "Fouthersteller" @@ -1604,16 +1604,16 @@ msgstr "Fouthersteller" msgid "Decimal" msgstr "Decimaal" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:899 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:909 msgid "Decompress ISO..." msgstr "Decomprimeer ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:929 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "Decomprimeer geselecteerde ISOs" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1118 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1137 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1277 msgid "Decompressing ISO" msgstr "Decomprimeer ISO" @@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "Verwijder" msgid "Delete Save" msgstr "Verwijder Save" -#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:86 +#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:91 #, c-format msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Verwijder het bestaande bestand '%s'?" @@ -1663,11 +1663,11 @@ msgstr "Verwijder het bestaande bestand '%s'?" msgid "Depth Percentage: " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:440 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 msgid "Depth:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:699 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:697 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr "Apparaat Instellingen" msgid "Device not found" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:50 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 msgid "Dial" msgstr "Bellen" @@ -1709,23 +1709,27 @@ msgstr "" msgid "Direct" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:133 msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:506 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 msgid "Disable" msgstr "Uitschakelen" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:519 msgid "Disable Bounding Box" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:417 +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 +msgid "Disable Emulation Speed Limit" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Disable Fog" msgstr "Schakel Fog uit" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 msgid "" "Disable any XFB emulation.\n" "Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " @@ -1739,7 +1743,7 @@ msgstr "" "\n" "In geval van twijfel leeg laten." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" "Disable the bounding box emulation.\n" "This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n" @@ -1763,7 +1767,7 @@ msgstr "" msgid "Disconnected from traversal server" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:324 msgid "Display" msgstr "Scherm" @@ -1792,7 +1796,7 @@ msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:36 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:209 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Dolphin %s Grafische Configuratie" @@ -1830,13 +1834,13 @@ msgstr "" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS Film (*.dtm)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:332 msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "browse for files..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:328 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." @@ -1846,8 +1850,8 @@ msgstr "" msgid "Dolphin too old for traversal server" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1197 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1288 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1299 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "Dolphin kan de verzochte actie niet uitvoeren." @@ -1877,7 +1881,7 @@ msgstr "" msgid "Driver Not Detected" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:36 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39 msgid "Drums" msgstr "Drums" @@ -1889,7 +1893,7 @@ msgstr "Pop" msgid "Dump Audio" msgstr "Dump Geluid" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 msgid "Dump EFB Target" msgstr "Dump EFB Doel" @@ -1910,18 +1914,18 @@ msgid "Dump Texture Fetches" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:554 msgid "Dump Textures" msgstr "Dump Textures" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" @@ -1971,11 +1975,11 @@ msgstr "Wijzig Patch" msgid "Edit..." msgstr "Wijzig..." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:52 msgid "Effect" msgstr "Effect" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:471 msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" msgstr "" @@ -1983,11 +1987,11 @@ msgstr "" msgid "Empty" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:222 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:224 msgid "Emu Thread already running" msgstr "Emu Thread draait al!" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127 msgid "" "Emulate XFBs accurately.\n" "Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " @@ -2001,7 +2005,7 @@ msgstr "" "\n" "In geval van twijfel selecteer virtuele XFB emulatie." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 msgid "" "Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" "Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " @@ -2061,7 +2065,7 @@ msgstr "Activeer Idle Skipping (verhoogt de snelheid)" msgid "Enable MMU" msgstr "Activeer MMU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:579 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:577 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Activeer Progressive Scan" @@ -2077,7 +2081,7 @@ msgstr "Activeer Speaker Data" msgid "Enable WideScreen" msgstr "Activeer BreedBeeld" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Activeer Wireframe" @@ -2169,7 +2173,7 @@ msgstr "" msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" @@ -2184,7 +2188,7 @@ msgstr "" msgid "End" msgstr "Einde" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:76 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:65 msgid "Enet Didn't Initialize" msgstr "" @@ -2194,8 +2198,8 @@ msgstr "" msgid "English" msgstr "Engels" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:342 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:419 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:418 msgid "Enhancements" msgstr "Verbeteringen" @@ -2244,7 +2248,7 @@ msgstr "" "Fout: Na \\\"%s\\\", gevonden %d (0x%X) in plaats van bewaar punt %d (0x%X). " "Bewaarstaat laadactie wordt geannuleerd..." -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:384 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:383 #, c-format msgid "" "Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " @@ -2258,7 +2262,7 @@ msgstr "" msgid "Escape" msgstr "Verlaten" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:31 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34 msgid "Euphoria" msgstr "Euforie" @@ -2295,7 +2299,7 @@ msgstr "Exporteer Opname..." msgid "Export Save" msgstr "Exporteer Save" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:882 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:892 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Exporteer Wii save (Experimenteel)" @@ -2312,11 +2316,11 @@ msgstr "Exporteren mislukt" msgid "Export save as..." msgstr "Exporteer save als..." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 msgid "Extension" msgstr "Extensie" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 msgid "External Frame Buffer (XFB)" msgstr "" @@ -2370,11 +2374,11 @@ msgstr "FIFO Speler" msgid "FST Size:" msgstr "FST Groote:" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:174 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:158 msgid "Failed To Connect!" msgstr "Verbinden Mislukt!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:118 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:102 msgid "Failed to Connect!" msgstr "Verbinden Mislukt!" @@ -2387,7 +2391,7 @@ msgstr "Mislukt om de codes te downloaden." msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "Mislukt om naar %s uit te pakken!" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:579 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:585 #, c-format msgid "" "Failed to find new filename.\n" @@ -2420,12 +2424,12 @@ msgid "" "media can be written." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:904 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:903 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "Kon geen data lezen van %s" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:186 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:189 #, c-format msgid "" "Failed to read block %u of the save data\n" @@ -2433,7 +2437,7 @@ msgid "" "File position: 0x%" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:114 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" @@ -2441,7 +2445,7 @@ msgstr "" "Het lezen van de block allocation table backup is mislukt\n" "(0x8000-0x9FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:105 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:108 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" @@ -2449,12 +2453,12 @@ msgstr "" "Het lezen van de block allocation table is mislukt\n" "(0x6000-0x7FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:678 #, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:102 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" @@ -2462,7 +2466,7 @@ msgstr "" "Het lezen van de map backup is mislukt\n" "(0x4000-0x5FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:93 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:96 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" @@ -2470,7 +2474,7 @@ msgstr "" "Het lezen van de map is mislukt\n" "(0x2000-0x3FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:85 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" @@ -2498,15 +2502,11 @@ msgid "" "Check that you have enough space available on the target drive." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:498 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:497 msgid "Fast" msgstr "Snel" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 -msgid "Fast Depth Calculation" -msgstr "Snelle Diepte Calculatie" - -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1162 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1161 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" @@ -2514,7 +2514,7 @@ msgstr "" "Fatale desync. Terugspelen wordt geannuleerd. (Fout in SpeelWiimote: %u != " "%u, byte %u.)%s" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:273 msgid "File" msgstr "" @@ -2546,7 +2546,7 @@ msgstr "" "Bestand kon niet geopend worden\n" "of heeft geen valide extensie" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:50 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" @@ -2579,7 +2579,7 @@ msgstr "Bestand systeem" msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "Bestandstype 'ini' is onbekend! Kan niet openen!" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 msgid "" "Filter all textures, including any that the game explicitly set as " "unfiltered.\n" @@ -2607,11 +2607,11 @@ msgstr "Eerste Blok" msgid "Fix Checksums" msgstr "Herstel Checksums" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Force 16:9" msgstr "Forceer 16:9" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Force 4:3" msgstr "Forceer 4:3" @@ -2623,7 +2623,7 @@ msgstr "Forceer NTSC-J Console" msgid "Force Listen Port: " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Forceer Texture Filtering" @@ -2647,7 +2647,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:38 msgid "" "Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for Shift JIS (NTSC-J)" @@ -2697,7 +2697,7 @@ msgstr "" msgid "Frame Advance Reset Speed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:561 msgid "Frame Dumps use FFV1" msgstr "Frame Dumps gebruiken FFV1" @@ -2721,7 +2721,7 @@ msgstr "Frames om op te nemen" msgid "France" msgstr "Frans" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:561 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:559 msgid "Free Look" msgstr "Vrije kijk" @@ -2771,7 +2771,7 @@ msgstr "" msgid "French" msgstr "Frans" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:46 msgid "Frets" msgstr "Frets" @@ -2784,7 +2784,7 @@ msgstr "Van" msgid "FullScr" msgstr "Volledig scherm" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:279 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278 msgid "Fullscreen Resolution:" msgstr "" @@ -2792,7 +2792,7 @@ msgstr "" msgid "GBA" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:32 msgid "GC Port " msgstr "" @@ -2804,7 +2804,7 @@ msgstr "GCI Bestand(*.gci)" msgid "GCI Folder" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:57 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:63 #, c-format msgid "" "GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " @@ -2812,7 +2812,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:362 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:368 msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgstr "" @@ -2842,11 +2842,11 @@ msgstr "" msgid "Game ID:" msgstr "Spel ID:" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:682 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:695 msgid "Game is already running!" msgstr "Het spel draait al!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:990 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1029 msgid "Game isn't running!" msgstr "Het spel draait niet!" @@ -2854,7 +2854,7 @@ msgstr "Het spel draait niet!" msgid "Game not found!" msgstr "Spel niet gevonden!" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:431 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:437 #, c-format msgid "" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" @@ -2902,7 +2902,7 @@ msgstr "Gecko Codes" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:114 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:70 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:50 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:225 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:224 msgid "General" msgstr "Algemeen" @@ -2947,27 +2947,27 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Green" msgstr "Groen " -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Green Left" msgstr "Groen Links" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Green Right" msgstr "Groen Rechts" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:40 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 msgid "Guitar" msgstr "Gitaar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:468 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:467 msgid "Hacks" msgstr "Hacks" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:121 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:124 msgid "Header checksum failed" msgstr "Header checksum is mislukt" @@ -2983,7 +2983,7 @@ msgstr "Help" msgid "Hide" msgstr "Verberg" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Verberg Muis Cursor" @@ -3018,7 +3018,7 @@ msgstr "Host" msgid "Host Code :" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:126 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:110 msgid "" "Host code size is to large.\n" "Please recheck that you have the correct code" @@ -3032,7 +3032,7 @@ msgstr "Hotkeys" msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Hybride Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:274 msgid "ID" msgstr "" @@ -3073,8 +3073,8 @@ msgstr "IPL Instellingen" msgid "IPL with unknown hash %x" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:122 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:126 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:267 msgid "IR" msgstr "IR" @@ -3094,11 +3094,11 @@ msgstr "ISO Map" msgid "Icon" msgstr "Icoon" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Negeer formaat veranderingen." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " @@ -3107,7 +3107,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" "Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " @@ -3116,7 +3116,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" "Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen " "instead of using exclusive mode.\n" @@ -3202,7 +3202,7 @@ msgstr "Schakel SD Card in" msgid "Install WAD" msgstr "Installeer WAD" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:918 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Installeren in Wii-menu" @@ -3258,7 +3258,7 @@ msgstr "Interne LZO fout - lzo_init() is mislukt" msgid "Internal Name:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:362 msgid "Internal Resolution:" msgstr "Interne Resolutie:" @@ -3274,16 +3274,16 @@ msgstr "Intro" msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgstr "" -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:464 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 #, c-format msgid "Invalid event type %i" msgstr "Onjuist event type %i" -#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:481 +#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:480 msgid "Invalid file" msgstr "Onjuist bestand" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:809 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:848 msgid "Invalid host" msgstr "" @@ -3291,7 +3291,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid index" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:846 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:845 msgid "Invalid recording file" msgstr "Onjuist opname bestand" @@ -3323,8 +3323,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:228 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:248 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:85 msgid "Iterative Input" msgstr "" @@ -3349,7 +3349,7 @@ msgstr "" msgid "Japanese" msgstr "Japans" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 msgid "Keep Window on Top" msgstr "" @@ -3364,7 +3364,7 @@ msgstr "" "Bij twijfel, ongeselecteerd laten." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 -#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:17 +#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:18 msgid "Keyboard" msgstr "" @@ -3392,7 +3392,7 @@ msgid "Korean" msgstr "Koreaans" #. i18n: Left -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:45 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:46 msgid "L" msgstr "L" @@ -3401,7 +3401,7 @@ msgid "L Button" msgstr "L Knop" #. i18n: Left-Analog -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:49 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:50 msgid "L-Analog" msgstr "L-Analoog" @@ -3423,11 +3423,11 @@ msgstr "Wachttijd:" msgid "Left" msgstr "Links" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:65 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:68 msgid "Left Stick" msgstr "Linker Knuppel" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:231 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:235 msgid "Left stick" msgstr "" @@ -3475,7 +3475,7 @@ msgstr "" msgid "Load" msgstr "Laad" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:557 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555 msgid "Load Custom Textures" msgstr "Laad Aangepaste Textures" @@ -3576,7 +3576,7 @@ msgstr "Laad Wii System Menu" msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Laad Wii System Menu %d%c" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" @@ -3596,8 +3596,8 @@ msgstr "" msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:522 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:527 msgid "Localhost" msgstr "" @@ -3609,7 +3609,7 @@ msgstr "Logboek" msgid "Log Configuration" msgstr "Logboek configuratie" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 msgid "Log Render Time to File" msgstr "" @@ -3617,7 +3617,7 @@ msgstr "" msgid "Log Types" msgstr "Log Types" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" "Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" @@ -3638,7 +3638,7 @@ msgstr "Logger Uitvoer" msgid "Logging" msgstr "Logboek Bijhouden" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:572 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:565 msgid "Lost connection to server!" msgstr "Verbinding met de server verloren!" @@ -3655,11 +3655,11 @@ msgstr "MD5 Controlegetal:" msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" msgstr "MadCatz Gameshark bestanden(*.gcs)" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:324 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:328 msgid "Main Stick" msgstr "Hoofd Knuppel" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:272 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349 msgid "Maker" msgstr "Maker" @@ -3672,7 +3672,7 @@ msgstr "Maker ID:" msgid "Maker:" msgstr "Maker:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the " "overall detail.\n" @@ -3729,21 +3729,21 @@ msgstr "" "%s\n" "Wil je de oude bestanden naar de nieuwe lokatie kopiëren?\n" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:87 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:90 msgid "Memory card file size does not match the header size" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:184 #, c-format msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:150 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:154 #, c-format msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:163 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:167 #, c-format msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgstr "" @@ -3752,7 +3752,7 @@ msgstr "" msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:39 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:40 msgid "Mic" msgstr "Microfoon" @@ -3765,7 +3765,7 @@ msgstr "" msgid "Min" msgstr "Min" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594 msgid "Misc" msgstr "Overig" @@ -3778,7 +3778,7 @@ msgstr "Overige Instellingen" msgid "Modifier" msgstr "Aanpasser" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " "reset in most cases.\n" @@ -3798,16 +3798,16 @@ msgstr "" msgid "Monospaced font" msgstr "Niet-proportioneel (monospace) lettertype" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 msgid "Motion Plus" msgstr "Motion Plus" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:292 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:75 msgid "Motor" msgstr "Motor" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:682 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:680 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" "\n" @@ -3931,7 +3931,7 @@ msgstr "Naam:" msgid "Name: " msgstr "Naam:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "Native (640x528)" msgstr "" @@ -3944,7 +3944,7 @@ msgstr "Native GCI-bestanden (*. GCI)" msgid "Netherlands" msgstr "Nederland" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:975 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1014 msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this." msgstr "" @@ -3993,8 +3993,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:163 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:233 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:759 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:757 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:25 msgid "None" msgstr "Geen" @@ -4004,7 +4004,7 @@ msgstr "Niet gelijk" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:338 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:370 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:807 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:817 msgid "Not Set" msgstr "Niet ingesteld" @@ -4032,19 +4032,19 @@ msgstr "Num Lock" msgid "Number Of Codes: " msgstr "Aantal Codes:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:21 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:24 msgid "Nunchuk" msgstr "Nunchuk" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:174 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:178 msgid "Nunchuk orientation" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:169 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:173 msgid "Nunchuk stick" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Nvidia 3D Vision" msgstr "" @@ -4057,7 +4057,7 @@ msgstr "" msgid "Object Range" msgstr "Object Bereik" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Off" msgstr "Uit" @@ -4083,11 +4083,11 @@ msgstr "Er zijn maar %d blocks beschikaarr" msgid "Open" msgstr "Open" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:884 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 msgid "Open &containing folder" msgstr "Open &bevattende map" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:881 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Open Wii &save map" @@ -4119,12 +4119,12 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:226 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:246 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83 msgid "Options" msgstr "Opties" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Orange" msgstr "Oranje" @@ -4139,16 +4139,16 @@ msgstr "" "Rechts-klik en exporteer alle save bestanden,\n" "en importeer de saves naar een nieuwe geheugenkaart\n" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:127 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:131 msgid "Orientation" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:329 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521 msgid "Other" msgstr "Overige" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:419 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:412 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." @@ -4170,11 +4170,11 @@ msgstr "" msgid "P&lay Input Recording..." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18 +#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17 msgid "Pad" msgstr "Pad" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:42 msgid "Pads" msgstr "Pads" @@ -4221,7 +4221,7 @@ msgstr "" msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "Per-Pixel Belichting" @@ -4287,25 +4287,25 @@ msgstr "Poort :" msgid "Post Processing Shader Configuration" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:401 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:400 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Post-Processing Effect:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1053 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1052 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "Vroegtijdige beeïndiging van filmpje in PlayController. %u + 8 > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1172 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1171 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Vroegtijdige beeïndiging van filmpje in PlayWiimote. %u + %d > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1151 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1150 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Vroegtijdige beeïndiging van filmpje in PlayWiimote. %u > %u" @@ -4348,7 +4348,7 @@ msgid "Quit" msgstr "Stoppen" #. i18n: Right -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:47 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48 msgid "R" msgstr "R" @@ -4357,7 +4357,7 @@ msgid "R Button" msgstr "R Knop" #. i18n: Right-Analog -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:51 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:52 msgid "R-Analog" msgstr "R-Analoog" @@ -4373,7 +4373,7 @@ msgstr "Afstand" msgid "Read-only mode" msgstr "Alleen-lezen modus" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:508 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 msgid "Real" msgstr "Echt" @@ -4408,15 +4408,15 @@ msgstr "Opname Informatie" msgid "Recording Options" msgstr "Opname Opties" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Red" msgstr "Rood" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Red Left" msgstr "Rood Links" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Red Right" msgstr "Rood Rechts" @@ -4457,7 +4457,7 @@ msgstr "Regio" msgid "Remove" msgstr "Verwijder" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" @@ -4468,7 +4468,7 @@ msgstr "" "\n" "In geval van twijfel leeg laten." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 msgid "Render to Main Window" msgstr "Geef weer op hoofdscherm" @@ -4476,7 +4476,7 @@ msgstr "Geef weer op hoofdscherm" msgid "Rendering" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:342 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:348 #, c-format msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgstr "" @@ -4494,7 +4494,7 @@ msgstr "" msgid "Results" msgstr "Resultaten" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:553 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:552 msgid "Retry" msgstr "Opnieuw" @@ -4516,17 +4516,17 @@ msgstr "Revisie: %s" msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:66 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:69 msgid "Right Stick" msgstr "Rechter Stick" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:232 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:236 msgid "Right stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:23 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:291 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74 msgid "Rumble" msgstr "Rumble" @@ -4538,7 +4538,7 @@ msgstr "" msgid "Sa&ve State" msgstr "S&la Staat Op" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:496 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:495 msgid "Safe" msgstr "Betrouwbaar" @@ -4609,11 +4609,11 @@ msgstr "Sla staat op als..." msgid "Save as..." msgstr "Opslaan als..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1245 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1256 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Sla gecomprimeerde GCM / ISO op" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1231 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1242 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "Sla gedecomprimeerd GCM / ISO op" @@ -4629,25 +4629,25 @@ msgstr "" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:913 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:912 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "Save staat film %s is corrupt, het opnemen van de film is gestopt..." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:412 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "Geschaalde EFB Kopie" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:533 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:543 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Scannen van %s" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:516 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:526 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "Scannen voor ISO's" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:517 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:527 msgid "Scanning..." msgstr "Scannen..." @@ -4655,7 +4655,7 @@ msgstr "Scannen..." msgid "ScrShot" msgstr "ScrShot" -#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:48 +#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:47 #, c-format msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)" msgstr "" @@ -4816,7 +4816,7 @@ msgid "" "If unsure, select auto." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 msgid "" "Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better " "feeling of depth if you have the necessary hardware.\n" @@ -4865,11 +4865,11 @@ msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:806 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:845 msgid "Server rejected traversal attempt" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:887 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:897 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Ingesteld als &standaard ISO" @@ -4908,12 +4908,12 @@ msgstr "" msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276 msgid "Shake" msgstr "Schudden" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:237 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:241 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:333 msgid "Shoulder Buttons" msgstr "Schouder Knoppen" @@ -4945,7 +4945,7 @@ msgstr "Toon Schijven" msgid "Show ELF/DOL" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311 msgid "Show FPS" msgstr "Toon FPS" @@ -5017,7 +5017,7 @@ msgstr "" msgid "Show Spain" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542 msgid "Show Statistics" msgstr "Weergeef statistieken" @@ -5076,7 +5076,7 @@ msgstr "Toon save icon" msgid "Show save title" msgstr "Toon save titel" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " "speed.\n" @@ -5088,18 +5088,18 @@ msgstr "" "\n" "In geval van twijfel leeg laten." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Side-by-Side" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "Zijdelings Wiimote" @@ -5112,7 +5112,7 @@ msgstr "Vereenvoudigd Chinees" msgid "Simulate DK Bongos" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:276 msgid "Size" msgstr "Grootte" @@ -5124,11 +5124,11 @@ msgstr "Sla BIOS Over" msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "Sla het legen van DCBZ over" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:473 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "Sla EFB toegang van de CPU over" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " @@ -5159,7 +5159,7 @@ msgstr "Snapshot" msgid "Socket error sending to traversal server" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:91 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:92 msgid "" "Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " "backends.\n" @@ -5194,7 +5194,7 @@ msgstr "" msgid "Spanish" msgstr "Spaans" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:307 msgid "Speaker Pan" msgstr "" @@ -5202,7 +5202,7 @@ msgstr "" msgid "Speaker Volume:" msgstr "Speaker Volume:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " @@ -5237,7 +5237,7 @@ msgstr "Standaard Controller" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:123 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:195 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:38 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:39 msgid "Start" msgstr "Start" @@ -5253,7 +5253,7 @@ msgstr "" msgid "Start Recording" msgstr "Start Opnemen" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:267 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:277 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359 msgid "State" msgstr "Staat" @@ -5262,16 +5262,16 @@ msgstr "Staat" msgid "Steering Wheel" msgstr "Stuurwiel" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:429 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:428 msgid "Stereoscopic 3D Mode:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:401 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:454 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453 msgid "Stereoscopy" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:58 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61 msgid "Stick" msgstr "Knuppel" @@ -5281,11 +5281,11 @@ msgstr "Knuppel" msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 msgid "Store EFB Copies to Texture Only" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 msgid "" "Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " "graphical defects in a small number of games.\n" @@ -5296,11 +5296,11 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Stretch to Window" msgstr "Uitrekken naar Venster" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:48 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:51 msgid "Strum" msgstr "Strum" @@ -5326,11 +5326,11 @@ msgstr "Succesvol save games geimporteerd" msgid "Support" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:451 msgid "Swap Eyes" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 msgid "" "Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side " "cross-eyed.\n" @@ -5342,7 +5342,7 @@ msgstr "" "\n" "Als je twijfelt, vink dit niet aan." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:270 msgid "Swing" msgstr "Zwaai" @@ -5386,11 +5386,11 @@ msgstr "" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45 msgid "Table Left" msgstr "Linker Tabel" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:46 msgid "Table Right" msgstr "Rechter Tabel" @@ -5411,15 +5411,15 @@ msgstr "" msgid "Test" msgstr "Test" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:481 msgid "Texture Cache" msgstr "Texture Cache" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Texture Formaat Overlay" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" "The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture " "updates from RAM.\n" @@ -5444,7 +5444,7 @@ msgstr "" msgid "The chosen directory is already in the list." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:501 +#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:500 #, c-format msgid "" "The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n" @@ -5463,9 +5463,9 @@ msgid "" "Hash of block % is %08x instead of %08x." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1155 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1258 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1165 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1269 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -5497,7 +5497,7 @@ msgstr "" msgid "The name cannot contain the character ','" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:190 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:189 #, c-format msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgstr "" @@ -5518,19 +5518,19 @@ msgstr "" "De geselecteerde taal wordt niet door je systeem ondersteund. Dolphin zal " "terugvallen op je systeems taal." -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:212 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:196 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" msgstr "De NetPlay versie van de server en client zijn incompatibel!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:209 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:193 msgid "The server is full!" msgstr "De server is vol!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:215 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:199 msgid "The server responded: the game is currently running!" msgstr "De server reageerde: het spel draait al!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:218 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:202 msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "De server verstuurde een onbekende foutmelding!" @@ -5547,7 +5547,7 @@ msgstr "De waarde is onjuist" msgid "Theme:" msgstr "Thema:" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:169 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:175 #, c-format msgid "" "There are too many GCI files in the folder\n" @@ -5583,7 +5583,7 @@ msgstr "" "Deze action replay simulator ondersteund geen codes die de Action Replay " "zelf aanpassen." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " @@ -5595,7 +5595,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:89 +#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:94 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " @@ -5604,7 +5604,7 @@ msgid "" "DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:88 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " @@ -5633,7 +5633,7 @@ msgstr "" msgid "Threshold" msgstr "Drempelwaarde" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:273 msgid "Tilt" msgstr "Kantelen" @@ -5641,7 +5641,7 @@ msgstr "Kantelen" msgid "Timeout connecting to traversal server" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:260 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:270 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 msgid "Title" msgstr "Titel" @@ -5688,10 +5688,6 @@ msgstr "Schakel EFB kopieën" msgid "Toggle Fog" msgstr "Schakel fog" -#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 -msgid "Toggle Frame limit" -msgstr "" - #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Volledig Scherm Inschakelen" @@ -5708,7 +5704,7 @@ msgstr "" msgid "Top" msgstr "Boven" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Top-and-Bottom" msgstr "" @@ -5721,7 +5717,7 @@ msgstr "Chinees (Traditioneel)" msgid "Traversal" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:803 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:842 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgstr "" @@ -5739,11 +5735,11 @@ msgstr "" msgid "Tried to load an unknown file type." msgstr "Poging tot het laden van een onbekend bestands type." -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:68 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:69 msgid "Triggers" msgstr "Trekkers" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:87 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:91 msgid "Trying to create invalid memory card index." msgstr "" @@ -5759,7 +5755,7 @@ msgstr "" "Poging tot het inlezen van een ongeldige SYSCONF\n" "Wiimote bt ids zijn niet beschikbaar" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37 msgid "Turntable" msgstr "Draaischijf" @@ -5835,7 +5831,7 @@ msgstr "Onbekend DVD commando %08x - fatale fout" msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Onbekende vermeldingstype %i in SYSCONF (%s@%x)!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:812 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:851 #, c-format msgid "Unknown error %x" msgstr "" @@ -5845,12 +5841,12 @@ msgstr "" msgid "Unknown memory card error" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:490 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:483 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "Onbekend bericht ontvangen met id : %d" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:649 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:658 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "" @@ -5874,11 +5870,11 @@ msgstr "Omhoog" msgid "Update" msgstr "Update" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 msgid "Upright Wiimote" msgstr "Wiimote rechtop" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "Use Fullscreen" msgstr "Gebruik &Volledig Scherm" @@ -5894,30 +5890,16 @@ msgstr "" msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Gebruik Panic Handlers" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 -msgid "" -"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" -"Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the " -"game and/or your GPU.\n" -"\n" -"If unsure, leave this checked." -msgstr "" -"Gebruikt een minder accurate algoritme om de diepte waardes te calculeren.\n" -"Kan problemen in een paar spellen geven, maar kan een redelijke speedup " -"geven, afhankelijk van je GPU en/of de game.\n" -"\n" -"In geval van twijfel leeg laten." - #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:98 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:566 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:564 msgid "Utility" msgstr "Hulpprogramma" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:302 msgid "V-Sync" msgstr "V-Sync" @@ -5949,7 +5931,7 @@ msgstr "" msgid "Verbosity" msgstr "Breedsprakigheid" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:506 msgid "Virtual" msgstr "Virtueel" @@ -5991,11 +5973,10 @@ msgstr "" "\n" "In geval van twijfel leeg laten." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1041 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1050 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1419 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1430 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:598 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:92 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:93 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44 #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:63 msgid "Warning" @@ -6021,7 +6002,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Weet je zeker dat je door wil gaan?" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:540 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:546 #, c-format msgid "" "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " @@ -6041,7 +6022,7 @@ msgstr "" "en heeft dezelfde naam als een bestand op je geheugenkaart\n" "Doorgaan?" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:959 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:958 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " @@ -6052,7 +6033,7 @@ msgstr "" "> %u) (frame %u > %u). Je dient een andere save te laden voordat je verder " "gaat, of deze staat laden met alleen-lezen uitgeschakeld. " -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:936 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:935 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " @@ -6060,7 +6041,7 @@ msgid "" "continuing." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:976 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:975 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " @@ -6072,7 +6053,7 @@ msgstr "" "of deze staat laden met alleen-lezen uitgeschakeld. Anders zullen er " "waarschijnlijk synchronisatie problemen optreden. " -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:986 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:985 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " @@ -6112,11 +6093,11 @@ msgstr "" msgid "WaveFileWriter - file not open." msgstr "WaveFileWriter - bestand niet open." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:64 msgid "Whammy" msgstr "Whammy" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Breedbeeld Hack" @@ -6152,14 +6133,10 @@ msgstr "" msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "WiiWAD: Kon het bestand niet lezen" -#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:19 +#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:17 msgid "Wiimote" msgstr "Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:58 -msgid "Wiimote " -msgstr "Wiimote " - #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:160 #, c-format msgid "Wiimote %i" @@ -6200,8 +6177,8 @@ msgstr "Regelafbreking" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:958 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1240 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1119 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1267 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1138 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1278 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1501 msgid "Working..." msgstr "Werken..." @@ -6226,7 +6203,7 @@ msgstr "Schrijf naar Bestand" msgid "Write to Window" msgstr "Schrijf naar venster" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:426 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430 msgid "X" msgstr "" @@ -6234,11 +6211,11 @@ msgstr "" msgid "XF register " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:427 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:431 msgid "Y" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Yellow" msgstr "Geel" @@ -6295,7 +6272,7 @@ msgstr "" "Het zou 0x%04x moet zijn (maar is 0x%04)\n" "Wil je een nieuwe genereren?" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:428 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:432 msgid "Z" msgstr "" @@ -6343,6 +6320,9 @@ msgstr "| OF" #~ msgid "Decrease Frame limit" #~ msgstr "Verlaag framelimit" +#~ msgid "Fast Depth Calculation" +#~ msgstr "Snelle Diepte Calculatie" + #~ msgid "Framelimit:" #~ msgstr "Framelimiet:" @@ -6351,3 +6331,20 @@ msgstr "| OF" #~ msgid "TaruKonga (Bongos)" #~ msgstr "TaruKonga (Bongos)" + +#~ msgid "" +#~ "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" +#~ "Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on " +#~ "the game and/or your GPU.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, leave this checked." +#~ msgstr "" +#~ "Gebruikt een minder accurate algoritme om de diepte waardes te " +#~ "calculeren.\n" +#~ "Kan problemen in een paar spellen geven, maar kan een redelijke speedup " +#~ "geven, afhankelijk van je GPU en/of de game.\n" +#~ "\n" +#~ "In geval van twijfel leeg laten." + +#~ msgid "Wiimote " +#~ msgstr "Wiimote " diff --git a/Languages/po/pl.po b/Languages/po/pl.po index 53e0f6d4e5..71a92306bd 100644 --- a/Languages/po/pl.po +++ b/Languages/po/pl.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-12 19:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-24 19:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/language/" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "" "To oprogramowanie nie powinno być używane do grania w tytuły których nie " "posiadasz.\n" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:519 msgid " (internal IP)" msgstr "(wewnętrzne IP)" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Gra :" msgid "! NOT" msgstr "! NOT" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:33 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:36 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "%1$sKopiuj%1$s" msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:68 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:74 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "" "poprzednio wczytany zapis\n" "%s" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:88 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:94 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -113,7 +113,7 @@ msgid "" "%x)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:79 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:85 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -121,7 +121,7 @@ msgid "" " Number of blocks claimed to be %u" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:118 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:124 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -129,7 +129,7 @@ msgid "" "memory card" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:109 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:115 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -138,7 +138,7 @@ msgid "" "Total Blocks: %d; Free Blocks: %d" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:390 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:400 #, c-format msgid "%s (Disc %i)" msgstr "" @@ -154,35 +154,35 @@ msgstr "" msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s już istnieje, zastąpić?" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:58 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:61 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:76 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:56 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:220 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:224 #, c-format msgid "" "%s is not a directory, failed to move to *.original.\n" " Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:214 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:218 #, c-format msgid "%s was not a directory, moved to *.original" msgstr "" @@ -260,11 +260,11 @@ msgstr "Menadżer &Cheatów" msgid "&Controller Settings" msgstr "Ustawienia &Kontrolera" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:904 msgid "&Delete File..." msgstr "&Usuń Plik..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:916 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:926 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&Usuń wybrane ISO..." @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "&Wstrzymaj" msgid "&Play" msgstr "&Graj" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:885 msgid "&Properties" msgstr "&Właściwości" @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "" msgid "&Website" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:876 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:886 msgid "&Wiki" msgstr "&Wiki" @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "" "znakami towarowymi Nintendo. Dolphin nie jest powiązany z Nintendo w " "jakikolwiek sposób." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:722 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:720 msgid "(off)" msgstr "(wyłączone)" @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "(wyłączone)" msgid "+ ADD" msgstr "+ DODAJ" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "1.5x Native (960x792)" msgstr "1.5x Native (960x792)" @@ -437,11 +437,11 @@ msgstr "1.5x Native (960x792)" msgid "16-bit" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "2.5x Native (1600x1320)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" msgstr "2x Natywna (1280x1056) dla 720p" @@ -449,23 +449,23 @@ msgstr "2x Natywna (1280x1056) dla 720p" msgid "32-bit" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" msgstr "3x Natywna (1920x1584) dla 1080p" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" msgstr "4x Natywna (2560x2112) dla 1440p" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "5x Native (3200x2640)" msgstr "5x Natywna (3200x2640)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" msgstr "6x Natywna (3840x3168) for 4K" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "7x Native (4480x3696)" msgstr "7x Natywna (4480x3696)" @@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "7x Natywna (4480x3696)" msgid "8-bit" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" msgstr "8x Natywna (5120x4224) for 5K" @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "8x Natywna (5120x4224) for 5K" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:277 msgid "" msgstr "" @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Kody AR" msgid "About Dolphin" msgstr "O Dolphin" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:494 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:493 msgid "Accuracy:" msgstr "Dokładność:" @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "Adapter Wykryty" msgid "Adapter Not Detected" msgstr "Adapter Nie Został Wykryty" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "Adapter:" msgstr "Adapter:" @@ -681,7 +681,7 @@ msgid "Advance Game Port" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:76 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:536 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:534 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" @@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Ustawienia zaawansowane" msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgstr "Wszystkie pliki GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1228 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1239 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgstr "Wszystkie Pliki GCM GameCube'a (gcm)" @@ -703,11 +703,11 @@ msgstr "Wszystkie Pliki GCM GameCube'a (gcm)" msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Stany zapisu (sav, s##)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1226 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1237 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Wszystkie obrazy Wii (iso)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1249 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1260 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Spakowane obrazy GC/Wii (gcz)" @@ -722,7 +722,7 @@ msgid "" "Ignore and continue?" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Anaglyph" msgstr "Anaglif" @@ -734,11 +734,11 @@ msgstr "Analizuj" msgid "Angle" msgstr "Kąt" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:384 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:383 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Filtrowanie anizotropowe:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:370 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:369 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Antyaliasing:" @@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "Apploader:" msgid "Apply" msgstr "Zastosuj" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" @@ -777,16 +777,16 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Czy jesteś pewny by usunąc \"%s\"?" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1049 -msgid "" -"Are you sure you want to delete these files?\n" -"They will be gone forever!" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1048 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!" msgstr "" "Czy jesteś pewny by usunąc te pliki?\n" "Przepadną na zawsze!" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1040 -msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1047 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "Czy jesteś pewny by usunąc ten plik? Przepadnie na zawsze!" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:383 @@ -794,7 +794,7 @@ msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Proporcje ekranu:" @@ -832,20 +832,20 @@ msgstr "" msgid "Authors" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:150 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:149 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:349 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "Auto (Wiele z 640x528)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:349 msgid "Auto (Window Size)" msgstr "Auto (rozmiar okna)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313 msgid "Auto adjust Window Size" msgstr "Auto-dopasowanie rozmiaru okna" @@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "" "\n" "W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:531 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:537 msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgstr "" @@ -876,14 +876,14 @@ msgid "Backend Settings" msgstr "Ustawienia Backendu" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:61 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:234 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:233 msgid "Backend:" msgstr "Backend:" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:227 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 msgid "Background Input" msgstr "Wejście w tle" @@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "W tył" msgid "Balance Board" msgstr "Balance Board" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:259 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:644 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:347 msgid "Banner" @@ -909,11 +909,11 @@ msgstr "Szczegóły banera" msgid "Banner:" msgstr "Baner:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:62 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:65 msgid "Bar" msgstr "Wajcha" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:320 msgid "Basic" msgstr "Podstawowy" @@ -921,15 +921,15 @@ msgstr "Podstawowy" msgid "Basic Settings" msgstr "Ustawienia podstawowe" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Bass" msgstr "Bass" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:308 msgid "Battery" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:149 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:152 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "Suma kontrolna Block Allocation Table nie powiodła się" @@ -937,19 +937,19 @@ msgstr "Suma kontrolna Block Allocation Table nie powiodła się" msgid "Blocks" msgstr "Bloki" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Blue" msgstr "Niebieski" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Blue Left" msgstr "Niebieski lewo" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Blue Right" msgstr "Niebieski prawo" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:592 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:590 msgid "Borderless Fullscreen" msgstr "" @@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "Zepsuty" msgid "Browse" msgstr "Szukaj" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:212 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:222 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "Szukaj folder do dodania" @@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "Szukaj folder do dodania" msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "Szukaj folder ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1109 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1128 msgid "Browse for output directory" msgstr "Szukaj folderu wyjściowego" @@ -995,10 +995,10 @@ msgstr "Szukaj folderu wyjściowego" msgid "Buffer:" msgstr "Bufor:" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:129 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:243 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:343 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:59 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:247 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:347 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:60 msgid "Buttons" msgstr "Przyciski" @@ -1014,8 +1014,8 @@ msgstr "" "Omija oczyszczanie cache'u danych przez instrukcję DCBZ. Zazwyczaj pozostaw " "tę opcję wyłączoną." -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:327 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:331 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66 msgid "C Stick" msgstr "C Stick" @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "Silnik emulacji CPU" msgid "CPU Options" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130 msgid "" "Cache custom textures to system RAM on startup.\n" "This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n" @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "Środek" msgid "Change" msgstr "Zmień" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:903 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:913 msgid "Change &Disc" msgstr "" @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "Zmień dysk" msgid "Change Game" msgstr "Zmień grę" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1133 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1132 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "" @@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "Wybierz folder do wypakowania" msgid "Circle Stick" msgstr "Circle Stick" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:57 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60 msgid "Classic" msgstr "Classic" @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "Classic" msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:359 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:348 msgid "" "Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " "manually stop the game." @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:279 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:132 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:252 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:606 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:604 msgid "Close" msgstr "Zamknij" @@ -1237,20 +1237,20 @@ msgstr "Polecenie" msgid "Comment" msgstr "Komentarz" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:901 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:911 msgid "Compress ISO..." msgstr "Kompresuj ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:918 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:928 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Kompresuj wybrane ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1118 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1137 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1277 msgid "Compressing ISO" msgstr "Kompresowanie ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1418 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1429 msgid "" "Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by " "removing padding data. Your disc image will still work. Continue?" @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "" msgid "Computing MD5 checksum" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:394 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:393 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:554 msgid "Config" msgstr "Konfig" @@ -1283,9 +1283,9 @@ msgstr "Konfiguracja sterowania" msgid "Configure..." msgstr "Konfiguruj..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1157 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1185 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1259 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1167 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1195 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1270 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "Potwierdź nadpis pliku" @@ -1348,11 +1348,11 @@ msgstr "Skanowanie ciągłe" msgid "Control" msgstr "Sterowanie" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 msgid "Control Stick" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:17 msgid "Controller Ports" msgstr "" @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr "" msgid "Controllers" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 msgid "" "Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at " "which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n" @@ -1372,14 +1372,14 @@ msgid "" "more comfortable." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140 msgid "" "Controls the separation distance between the virtual cameras.\n" "A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:449 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:448 msgid "Convergence:" msgstr "" @@ -1392,9 +1392,9 @@ msgid "Convert to GCI" msgstr "Konwertuj do GCI" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:159 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:540 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:546 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:539 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:562 msgid "Copy" msgstr "" @@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr "Nie rozpoznao pliku ISO %s" msgid "Could not save %s." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:110 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:114 #, c-format msgid "" "Could not write memory card file %s.\n" @@ -1449,11 +1449,11 @@ msgstr "" "Czy wiadomość ta pojawia się po przeniesieniu folderu emulatora?\n" "Jeśli tak, należy ponownie określić ścieżki kart pamięci w opcjach programu." -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:92 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:76 msgid "Couldn't Create Client" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:103 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:87 msgid "Couldn't create peer." msgstr "" @@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "Nie odnaleziono polecenia otwarcia dla rozszerzenia 'ini'!" -#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:374 +#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:382 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." @@ -1504,18 +1504,18 @@ msgstr "Twórca:" msgid "Critical" msgstr "Krytyczny" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:575 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:573 msgid "Crop" msgstr "Obcięcie" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136 msgid "" "Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:56 msgid "Crossfade" msgstr "Suwak" @@ -1524,11 +1524,11 @@ msgstr "Suwak" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "Aktualny folder zmieniono z %s na %s po wxFileSelector!" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "Custom" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:77 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:78 msgid "D-Pad" msgstr "D-Pad" @@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr "Debuguj" msgid "Debug Only" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:547 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 msgid "Debugging" msgstr "Debugowanie" @@ -1594,16 +1594,16 @@ msgstr "Debugowanie" msgid "Decimal" msgstr "Dziesiętnie" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:899 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:909 msgid "Decompress ISO..." msgstr "Wypakuj ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:929 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "Wypakuj wybrane ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1118 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1137 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1277 msgid "Decompressing ISO" msgstr "Wypakowywanie ISO" @@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr "Usuń" msgid "Delete Save" msgstr "Usuń zapis" -#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:86 +#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:91 #, c-format msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Usunąć istniejący plik '%s'?" @@ -1653,11 +1653,11 @@ msgstr "Usunąć istniejący plik '%s'?" msgid "Depth Percentage: " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:440 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 msgid "Depth:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:699 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:697 msgid "Description" msgstr "Opis" @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "Ustawienia urządzenia" msgid "Device not found" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:50 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 msgid "Dial" msgstr "Pokrętło" @@ -1699,23 +1699,27 @@ msgstr "" msgid "Direct" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:133 msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:506 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 msgid "Disable" msgstr "Wyłącz" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:519 msgid "Disable Bounding Box" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:417 +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 +msgid "Disable Emulation Speed Limit" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Disable Fog" msgstr "Wyłącz mgłę" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 msgid "" "Disable any XFB emulation.\n" "Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " @@ -1729,7 +1733,7 @@ msgstr "" "\n" "W razie wątpliwości, pozostaw włączone." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" "Disable the bounding box emulation.\n" "This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n" @@ -1753,7 +1757,7 @@ msgstr "" msgid "Disconnected from traversal server" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:324 msgid "Display" msgstr "Ekran" @@ -1782,7 +1786,7 @@ msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:36 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:209 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Ustawienia graficzne %s" @@ -1820,13 +1824,13 @@ msgstr "" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Filmy TAS (*.dtm)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:332 msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "browse for files..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:328 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." @@ -1836,8 +1840,8 @@ msgstr "" msgid "Dolphin too old for traversal server" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1197 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1288 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1299 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "Program nie był w stanie zakończyć żądanej akcji." @@ -1867,7 +1871,7 @@ msgstr "" msgid "Driver Not Detected" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:36 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39 msgid "Drums" msgstr "Perkusja" @@ -1879,7 +1883,7 @@ msgstr "Atrapa" msgid "Dump Audio" msgstr "Zrzut audio" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 msgid "Dump EFB Target" msgstr "Zrzut EFB Target" @@ -1900,18 +1904,18 @@ msgid "Dump Texture Fetches" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:554 msgid "Dump Textures" msgstr "Zrzut tekstur" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" @@ -1961,11 +1965,11 @@ msgstr "Edytuj patch" msgid "Edit..." msgstr "Edytuj..." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:52 msgid "Effect" msgstr "Efekt" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:471 msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" msgstr "" @@ -1973,11 +1977,11 @@ msgstr "" msgid "Empty" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:222 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:224 msgid "Emu Thread already running" msgstr "Wątek emulacji jest już uruchomiony" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127 msgid "" "Emulate XFBs accurately.\n" "Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " @@ -1992,7 +1996,7 @@ msgstr "" "\n" "W razie wątpliwości, włącz wirtualną emulację XFB." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 msgid "" "Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" "Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " @@ -2052,7 +2056,7 @@ msgstr "Włącz Idle Skipping (przyspieszenie)" msgid "Enable MMU" msgstr "Włącz MMU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:579 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:577 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Włącz Progressive Scan" @@ -2068,7 +2072,7 @@ msgstr "Włącz dane głosu" msgid "Enable WideScreen" msgstr "Włącz WideScreen" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Włącz Wireframe" @@ -2159,7 +2163,7 @@ msgstr "" msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" @@ -2174,7 +2178,7 @@ msgstr "" msgid "End" msgstr "Koniec" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:76 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:65 msgid "Enet Didn't Initialize" msgstr "" @@ -2184,8 +2188,8 @@ msgstr "" msgid "English" msgstr "Angielski" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:342 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:419 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:418 msgid "Enhancements" msgstr "Ulepszenia" @@ -2232,7 +2236,7 @@ msgstr "" "Błąd: Po \"%s\", znaleziono %d (0x%X) zamiast save maker'a %d (0x%X). " "Anulowanie wczytywania zapisanego stanu..." -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:384 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:383 #, c-format msgid "" "Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " @@ -2245,7 +2249,7 @@ msgstr "" msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:31 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34 msgid "Euphoria" msgstr "Euforia" @@ -2282,7 +2286,7 @@ msgstr "Eksportuj nagranie..." msgid "Export Save" msgstr "Eksportuj zapis" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:882 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:892 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Eksportuj zapis Wii (eksperymentalne)" @@ -2299,11 +2303,11 @@ msgstr "Eksportowanie nieudane" msgid "Export save as..." msgstr "Eksportuj zapis jako..." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 msgid "Extension" msgstr "Rozszerzenie" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 msgid "External Frame Buffer (XFB)" msgstr "" @@ -2357,11 +2361,11 @@ msgstr "FIFO Player" msgid "FST Size:" msgstr "Rozmiar FST:" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:174 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:158 msgid "Failed To Connect!" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:118 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:102 msgid "Failed to Connect!" msgstr "Połączenie nieudane!" @@ -2374,7 +2378,7 @@ msgstr "Pobieranie kodów nieudane!" msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "Wypakowanie do %s nie udało się!" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:579 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:585 #, c-format msgid "" "Failed to find new filename.\n" @@ -2407,12 +2411,12 @@ msgid "" "media can be written." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:904 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:903 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "Nieudany odczyt %s" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:186 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:189 #, c-format msgid "" "Failed to read block %u of the save data\n" @@ -2420,7 +2424,7 @@ msgid "" "File position: 0x%" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:114 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" @@ -2428,7 +2432,7 @@ msgstr "" "Błąd poprawnego odczytu block allocation table backup\n" "(0x8000-0x9FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:105 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:108 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" @@ -2436,12 +2440,12 @@ msgstr "" "Błąd poprawnego odczytu block allocation table\n" "(0x6000-0x7FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:678 #, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:102 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" @@ -2449,7 +2453,7 @@ msgstr "" "Błąd poprawnego odczytu folderu zapasowego\n" "(0x4000-0x5FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:93 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:96 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" @@ -2457,7 +2461,7 @@ msgstr "" "Błąd poprawnego odczytu folderu\n" "(0x2000-0x3FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:85 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" @@ -2485,15 +2489,11 @@ msgid "" "Check that you have enough space available on the target drive." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:498 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:497 msgid "Fast" msgstr "Szybki" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 -msgid "Fast Depth Calculation" -msgstr "Szybkie obliczenia głębokości" - -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1162 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1161 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" @@ -2501,7 +2501,7 @@ msgstr "" "Fatal desync. Anulowanie playback'u. (Błąd w PlayWiimote: %u != %u, byte " "%u.)%s" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:273 msgid "File" msgstr "" @@ -2533,7 +2533,7 @@ msgstr "" "Nie można otworzyć pliku\n" "lub posiada niewłaściwe rozszerzenie" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:50 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" @@ -2566,7 +2566,7 @@ msgstr "System plików" msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "Nieznany plik typu 'ini'! Nie otworzy się!" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 msgid "" "Filter all textures, including any that the game explicitly set as " "unfiltered.\n" @@ -2594,11 +2594,11 @@ msgstr "Blok pierwszy" msgid "Fix Checksums" msgstr "Napraw sumy kontrolne" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Force 16:9" msgstr "Wymuś 16:9" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Force 4:3" msgstr "Wymuś 4:3" @@ -2610,7 +2610,7 @@ msgstr "Wymuś konsolę jako NTSC-J" msgid "Force Listen Port: " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Wymuś filtrowanie tekstur" @@ -2634,7 +2634,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:38 msgid "" "Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for Shift JIS (NTSC-J)" @@ -2684,7 +2684,7 @@ msgstr "" msgid "Frame Advance Reset Speed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:561 msgid "Frame Dumps use FFV1" msgstr "Zrzuty klatek używają FFV1" @@ -2708,7 +2708,7 @@ msgstr "Klatki do nagrania" msgid "France" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:561 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:559 msgid "Free Look" msgstr "Free Look" @@ -2758,7 +2758,7 @@ msgstr "" msgid "French" msgstr "Francuski" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:46 msgid "Frets" msgstr "Gryfy" @@ -2771,7 +2771,7 @@ msgstr "Z" msgid "FullScr" msgstr "Pełny Ekran" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:279 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278 msgid "Fullscreen Resolution:" msgstr "" @@ -2779,7 +2779,7 @@ msgstr "" msgid "GBA" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:32 msgid "GC Port " msgstr "" @@ -2791,7 +2791,7 @@ msgstr "Plik GCI(*.gci)" msgid "GCI Folder" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:57 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:63 #, c-format msgid "" "GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " @@ -2799,7 +2799,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:362 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:368 msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgstr "" @@ -2829,11 +2829,11 @@ msgstr "" msgid "Game ID:" msgstr "ID gry:" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:682 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:695 msgid "Game is already running!" msgstr "Gra jest już uruchomiona!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:990 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1029 msgid "Game isn't running!" msgstr "Gra nie jest uruchomiona!" @@ -2841,7 +2841,7 @@ msgstr "Gra nie jest uruchomiona!" msgid "Game not found!" msgstr "Nie znaleziono gry!" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:431 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:437 #, c-format msgid "" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" @@ -2889,7 +2889,7 @@ msgstr "Kody Gecko" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:114 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:70 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:50 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:225 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:224 msgid "General" msgstr "Główne" @@ -2934,27 +2934,27 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Green" msgstr "Zielony" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Green Left" msgstr "Zielony lewo" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Green Right" msgstr "Zielony prawo" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:40 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 msgid "Guitar" msgstr "Gitara" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:468 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:467 msgid "Hacks" msgstr "Hacki" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:121 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:124 msgid "Header checksum failed" msgstr "Suma kontrolna nagłówka nie powiodła się" @@ -2970,7 +2970,7 @@ msgstr "Pomoc" msgid "Hide" msgstr "Ukryj" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Ukryj kursor myszy" @@ -3005,7 +3005,7 @@ msgstr "Host" msgid "Host Code :" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:126 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:110 msgid "" "Host code size is to large.\n" "Please recheck that you have the correct code" @@ -3019,7 +3019,7 @@ msgstr "Skróty klawiszowe" msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Hybrydowy Wiilot" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:274 msgid "ID" msgstr "" @@ -3059,8 +3059,8 @@ msgstr "Ustawienia IPL" msgid "IPL with unknown hash %x" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:122 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:126 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:267 msgid "IR" msgstr "IR" @@ -3080,11 +3080,11 @@ msgstr "Foldery ISO" msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Ignoruj zmiany formatu" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " @@ -3093,7 +3093,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" "Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " @@ -3102,7 +3102,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" "Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen " "instead of using exclusive mode.\n" @@ -3188,7 +3188,7 @@ msgstr "Włóż kartę SD" msgid "Install WAD" msgstr "Zainstaluj WAD" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:918 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Zainstaluj do Wii Menu" @@ -3244,7 +3244,7 @@ msgstr "Wewnętrzny błąd LZO - lzo_init() nie powiodło się" msgid "Internal Name:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:362 msgid "Internal Resolution:" msgstr "Wewnętrzna rozdzielczość:" @@ -3260,16 +3260,16 @@ msgstr "Intro" msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgstr "" -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:464 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 #, c-format msgid "Invalid event type %i" msgstr "Niewłaściwy typ zdarzenia %i" -#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:481 +#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:480 msgid "Invalid file" msgstr "Niewłaściwy plik" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:809 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:848 msgid "Invalid host" msgstr "" @@ -3277,7 +3277,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid index" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:846 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:845 msgid "Invalid recording file" msgstr "Newłaściwy plik nagrania" @@ -3311,8 +3311,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:228 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:248 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:85 msgid "Iterative Input" msgstr "" @@ -3337,7 +3337,7 @@ msgstr "" msgid "Japanese" msgstr "Japoński" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 msgid "Keep Window on Top" msgstr "" @@ -3352,7 +3352,7 @@ msgstr "" "W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 -#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:17 +#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:18 msgid "Keyboard" msgstr "" @@ -3380,7 +3380,7 @@ msgid "Korean" msgstr "Koreański" #. i18n: Left -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:45 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:46 msgid "L" msgstr "L" @@ -3389,7 +3389,7 @@ msgid "L Button" msgstr "L Button" #. i18n: Left-Analog -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:49 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:50 msgid "L-Analog" msgstr "L-Analog" @@ -3411,11 +3411,11 @@ msgstr "Opóźnienie:" msgid "Left" msgstr "Lewo" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:65 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:68 msgid "Left Stick" msgstr "Gałka lewa" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:231 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:235 msgid "Left stick" msgstr "" @@ -3463,7 +3463,7 @@ msgstr "" msgid "Load" msgstr "Wczytaj" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:557 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555 msgid "Load Custom Textures" msgstr "Wczytaj własne tekstury" @@ -3564,7 +3564,7 @@ msgstr "Wczytaj Wii System Menu" msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Wczytaj Wii System Menu %d %c" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" @@ -3584,8 +3584,8 @@ msgstr "" msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:522 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:527 msgid "Localhost" msgstr "" @@ -3597,7 +3597,7 @@ msgstr "Log" msgid "Log Configuration" msgstr "Konfiguracja Logu" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 msgid "Log Render Time to File" msgstr "" @@ -3605,7 +3605,7 @@ msgstr "" msgid "Log Types" msgstr "Typy logów" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" "Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" @@ -3622,7 +3622,7 @@ msgstr "Logger Outputs" msgid "Logging" msgstr "Logging" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:572 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:565 msgid "Lost connection to server!" msgstr "Połączenie z serwerem przerwane!" @@ -3639,11 +3639,11 @@ msgstr "" msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" msgstr "Pliki MadCatz Gameshark(*.gcs)" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:324 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:328 msgid "Main Stick" msgstr "Główna gałka" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:272 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349 msgid "Maker" msgstr "" @@ -3656,7 +3656,7 @@ msgstr "ID twórcy:" msgid "Maker:" msgstr "Twórca:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the " "overall detail.\n" @@ -3714,21 +3714,21 @@ msgstr "" "%s\n" "Czy chcesz skopiować stary plik do nowej lokacji?\n" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:87 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:90 msgid "Memory card file size does not match the header size" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:184 #, c-format msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:150 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:154 #, c-format msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:163 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:167 #, c-format msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgstr "" @@ -3737,7 +3737,7 @@ msgstr "" msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:39 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:40 msgid "Mic" msgstr "Mikrofon" @@ -3750,7 +3750,7 @@ msgstr "" msgid "Min" msgstr "Min" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594 msgid "Misc" msgstr "Różne" @@ -3763,7 +3763,7 @@ msgstr "Ustawienia różne" msgid "Modifier" msgstr "Zmiennik" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " "reset in most cases.\n" @@ -3783,16 +3783,16 @@ msgstr "" msgid "Monospaced font" msgstr "Nieproporcjonalna czcionka" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 msgid "Motion Plus" msgstr "Motion Plus" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:292 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:75 msgid "Motor" msgstr "Motor" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:682 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:680 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" "\n" @@ -3916,7 +3916,7 @@ msgstr "Nazwa:" msgid "Name: " msgstr "Nazwa:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "Native (640x528)" msgstr "" @@ -3929,7 +3929,7 @@ msgstr "Natywne pliki GCI(*.gci)" msgid "Netherlands" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:975 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1014 msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this." msgstr "" @@ -3978,8 +3978,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:163 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:233 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:759 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:757 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:25 msgid "None" msgstr "Żadne" @@ -3989,7 +3989,7 @@ msgstr "Nie równe" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:338 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:370 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:807 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:817 msgid "Not Set" msgstr "Nie ustawiono" @@ -4017,19 +4017,19 @@ msgstr "Num Lock" msgid "Number Of Codes: " msgstr "Liczba kodów:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:21 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:24 msgid "Nunchuk" msgstr "Nunchuk" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:174 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:178 msgid "Nunchuk orientation" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:169 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:173 msgid "Nunchuk stick" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Nvidia 3D Vision" msgstr "" @@ -4042,7 +4042,7 @@ msgstr "" msgid "Object Range" msgstr "Zasięg objektu" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Off" msgstr "Wyłączone" @@ -4068,11 +4068,11 @@ msgstr "Dostępnych tylko %d bloków" msgid "Open" msgstr "Otwórz" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:884 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 msgid "Open &containing folder" msgstr "Otwórz &folder zawartości" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:881 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Otwórz folder &zapisów Wii" @@ -4104,12 +4104,12 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:226 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:246 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83 msgid "Options" msgstr "Opcje" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Orange" msgstr "Pomarańczowy" @@ -4123,16 +4123,16 @@ msgstr "" "PPM i wyeksportuj wszystkie zapisy,\n" "następnie zaimportuj te zapisy do nowej karty pamięci\n" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:127 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:131 msgid "Orientation" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:329 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521 msgid "Other" msgstr "Pozostałe" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:419 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:412 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." @@ -4154,11 +4154,11 @@ msgstr "" msgid "P&lay Input Recording..." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18 +#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17 msgid "Pad" msgstr "Pad" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:42 msgid "Pads" msgstr "Pady" @@ -4205,7 +4205,7 @@ msgstr "" msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "Per-Pixel Lighting" @@ -4271,25 +4271,25 @@ msgstr "Port :" msgid "Post Processing Shader Configuration" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:401 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:400 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Post-Processing Effect:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1053 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1052 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1172 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1171 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1151 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1150 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" @@ -4332,7 +4332,7 @@ msgid "Quit" msgstr "Zamknij" #. i18n: Right -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:47 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48 msgid "R" msgstr "R" @@ -4341,7 +4341,7 @@ msgid "R Button" msgstr "R Button" #. i18n: Right-Analog -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:51 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:52 msgid "R-Analog" msgstr "R-Analog" @@ -4357,7 +4357,7 @@ msgstr "Zasięg" msgid "Read-only mode" msgstr "Tryb tylko do odczytu" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:508 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 msgid "Real" msgstr "Prawdziwy" @@ -4392,15 +4392,15 @@ msgstr "Informacje nagrywania" msgid "Recording Options" msgstr "Opcje nagrywania" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Red" msgstr "Czerwony" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Red Left" msgstr "Czerwony lewo" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Red Right" msgstr "Czerwony prawo" @@ -4441,7 +4441,7 @@ msgstr "" msgid "Remove" msgstr "Usuń" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" @@ -4451,7 +4451,7 @@ msgstr "" "\n" "W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 msgid "Render to Main Window" msgstr "Generuj w oknie głównym" @@ -4459,7 +4459,7 @@ msgstr "Generuj w oknie głównym" msgid "Rendering" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:342 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:348 #, c-format msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgstr "" @@ -4477,7 +4477,7 @@ msgstr "" msgid "Results" msgstr "Wynik" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:553 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:552 msgid "Retry" msgstr "" @@ -4499,17 +4499,17 @@ msgstr "" msgid "Right" msgstr "Prawo" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:66 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:69 msgid "Right Stick" msgstr "Gałka prawa" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:232 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:236 msgid "Right stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:23 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:291 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74 msgid "Rumble" msgstr "Wibracje" @@ -4521,7 +4521,7 @@ msgstr "" msgid "Sa&ve State" msgstr "Zapisz &stan" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:496 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:495 msgid "Safe" msgstr "Bezpieczny" @@ -4592,11 +4592,11 @@ msgstr "Zapisz stan..." msgid "Save as..." msgstr "Zapisz jako..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1245 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1256 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Zapisz spakowany GCM/ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1231 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1242 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "Zapisz wypakowany GCM/ISO" @@ -4612,25 +4612,25 @@ msgstr "" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:913 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:912 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "Stan zapisu filmu %s jest uszkodzony, nagrywanie zatrzymane..." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:412 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "Scaled EFB Copy" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:533 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:543 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Sknauję %s" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:516 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:526 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "Przeszukuję obrazy ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:517 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:527 msgid "Scanning..." msgstr "Przeszukuję..." @@ -4638,7 +4638,7 @@ msgstr "Przeszukuję..." msgid "ScrShot" msgstr "ScrShot" -#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:48 +#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:47 #, c-format msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)" msgstr "" @@ -4799,7 +4799,7 @@ msgid "" "If unsure, select auto." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 msgid "" "Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better " "feeling of depth if you have the necessary hardware.\n" @@ -4848,11 +4848,11 @@ msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:806 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:845 msgid "Server rejected traversal attempt" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:887 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:897 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Ustaw jako domyślne ISO" @@ -4891,12 +4891,12 @@ msgstr "" msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276 msgid "Shake" msgstr "Wstrząs" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:237 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:241 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:333 msgid "Shoulder Buttons" msgstr "Przyciski tylnie" @@ -4928,7 +4928,7 @@ msgstr "Pokaż napędy" msgid "Show ELF/DOL" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311 msgid "Show FPS" msgstr "Pokaż FPS" @@ -5000,7 +5000,7 @@ msgstr "" msgid "Show Spain" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542 msgid "Show Statistics" msgstr "Pokaż statystyki" @@ -5059,7 +5059,7 @@ msgstr "Pokaż ikonę zapisu" msgid "Show save title" msgstr "Pokaż tytuł zapisu" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " "speed.\n" @@ -5070,18 +5070,18 @@ msgstr "" "\n" "W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Side-by-Side" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "Willot bokiem" @@ -5094,7 +5094,7 @@ msgstr "Chiński uproszczony" msgid "Simulate DK Bongos" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:276 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" @@ -5106,11 +5106,11 @@ msgstr "Pomiń BIOS" msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "Pomiń oczyszczanie DCBZ" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:473 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "Pomiń EFB Access z CPU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " @@ -5141,7 +5141,7 @@ msgstr "Snapshot" msgid "Socket error sending to traversal server" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:91 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:92 msgid "" "Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " "backends.\n" @@ -5176,7 +5176,7 @@ msgstr "" msgid "Spanish" msgstr "Hiszpański" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:307 msgid "Speaker Pan" msgstr "" @@ -5184,7 +5184,7 @@ msgstr "" msgid "Speaker Volume:" msgstr "Poziom głośnika:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " @@ -5219,7 +5219,7 @@ msgstr "Standardowy kontroler" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:123 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:195 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:38 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:39 msgid "Start" msgstr "Start" @@ -5235,7 +5235,7 @@ msgstr "" msgid "Start Recording" msgstr "Rozpocznij nagrywanie" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:267 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:277 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359 msgid "State" msgstr "Stan" @@ -5244,16 +5244,16 @@ msgstr "Stan" msgid "Steering Wheel" msgstr "Kierownica" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:429 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:428 msgid "Stereoscopic 3D Mode:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:401 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:454 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453 msgid "Stereoscopy" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:58 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61 msgid "Stick" msgstr "Gałka" @@ -5263,11 +5263,11 @@ msgstr "Gałka" msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 msgid "Store EFB Copies to Texture Only" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 msgid "" "Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " "graphical defects in a small number of games.\n" @@ -5278,11 +5278,11 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Stretch to Window" msgstr "Rozciągnij do okna" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:48 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:51 msgid "Strum" msgstr "Struny" @@ -5308,11 +5308,11 @@ msgstr "Importowanie zapisów zakończone powodzeniem" msgid "Support" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:451 msgid "Swap Eyes" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 msgid "" "Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side " "cross-eyed.\n" @@ -5320,7 +5320,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:270 msgid "Swing" msgstr "Zamach" @@ -5364,11 +5364,11 @@ msgstr "" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45 msgid "Table Left" msgstr "Talerz lewo" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:46 msgid "Table Right" msgstr "Talerz prawo" @@ -5389,15 +5389,15 @@ msgstr "" msgid "Test" msgstr "Test" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:481 msgid "Texture Cache" msgstr "Cache tekstur" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Format pokrycia tekstur" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" "The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture " "updates from RAM.\n" @@ -5422,7 +5422,7 @@ msgstr "" msgid "The chosen directory is already in the list." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:501 +#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:500 #, c-format msgid "" "The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n" @@ -5441,9 +5441,9 @@ msgid "" "Hash of block % is %08x instead of %08x." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1155 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1258 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1165 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1269 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -5474,7 +5474,7 @@ msgstr "" msgid "The name cannot contain the character ','" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:190 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:189 #, c-format msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgstr "" @@ -5494,19 +5494,19 @@ msgid "" msgstr "" "Wybrany język nie jest wspierany przez Twój system. Ustawienia domyślne." -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:212 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:196 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" msgstr "Wersje NetPlay klienta i serwera są niekompatybilne!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:209 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:193 msgid "The server is full!" msgstr "Serwer pełny!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:215 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:199 msgid "The server responded: the game is currently running!" msgstr "Odpowiedź serwera: gra aktualnie uruchomiona!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:218 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:202 msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "Serwer odesłał nieznany błąd!" @@ -5523,7 +5523,7 @@ msgstr "Niewłaściwa wartość" msgid "Theme:" msgstr "Motyw:" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:169 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:175 #, c-format msgid "" "There are too many GCI files in the folder\n" @@ -5559,7 +5559,7 @@ msgstr "" "Ten symulator action replay nie wspiera kodów, które modyfikują Action " "Replay'a." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " @@ -5571,7 +5571,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:89 +#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:94 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " @@ -5580,7 +5580,7 @@ msgid "" "DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:88 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " @@ -5609,7 +5609,7 @@ msgstr "" msgid "Threshold" msgstr "Threshold" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:273 msgid "Tilt" msgstr "Przechylenie" @@ -5617,7 +5617,7 @@ msgstr "Przechylenie" msgid "Timeout connecting to traversal server" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:260 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:270 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 msgid "Title" msgstr "Tytuł" @@ -5664,10 +5664,6 @@ msgstr "Przełącz EFB Copies" msgid "Toggle Fog" msgstr "Przełącz mgłę" -#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 -msgid "Toggle Frame limit" -msgstr "" - #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Przełącz na pełny ekran" @@ -5684,7 +5680,7 @@ msgstr "" msgid "Top" msgstr "Góra" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Top-and-Bottom" msgstr "" @@ -5697,7 +5693,7 @@ msgstr "Chiński tradycyjny" msgid "Traversal" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:803 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:842 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgstr "" @@ -5715,11 +5711,11 @@ msgstr "" msgid "Tried to load an unknown file type." msgstr "Próbowano odczytać nieznany typ pliku." -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:68 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:69 msgid "Triggers" msgstr "Spusty" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:87 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:91 msgid "Trying to create invalid memory card index." msgstr "" @@ -5735,7 +5731,7 @@ msgstr "" "Próba odczytu z niewłaściwego SYSCONF\n" "bt id Wiilota niedostępne" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37 msgid "Turntable" msgstr "DJ Gramofon" @@ -5810,7 +5806,7 @@ msgstr "Nieznane polecenie DVD %08x - poważny błąd" msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Nieznany typ wejścia %i w SYSCONF (%s@%x)!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:812 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:851 #, c-format msgid "Unknown error %x" msgstr "" @@ -5820,12 +5816,12 @@ msgstr "" msgid "Unknown memory card error" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:490 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:483 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "Nieznana wiadomość o ID: %d" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:649 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:658 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "Nieznana wiadomość o ID: %d od gracza: %d Gracz wylatuje!" @@ -5847,11 +5843,11 @@ msgstr "Góra" msgid "Update" msgstr "Aktualizuj" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 msgid "Upright Wiimote" msgstr "Willot pionowo" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "Use Fullscreen" msgstr "Użyj trybu pełnoekranowego" @@ -5867,25 +5863,16 @@ msgstr "" msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Użyj Panic Handlers" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 -msgid "" -"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" -"Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the " -"game and/or your GPU.\n" -"\n" -"If unsure, leave this checked." -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:98 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:566 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:564 msgid "Utility" msgstr "Narzędzie" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:302 msgid "V-Sync" msgstr "V-Sync" @@ -5917,7 +5904,7 @@ msgstr "" msgid "Verbosity" msgstr "Verbosity" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:506 msgid "Virtual" msgstr "Wirtualny" @@ -5959,11 +5946,10 @@ msgstr "" "\n" "W razie wątpliwości, pozostaw wyłączone." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1041 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1050 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1419 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1430 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:598 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:92 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:93 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44 #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:63 msgid "Warning" @@ -5988,7 +5974,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Kontynuować?" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:540 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:546 #, c-format msgid "" "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " @@ -6008,7 +5994,7 @@ msgstr "" "i mają taką samą nazwę jak plik na Twojej karcie pamięci\n" "Kontynuować?" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:959 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:958 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " @@ -6019,7 +6005,7 @@ msgstr "" "> %u) (klatka %u > %u). Powinien zostać wczytany inny zapis przed " "kontynuacją lub wczytaj ten stan z wyłączonym trybem tylko do odczytu." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:936 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:935 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " @@ -6027,7 +6013,7 @@ msgid "" "continuing." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:976 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:975 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " @@ -6039,7 +6025,7 @@ msgstr "" "ten stan z wyłączonym trybem tylko do odczytu. W przeciwnym razie może " "nastąpić desynchronizacja." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:986 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:985 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " @@ -6077,11 +6063,11 @@ msgstr "" msgid "WaveFileWriter - file not open." msgstr "WaveFileWriter - plik nie jest otwarty." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:64 msgid "Whammy" msgstr "Whammy" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Widescreen Hack" @@ -6117,14 +6103,10 @@ msgstr "" msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "WiiWAD: nie moża odczytać z pliku" -#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:19 +#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:17 msgid "Wiimote" msgstr "Wiilot" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:58 -msgid "Wiimote " -msgstr "Wiilot" - #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:160 #, c-format msgid "Wiimote %i" @@ -6165,8 +6147,8 @@ msgstr "Zawijanie wierszy" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:958 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1240 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1119 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1267 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1138 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1278 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1501 msgid "Working..." msgstr "Pracuję..." @@ -6191,7 +6173,7 @@ msgstr "Zapisz do pliku" msgid "Write to Window" msgstr "Wpisz do okna" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:426 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430 msgid "X" msgstr "" @@ -6199,11 +6181,11 @@ msgstr "" msgid "XF register " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:427 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:431 msgid "Y" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Yellow" msgstr "Żółty" @@ -6261,7 +6243,7 @@ msgstr "" "Powinno być 0x%04x (jest 0x%04)\n" "Czy chcesz wygenerować nowy?" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:428 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:432 msgid "Z" msgstr "" @@ -6309,6 +6291,9 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "Decrease Frame limit" #~ msgstr "Zmniejsz limit klatek" +#~ msgid "Fast Depth Calculation" +#~ msgstr "Szybkie obliczenia głębokości" + #~ msgid "Framelimit:" #~ msgstr "Limit klatek:" @@ -6317,3 +6302,6 @@ msgstr "| OR" #~ msgid "TaruKonga (Bongos)" #~ msgstr "TaruKonga (Bongos)" + +#~ msgid "Wiimote " +#~ msgstr "Wiilot" diff --git a/Languages/po/pt.po b/Languages/po/pt.po index c6f60b6009..6560fb0272 100644 --- a/Languages/po/pt.po +++ b/Languages/po/pt.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-12 19:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-24 19:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" @@ -28,7 +28,7 @@ msgid "" "This software should not be used to play games you do not legally own.\n" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:519 msgid " (internal IP)" msgstr "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Jogo: " msgid "! NOT" msgstr "! NÃO" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:33 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:36 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "%1$sCopiar%1$s" msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:68 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:74 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:88 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:94 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -98,7 +98,7 @@ msgid "" "%x)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:79 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:85 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -106,7 +106,7 @@ msgid "" " Number of blocks claimed to be %u" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:118 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:124 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -114,7 +114,7 @@ msgid "" "memory card" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:109 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:115 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -123,7 +123,7 @@ msgid "" "Total Blocks: %d; Free Blocks: %d" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:390 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:400 #, c-format msgid "%s (Disc %i)" msgstr "" @@ -139,35 +139,35 @@ msgstr "" msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s já existe, substituir?" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:58 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:61 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:76 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:56 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:220 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:224 #, c-format msgid "" "%s is not a directory, failed to move to *.original.\n" " Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:214 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:218 #, c-format msgid "%s was not a directory, moved to *.original" msgstr "" @@ -245,11 +245,11 @@ msgstr "" msgid "&Controller Settings" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:904 msgid "&Delete File..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:916 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:926 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&Eliminar ISOs seleccionados..." @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "&Pausa" msgid "&Play" msgstr "&Começar" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:885 msgid "&Properties" msgstr "&Propriedades" @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "" msgid "&Website" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:876 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:886 msgid "&Wiki" msgstr "&Wiki" @@ -403,7 +403,7 @@ msgid "" "Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:722 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:720 msgid "(off)" msgstr "(desligado)" @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "(desligado)" msgid "+ ADD" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "1.5x Native (960x792)" msgstr "" @@ -419,11 +419,11 @@ msgstr "" msgid "16-bit" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" msgstr "" @@ -431,23 +431,23 @@ msgstr "" msgid "32-bit" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "5x Native (3200x2640)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "7x Native (4480x3696)" msgstr "" @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "" msgid "8-bit" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" msgstr "" @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:277 msgid "" msgstr "" @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "Códigos AR" msgid "About Dolphin" msgstr "Sobre o Dolphin" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:494 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:493 msgid "Accuracy:" msgstr "Precisão:" @@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "" msgid "Adapter Not Detected" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "Adapter:" msgstr "Adaptador:" @@ -659,7 +659,7 @@ msgid "Advance Game Port" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:76 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:536 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:534 msgid "Advanced" msgstr "Avançadas" @@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "Definições avançadas" msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1228 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1239 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgstr "" @@ -681,11 +681,11 @@ msgstr "" msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Todos os Estados Guardados (sav, s##)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1226 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1237 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Todos os ficheiros Wii ISO (iso)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1249 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1260 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Todos os ficheiros GC/Wii ISO comprimidos (gcz)" @@ -700,7 +700,7 @@ msgid "" "Ignore and continue?" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Anaglyph" msgstr "" @@ -712,11 +712,11 @@ msgstr "Analisar" msgid "Angle" msgstr "Ângulo" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:384 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:383 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Filtro Anisotrópico" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:370 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:369 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Anti-Serrilhamento" @@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Apploader:" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" @@ -755,16 +755,16 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Tem a certeza que quer apagar \"%s\"?" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1049 -msgid "" -"Are you sure you want to delete these files?\n" -"They will be gone forever!" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1048 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!" msgstr "" "Tem a certeza que quer apagar estes ficheiros?\n" "Serão eliminados permanentemente!" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1040 -msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1047 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "" "Tem a certeza que quer eliminar este ficheiro? Será eliminado " "permanentemente!" @@ -774,7 +774,7 @@ msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Proporção de ecrã:" @@ -812,20 +812,20 @@ msgstr "" msgid "Authors" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:150 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:149 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Auto" msgstr "Automático" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:349 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "Automático (Multiplo de 640x528)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:349 msgid "Auto (Window Size)" msgstr "Auto (Dimensão da Janela)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313 msgid "Auto adjust Window Size" msgstr "Ajuste Automático da Dimensão da Janela" @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "" "\n" "Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:531 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:537 msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgstr "" @@ -856,14 +856,14 @@ msgid "Backend Settings" msgstr "Definições Backend" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:61 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:234 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:233 msgid "Backend:" msgstr "Backend:" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:227 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 msgid "Background Input" msgstr "Introdução em segundo plano" @@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Retroceder" msgid "Balance Board" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:259 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:644 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:347 msgid "Banner" @@ -889,11 +889,11 @@ msgstr "Detalhes de Banner" msgid "Banner:" msgstr "Banner:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:62 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:65 msgid "Bar" msgstr "Barra" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:320 msgid "Basic" msgstr "Básico" @@ -901,15 +901,15 @@ msgstr "Básico" msgid "Basic Settings" msgstr "Definições Básicas" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Bass" msgstr "Baixo" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:308 msgid "Battery" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:149 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:152 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "Verificação da Tabela de Atribuição de Blocos falhou" @@ -917,19 +917,19 @@ msgstr "Verificação da Tabela de Atribuição de Blocos falhou" msgid "Blocks" msgstr "Blocos" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Blue Left" msgstr "Azul esquerda" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Blue Right" msgstr "Azul Direita" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:592 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:590 msgid "Borderless Fullscreen" msgstr "" @@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "Inactivo" msgid "Browse" msgstr "Procurar" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:212 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:222 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "Procurar por uma pasta para adicionar" @@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "Procurar por uma pasta para adicionar" msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "Procurar por uma pasta de ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1109 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1128 msgid "Browse for output directory" msgstr "Procurar por pasta de destino" @@ -975,10 +975,10 @@ msgstr "Procurar por pasta de destino" msgid "Buffer:" msgstr "Buffer:" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:129 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:243 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:343 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:59 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:247 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:347 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:60 msgid "Buttons" msgstr "Botões" @@ -992,8 +992,8 @@ msgid "" "this option disabled." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:327 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:331 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66 msgid "C Stick" msgstr "C Stick" @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "Motor de emulador de CPU" msgid "CPU Options" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130 msgid "" "Cache custom textures to system RAM on startup.\n" "This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n" @@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "Centro" msgid "Change" msgstr "Mudar" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:903 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:913 msgid "Change &Disc" msgstr "" @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "Mudar Disco" msgid "Change Game" msgstr "Mudar de Jogo" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1133 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1132 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "" @@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "Escolha a pasta para extrair" msgid "Circle Stick" msgstr "Stick circular" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:57 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60 msgid "Classic" msgstr "Clássico" @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "Clássico" msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:359 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:348 msgid "" "Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " "manually stop the game." @@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:279 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:132 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:252 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:606 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:604 msgid "Close" msgstr "Fechar" @@ -1215,20 +1215,20 @@ msgstr "Comando" msgid "Comment" msgstr "Comentário" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:901 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:911 msgid "Compress ISO..." msgstr "Comprimir ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:918 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:928 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Comprimir ISOs seleccionados..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1118 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1137 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1277 msgid "Compressing ISO" msgstr "A comprimir ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1418 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1429 msgid "" "Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by " "removing padding data. Your disc image will still work. Continue?" @@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "" msgid "Computing MD5 checksum" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:394 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:393 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:554 msgid "Config" msgstr "Configurar" @@ -1261,9 +1261,9 @@ msgstr "Configuração de Controlos" msgid "Configure..." msgstr "Configurar..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1157 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1185 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1259 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1167 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1195 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1270 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "Confirmar Substituição de Ficheiro" @@ -1326,11 +1326,11 @@ msgstr "" msgid "Control" msgstr "Controlo" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 msgid "Control Stick" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:17 msgid "Controller Ports" msgstr "" @@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr "" msgid "Controllers" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 msgid "" "Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at " "which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n" @@ -1350,14 +1350,14 @@ msgid "" "more comfortable." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140 msgid "" "Controls the separation distance between the virtual cameras.\n" "A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:449 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:448 msgid "Convergence:" msgstr "" @@ -1370,9 +1370,9 @@ msgid "Convert to GCI" msgstr "Converter para GCI" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:159 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:540 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:546 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:539 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:562 msgid "Copy" msgstr "" @@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr "Não foi possível reconhecer ficheiro ISO %s" msgid "Could not save %s." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:110 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:114 #, c-format msgid "" "Could not write memory card file %s.\n" @@ -1420,11 +1420,11 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:92 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:76 msgid "Couldn't Create Client" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:103 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:87 msgid "Couldn't create peer." msgstr "" @@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "Não foi possível encontrar comando aberto para a extensão 'ini'!" -#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:374 +#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:382 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." @@ -1475,18 +1475,18 @@ msgstr "Criador:" msgid "Critical" msgstr "Crítico" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:575 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:573 msgid "Crop" msgstr "Recortar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136 msgid "" "Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:56 msgid "Crossfade" msgstr "Desvanecimento cruzado" @@ -1495,11 +1495,11 @@ msgstr "Desvanecimento cruzado" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "Custom" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:77 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:78 msgid "D-Pad" msgstr "D-Pad" @@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr "Depuração" msgid "Debug Only" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:547 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 msgid "Debugging" msgstr "Depuração" @@ -1565,16 +1565,16 @@ msgstr "Depuração" msgid "Decimal" msgstr "Decimal" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:899 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:909 msgid "Decompress ISO..." msgstr "Descomprimir ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:929 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "Descomprimir ISOs seleccionados..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1118 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1137 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1277 msgid "Decompressing ISO" msgstr "A descomprimir ISO" @@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr "Apagar" msgid "Delete Save" msgstr "Apagar Jogo Guardado" -#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:86 +#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:91 #, c-format msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Apagar o ficheiro existente '%s'?" @@ -1624,11 +1624,11 @@ msgstr "Apagar o ficheiro existente '%s'?" msgid "Depth Percentage: " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:440 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 msgid "Depth:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:699 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:697 msgid "Description" msgstr "Descrição" @@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr "Definições de Dispositivo" msgid "Device not found" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:50 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 msgid "Dial" msgstr "Marcação" @@ -1670,23 +1670,27 @@ msgstr "" msgid "Direct" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:133 msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:506 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:519 msgid "Disable Bounding Box" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:417 +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 +msgid "Disable Emulation Speed Limit" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Disable Fog" msgstr "Desactivar Nevoeiro" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 msgid "" "Disable any XFB emulation.\n" "Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " @@ -1700,7 +1704,7 @@ msgstr "" "\n" "Em caso de dúvida, mantenha esta opção activada." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" "Disable the bounding box emulation.\n" "This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n" @@ -1724,7 +1728,7 @@ msgstr "" msgid "Disconnected from traversal server" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:324 msgid "Display" msgstr "Visualização" @@ -1753,7 +1757,7 @@ msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:36 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:209 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Dolphin %s Configurações Gráficas" @@ -1791,13 +1795,13 @@ msgstr "" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS filmes (*.dtm)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:332 msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "browse for files..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:328 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." @@ -1807,8 +1811,8 @@ msgstr "" msgid "Dolphin too old for traversal server" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1197 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1288 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1299 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "" @@ -1838,7 +1842,7 @@ msgstr "" msgid "Driver Not Detected" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:36 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39 msgid "Drums" msgstr "Tambores" @@ -1850,7 +1854,7 @@ msgstr "Dummy" msgid "Dump Audio" msgstr "Depositar Áudio" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 msgid "Dump EFB Target" msgstr "Depositar Alvo EFB" @@ -1871,18 +1875,18 @@ msgid "Dump Texture Fetches" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:554 msgid "Dump Textures" msgstr "Depositar Texturas" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" @@ -1929,11 +1933,11 @@ msgstr "Editar Patch" msgid "Edit..." msgstr "Editar..." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:52 msgid "Effect" msgstr "Efeito" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:471 msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" msgstr "" @@ -1941,11 +1945,11 @@ msgstr "" msgid "Empty" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:222 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:224 msgid "Emu Thread already running" msgstr "Thread de Emulador já em execução" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127 msgid "" "Emulate XFBs accurately.\n" "Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " @@ -1959,7 +1963,7 @@ msgstr "" "\n" "Em caso de dúvida, active a opção emulação virtual XFB como alternativa." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 msgid "" "Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" "Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " @@ -2019,7 +2023,7 @@ msgstr "Activar Idle Skipping (aumento de desempenho)" msgid "Enable MMU" msgstr "Activar MMU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:579 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:577 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Activar Progressive Scan" @@ -2035,7 +2039,7 @@ msgstr "" msgid "Enable WideScreen" msgstr "Activar Ecrã Panorâmico" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Activar Wireframe" @@ -2127,7 +2131,7 @@ msgstr "" msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" @@ -2142,7 +2146,7 @@ msgstr "" msgid "End" msgstr "Fim" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:76 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:65 msgid "Enet Didn't Initialize" msgstr "" @@ -2152,8 +2156,8 @@ msgstr "" msgid "English" msgstr "Inglês" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:342 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:419 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:418 msgid "Enhancements" msgstr "Melhorias" @@ -2200,7 +2204,7 @@ msgid "" "Aborting savestate load..." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:384 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:383 #, c-format msgid "" "Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " @@ -2213,7 +2217,7 @@ msgstr "" msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:31 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34 msgid "Euphoria" msgstr "Euphoria" @@ -2250,7 +2254,7 @@ msgstr "Exportar Gravação..." msgid "Export Save" msgstr "Exportar Jogo Guardado" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:882 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:892 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Exportar jogo guardado Wii (Experimental)" @@ -2267,11 +2271,11 @@ msgstr "A exportação falhou" msgid "Export save as..." msgstr "Exportar guardar como..." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 msgid "Extension" msgstr "Extensão" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 msgid "External Frame Buffer (XFB)" msgstr "" @@ -2325,11 +2329,11 @@ msgstr "Reprodutor FIFO" msgid "FST Size:" msgstr "Tamanho FST:" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:174 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:158 msgid "Failed To Connect!" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:118 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:102 msgid "Failed to Connect!" msgstr "A Conexão Falhou!" @@ -2342,7 +2346,7 @@ msgstr "Falha ao descarregar códigos" msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "Falha ao extrair para %s!" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:579 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:585 #, c-format msgid "" "Failed to find new filename.\n" @@ -2375,12 +2379,12 @@ msgid "" "media can be written." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:904 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:903 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:186 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:189 #, c-format msgid "" "Failed to read block %u of the save data\n" @@ -2388,7 +2392,7 @@ msgid "" "File position: 0x%" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:114 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" @@ -2397,7 +2401,7 @@ msgstr "" "atribuídos\n" "(0x8000-0x9FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:105 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:108 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" @@ -2405,12 +2409,12 @@ msgstr "" "Falha ao ler a tabela de blocos atribuídos\n" "(0x6000-0x7FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:678 #, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:102 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" @@ -2418,7 +2422,7 @@ msgstr "" "Falha ao ler correctamente a pasta com cópia de segurança\n" "(0x4000-0x5FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:93 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:96 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" @@ -2426,7 +2430,7 @@ msgstr "" "Falha ao ler a pasta correctamente\n" "(0x2000-0x3FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:85 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" @@ -2454,21 +2458,17 @@ msgid "" "Check that you have enough space available on the target drive." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:498 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:497 msgid "Fast" msgstr "Rápido" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 -msgid "Fast Depth Calculation" -msgstr "" - -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1162 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1161 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:273 msgid "File" msgstr "" @@ -2500,7 +2500,7 @@ msgstr "" "O ficheiro não pôde ser aberto\n" "ou não tem uma extensão válida" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:50 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" @@ -2533,7 +2533,7 @@ msgstr "Sistema de ficheiros" msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "Tipo de ficheiro 'ini' é desconhecido! Não será aberto!" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 msgid "" "Filter all textures, including any that the game explicitly set as " "unfiltered.\n" @@ -2561,11 +2561,11 @@ msgstr "Primeiro Bloco" msgid "Fix Checksums" msgstr "Corrigir Checksums" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Force 16:9" msgstr "Forçar 16:9" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Force 4:3" msgstr "Forçar 4:3" @@ -2577,7 +2577,7 @@ msgstr "Definir a consola como NTSC-J" msgid "Force Listen Port: " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Forçar Filtro de Textura" @@ -2601,7 +2601,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:38 msgid "" "Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for Shift JIS (NTSC-J)" @@ -2651,7 +2651,7 @@ msgstr "" msgid "Frame Advance Reset Speed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:561 msgid "Frame Dumps use FFV1" msgstr "Depósitos de Quadros usam FFV1" @@ -2675,7 +2675,7 @@ msgstr "Quadros para Gravar" msgid "France" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:561 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:559 msgid "Free Look" msgstr "Vista Livre" @@ -2725,7 +2725,7 @@ msgstr "" msgid "French" msgstr "Francês" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:46 msgid "Frets" msgstr "Trastes" @@ -2738,7 +2738,7 @@ msgstr "De" msgid "FullScr" msgstr "Ecrã Inteiro" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:279 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278 msgid "Fullscreen Resolution:" msgstr "" @@ -2746,7 +2746,7 @@ msgstr "" msgid "GBA" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:32 msgid "GC Port " msgstr "" @@ -2758,7 +2758,7 @@ msgstr "Ficheiro GCI(*.gci)" msgid "GCI Folder" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:57 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:63 #, c-format msgid "" "GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " @@ -2766,7 +2766,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:362 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:368 msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgstr "" @@ -2796,11 +2796,11 @@ msgstr "" msgid "Game ID:" msgstr "ID do Jogo:" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:682 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:695 msgid "Game is already running!" msgstr "O jogo já está a correr!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:990 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1029 msgid "Game isn't running!" msgstr "O jogo não está a correr!" @@ -2808,7 +2808,7 @@ msgstr "O jogo não está a correr!" msgid "Game not found!" msgstr "Jogo não encontrado!" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:431 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:437 #, c-format msgid "" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" @@ -2856,7 +2856,7 @@ msgstr "Códigos Gecko" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:114 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:70 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:50 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:225 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:224 msgid "General" msgstr "Geral" @@ -2901,27 +2901,27 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Green" msgstr "Verde" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Green Left" msgstr "Verde Esquerda" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Green Right" msgstr "Verde Direita" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:40 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 msgid "Guitar" msgstr "Guitarra" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:468 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:467 msgid "Hacks" msgstr "Hacks" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:121 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:124 msgid "Header checksum failed" msgstr "Verificação de Cabeçalho falhou" @@ -2937,7 +2937,7 @@ msgstr "Ajuda" msgid "Hide" msgstr "Esconder" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Esconder o cursor do rato" @@ -2972,7 +2972,7 @@ msgstr "Host" msgid "Host Code :" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:126 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:110 msgid "" "Host code size is to large.\n" "Please recheck that you have the correct code" @@ -2986,7 +2986,7 @@ msgstr "Teclas de Atalho" msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Wiimote Hibrido" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:274 msgid "ID" msgstr "" @@ -3023,8 +3023,8 @@ msgstr "Definições IPL" msgid "IPL with unknown hash %x" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:122 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:126 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:267 msgid "IR" msgstr "IV" @@ -3044,11 +3044,11 @@ msgstr "Pastas ISO" msgid "Icon" msgstr "Ícone" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Ignorar Mudanças de Formato" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " @@ -3057,7 +3057,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" "Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " @@ -3066,7 +3066,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" "Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen " "instead of using exclusive mode.\n" @@ -3152,7 +3152,7 @@ msgstr "Inserir Cartão SD" msgid "Install WAD" msgstr "Instalar WAD" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:918 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Instalar para o Menu Wii" @@ -3208,7 +3208,7 @@ msgstr "Erro interno de LZO - lzo_init() falhou" msgid "Internal Name:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:362 msgid "Internal Resolution:" msgstr "Resolução Interna:" @@ -3224,16 +3224,16 @@ msgstr "Intro" msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgstr "" -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:464 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 #, c-format msgid "Invalid event type %i" msgstr "Tipo de evento inválido %i" -#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:481 +#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:480 msgid "Invalid file" msgstr "Ficheiro inválido" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:809 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:848 msgid "Invalid host" msgstr "" @@ -3241,7 +3241,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid index" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:846 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:845 msgid "Invalid recording file" msgstr "Ficheiro de Gravação inválido" @@ -3273,8 +3273,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:228 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:248 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:85 msgid "Iterative Input" msgstr "" @@ -3299,7 +3299,7 @@ msgstr "" msgid "Japanese" msgstr "Japonês" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 msgid "Keep Window on Top" msgstr "" @@ -3311,7 +3311,7 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 -#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:17 +#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:18 msgid "Keyboard" msgstr "" @@ -3339,7 +3339,7 @@ msgid "Korean" msgstr "Coreano" #. i18n: Left -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:45 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:46 msgid "L" msgstr "L" @@ -3348,7 +3348,7 @@ msgid "L Button" msgstr "Botão L" #. i18n: Left-Analog -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:49 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:50 msgid "L-Analog" msgstr "L-Analógico" @@ -3370,11 +3370,11 @@ msgstr "" msgid "Left" msgstr "Esquerda" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:65 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:68 msgid "Left Stick" msgstr "Stick Esquerdo" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:231 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:235 msgid "Left stick" msgstr "" @@ -3422,7 +3422,7 @@ msgstr "" msgid "Load" msgstr "Carregar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:557 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555 msgid "Load Custom Textures" msgstr "Carregar Texturas Personalizadas" @@ -3523,7 +3523,7 @@ msgstr "Carregar Sistema de Menu Wii" msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Carregar Sistema de Menu Wii %d%c" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" @@ -3543,8 +3543,8 @@ msgstr "" msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:522 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:527 msgid "Localhost" msgstr "" @@ -3556,7 +3556,7 @@ msgstr "Relatório" msgid "Log Configuration" msgstr "Configuração de Relatório" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 msgid "Log Render Time to File" msgstr "" @@ -3564,7 +3564,7 @@ msgstr "" msgid "Log Types" msgstr "Tipos de Relatório" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" "Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" @@ -3581,7 +3581,7 @@ msgstr "Saídas de Gerador de Relatórios" msgid "Logging" msgstr "Relatório em execução" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:572 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:565 msgid "Lost connection to server!" msgstr "A ligação ao servidor perdeu-se!" @@ -3598,11 +3598,11 @@ msgstr "" msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" msgstr "ficheiros MadCatz Gameshark(*.gcs)" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:324 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:328 msgid "Main Stick" msgstr "Stick Principal" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:272 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349 msgid "Maker" msgstr "" @@ -3615,7 +3615,7 @@ msgstr "ID do autor:" msgid "Maker:" msgstr "Fabricante:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the " "overall detail.\n" @@ -3667,21 +3667,21 @@ msgstr "" "%s\n" "Quer fazer uma cópia do ficheiro antigo para esta nova localização?\n" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:87 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:90 msgid "Memory card file size does not match the header size" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:184 #, c-format msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:150 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:154 #, c-format msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:163 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:167 #, c-format msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgstr "" @@ -3690,7 +3690,7 @@ msgstr "" msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:39 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:40 msgid "Mic" msgstr "Mic" @@ -3703,7 +3703,7 @@ msgstr "" msgid "Min" msgstr "Min" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594 msgid "Misc" msgstr "Diversos" @@ -3716,7 +3716,7 @@ msgstr "Configurações Diversas" msgid "Modifier" msgstr "Modificador" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " "reset in most cases.\n" @@ -3736,16 +3736,16 @@ msgstr "" msgid "Monospaced font" msgstr "Tipo de letra monoespaçada" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 msgid "Motion Plus" msgstr "Motion Plus" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:292 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:75 msgid "Motor" msgstr "Motor" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:682 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:680 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" "\n" @@ -3869,7 +3869,7 @@ msgstr "Nome:" msgid "Name: " msgstr "Nome:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "Native (640x528)" msgstr "" @@ -3882,7 +3882,7 @@ msgstr "Ficheiros GCI nativos(*.gci)" msgid "Netherlands" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:975 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1014 msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this." msgstr "" @@ -3931,8 +3931,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:163 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:233 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:759 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:757 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:25 msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -3942,7 +3942,7 @@ msgstr "Não igual" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:338 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:370 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:807 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:817 msgid "Not Set" msgstr "Não definido" @@ -3970,19 +3970,19 @@ msgstr "Num Lock" msgid "Number Of Codes: " msgstr "Número De Códigos" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:21 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:24 msgid "Nunchuk" msgstr "Nunchuk" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:174 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:178 msgid "Nunchuk orientation" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:169 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:173 msgid "Nunchuk stick" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Nvidia 3D Vision" msgstr "" @@ -3995,7 +3995,7 @@ msgstr "" msgid "Object Range" msgstr "Alcance de Objecto" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Off" msgstr "Desligado" @@ -4021,11 +4021,11 @@ msgstr "Apenas %d blocos disponíveis" msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:884 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 msgid "Open &containing folder" msgstr "Abrir &Pasta" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:881 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Abrir Pasta de &Jogo guardado Wii " @@ -4055,12 +4055,12 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:226 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:246 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83 msgid "Options" msgstr "Opções" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Orange" msgstr "Laranja" @@ -4071,16 +4071,16 @@ msgid "" "and import the saves to a new memcard\n" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:127 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:131 msgid "Orientation" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:329 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521 msgid "Other" msgstr "Outro" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:419 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:412 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." @@ -4102,11 +4102,11 @@ msgstr "" msgid "P&lay Input Recording..." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18 +#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17 msgid "Pad" msgstr "Comando" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:42 msgid "Pads" msgstr "Comandos" @@ -4153,7 +4153,7 @@ msgstr "" msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "Iluminação por Pixel" @@ -4219,25 +4219,25 @@ msgstr "Port :" msgid "Post Processing Shader Configuration" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:401 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:400 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Efeito de Pós-Processamento" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1053 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1052 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1172 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1171 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1151 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1150 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "" @@ -4280,7 +4280,7 @@ msgid "Quit" msgstr "Sair" #. i18n: Right -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:47 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48 msgid "R" msgstr "R" @@ -4289,7 +4289,7 @@ msgid "R Button" msgstr "Botão R" #. i18n: Right-Analog -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:51 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:52 msgid "R-Analog" msgstr "R-Analógico" @@ -4305,7 +4305,7 @@ msgstr "Alcance" msgid "Read-only mode" msgstr "Modo só de leitura" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:508 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 msgid "Real" msgstr "Real" @@ -4340,15 +4340,15 @@ msgstr "Informação de Gravação" msgid "Recording Options" msgstr "Opções de Gravação" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Red" msgstr "Vermelho" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Red Left" msgstr "Vermelho Esquerda" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Red Right" msgstr "Vermelho Direita" @@ -4389,7 +4389,7 @@ msgstr "" msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" @@ -4399,7 +4399,7 @@ msgstr "" "\n" "Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 msgid "Render to Main Window" msgstr "Renderizar para a Janela Principal" @@ -4407,7 +4407,7 @@ msgstr "Renderizar para a Janela Principal" msgid "Rendering" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:342 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:348 #, c-format msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgstr "" @@ -4425,7 +4425,7 @@ msgstr "" msgid "Results" msgstr "Resultados" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:553 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:552 msgid "Retry" msgstr "" @@ -4447,17 +4447,17 @@ msgstr "" msgid "Right" msgstr "Direita" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:66 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:69 msgid "Right Stick" msgstr "Stick Direito" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:232 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:236 msgid "Right stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:23 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:291 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74 msgid "Rumble" msgstr "Vibração" @@ -4469,7 +4469,7 @@ msgstr "" msgid "Sa&ve State" msgstr "Gua&rdar Estado" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:496 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:495 msgid "Safe" msgstr "Seguro" @@ -4540,11 +4540,11 @@ msgstr "Guardar Estado..." msgid "Save as..." msgstr "Guardar como..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1245 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1256 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Guardar GCM/ISO comprimido" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1231 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1242 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "Jogo guardado descomprimido GCM/ISO" @@ -4560,25 +4560,25 @@ msgstr "" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:913 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:912 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "O filme de Savestate %s está corrupto, gravação de filme a parar..." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:412 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "Cópia EFB Escalada" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:533 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:543 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "A procurar %s" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:516 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:526 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "A procurar ISOs" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:517 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:527 msgid "Scanning..." msgstr "Em Analise..." @@ -4586,7 +4586,7 @@ msgstr "Em Analise..." msgid "ScrShot" msgstr "ScrShot" -#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:48 +#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:47 #, c-format msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)" msgstr "" @@ -4747,7 +4747,7 @@ msgid "" "If unsure, select auto." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 msgid "" "Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better " "feeling of depth if you have the necessary hardware.\n" @@ -4796,11 +4796,11 @@ msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:806 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:845 msgid "Server rejected traversal attempt" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:887 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:897 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Definir como ISO &padrão" @@ -4839,12 +4839,12 @@ msgstr "" msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276 msgid "Shake" msgstr "Abanar" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:237 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:241 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:333 msgid "Shoulder Buttons" msgstr "Botões Shoulder" @@ -4876,7 +4876,7 @@ msgstr "Mostrar Unidades" msgid "Show ELF/DOL" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311 msgid "Show FPS" msgstr "Mostrar FPS" @@ -4948,7 +4948,7 @@ msgstr "" msgid "Show Spain" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542 msgid "Show Statistics" msgstr "Mostrar Estatísticas" @@ -5007,7 +5007,7 @@ msgstr "Mostrar ícone de guardar" msgid "Show save title" msgstr "Mostrar o título de jogo guardado" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " "speed.\n" @@ -5019,18 +5019,18 @@ msgstr "" "\n" "Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Side-by-Side" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "Wiimote na horizontal" @@ -5043,7 +5043,7 @@ msgstr "Chinês Simplificado" msgid "Simulate DK Bongos" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:276 msgid "Size" msgstr "Dimensão" @@ -5055,11 +5055,11 @@ msgstr "Saltar Bios" msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:473 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "Ignorar o acesso do EFB a partir do CPU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " @@ -5090,7 +5090,7 @@ msgstr "Captura de ecrã" msgid "Socket error sending to traversal server" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:91 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:92 msgid "" "Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " "backends.\n" @@ -5126,7 +5126,7 @@ msgstr "" msgid "Spanish" msgstr "Espanhol" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:307 msgid "Speaker Pan" msgstr "" @@ -5134,7 +5134,7 @@ msgstr "" msgid "Speaker Volume:" msgstr "Volume do Altifalante:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " @@ -5169,7 +5169,7 @@ msgstr "Comando padrão" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:123 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:195 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:38 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:39 msgid "Start" msgstr "Começar" @@ -5185,7 +5185,7 @@ msgstr "" msgid "Start Recording" msgstr "Começar Gravação" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:267 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:277 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359 msgid "State" msgstr "Estado" @@ -5194,16 +5194,16 @@ msgstr "Estado" msgid "Steering Wheel" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:429 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:428 msgid "Stereoscopic 3D Mode:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:401 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:454 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453 msgid "Stereoscopy" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:58 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61 msgid "Stick" msgstr "Stick" @@ -5213,11 +5213,11 @@ msgstr "Stick" msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 msgid "Store EFB Copies to Texture Only" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 msgid "" "Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " "graphical defects in a small number of games.\n" @@ -5228,11 +5228,11 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Stretch to Window" msgstr "Ajustar à janela" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:48 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:51 msgid "Strum" msgstr "Strum" @@ -5258,11 +5258,11 @@ msgstr "Sucesso na importação de ficheiros de jogo guardado" msgid "Support" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:451 msgid "Swap Eyes" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 msgid "" "Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side " "cross-eyed.\n" @@ -5270,7 +5270,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:270 msgid "Swing" msgstr "Balanço" @@ -5312,11 +5312,11 @@ msgstr "" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45 msgid "Table Left" msgstr "Table Esquerda" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:46 msgid "Table Right" msgstr "Table Direita" @@ -5337,15 +5337,15 @@ msgstr "" msgid "Test" msgstr "Teste" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:481 msgid "Texture Cache" msgstr "Cache de Textura" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Formato da textura" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" "The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture " "updates from RAM.\n" @@ -5370,7 +5370,7 @@ msgstr "" msgid "The chosen directory is already in the list." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:501 +#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:500 #, c-format msgid "" "The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n" @@ -5389,9 +5389,9 @@ msgid "" "Hash of block % is %08x instead of %08x." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1155 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1258 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1165 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1269 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -5424,7 +5424,7 @@ msgstr "" msgid "The name cannot contain the character ','" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:190 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:189 #, c-format msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgstr "" @@ -5445,19 +5445,19 @@ msgstr "" "O idioma seleccionado não é suportado pelo seu sistema. A repor padrão do " "sistema." -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:212 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:196 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" msgstr "O servidor e a versão NetPlay do cliente são incompatíveis" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:209 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:193 msgid "The server is full!" msgstr "O servidor está cheio!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:215 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:199 msgid "The server responded: the game is currently running!" msgstr "O servidor respondeu: O jogo está a correr neste momento!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:218 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:202 msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "O servidor enviou uma mensagem de erro desconhecida!" @@ -5474,7 +5474,7 @@ msgstr "O valor é inválido" msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:169 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:175 #, c-format msgid "" "There are too many GCI files in the folder\n" @@ -5510,7 +5510,7 @@ msgstr "" "Este simulador de Action Replay não suporta códigos que modifiquem o próprio " "Action Replay" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " @@ -5522,7 +5522,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:89 +#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:94 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " @@ -5531,7 +5531,7 @@ msgid "" "DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:88 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " @@ -5560,7 +5560,7 @@ msgstr "" msgid "Threshold" msgstr "Limite" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:273 msgid "Tilt" msgstr "Tilt" @@ -5568,7 +5568,7 @@ msgstr "Tilt" msgid "Timeout connecting to traversal server" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:260 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:270 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 msgid "Title" msgstr "Título" @@ -5614,10 +5614,6 @@ msgstr "" msgid "Toggle Fog" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 -msgid "Toggle Frame limit" -msgstr "" - #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Alternar Ecrã Inteiro" @@ -5634,7 +5630,7 @@ msgstr "" msgid "Top" msgstr "Topo" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Top-and-Bottom" msgstr "" @@ -5647,7 +5643,7 @@ msgstr "Chinês Tradicional" msgid "Traversal" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:803 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:842 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgstr "" @@ -5665,11 +5661,11 @@ msgstr "" msgid "Tried to load an unknown file type." msgstr "Tentou carregar um tipo de ficheiro desconhecido." -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:68 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:69 msgid "Triggers" msgstr "Gatilhos" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:87 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:91 msgid "Trying to create invalid memory card index." msgstr "" @@ -5685,7 +5681,7 @@ msgstr "" "Tentativa de leitura inválida de SYSCONF\n" " ids bt de wiimote não estão disponíveis" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37 msgid "Turntable" msgstr "Rotação" @@ -5755,7 +5751,7 @@ msgstr "Comando de DVD desconhecido %08x - Erro fatal" msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Tipo de entrada desconhecida %i em SYSCONF (%s@%x)!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:812 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:851 #, c-format msgid "Unknown error %x" msgstr "" @@ -5765,12 +5761,12 @@ msgstr "" msgid "Unknown memory card error" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:490 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:483 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "Mensagem desconhecida recebida com a id : %d" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:649 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:658 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "" @@ -5794,11 +5790,11 @@ msgstr "Cima" msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 msgid "Upright Wiimote" msgstr "Wiimote na vertical" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "Use Fullscreen" msgstr "Utilizar Ecrã Inteiro" @@ -5814,25 +5810,16 @@ msgstr "" msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Usar Manipuladores de Pânico" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 -msgid "" -"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" -"Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the " -"game and/or your GPU.\n" -"\n" -"If unsure, leave this checked." -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:98 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:566 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:564 msgid "Utility" msgstr "Utilidade" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:302 msgid "V-Sync" msgstr "V-Sync" @@ -5864,7 +5851,7 @@ msgstr "" msgid "Verbosity" msgstr "Verbosidade" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:506 msgid "Virtual" msgstr "Virtual" @@ -5907,11 +5894,10 @@ msgstr "" "\n" "Em caso de dúvida, mantenha esta opção desactivada." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1041 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1050 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1419 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1430 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:598 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:92 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:93 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44 #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:63 msgid "Warning" @@ -5937,7 +5923,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Deseja continuar?" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:540 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:546 #, c-format msgid "" "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " @@ -5957,7 +5943,7 @@ msgstr "" "e tem o mesmo nome que um ficheiro no seu cartão de memória\n" "Continuar?" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:959 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:958 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " @@ -5965,7 +5951,7 @@ msgid "" "load this state with read-only mode off." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:936 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:935 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " @@ -5973,7 +5959,7 @@ msgid "" "continuing." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:976 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:975 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " @@ -5981,7 +5967,7 @@ msgid "" "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:986 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:985 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " @@ -6005,11 +5991,11 @@ msgstr "" msgid "WaveFileWriter - file not open." msgstr "WaveFileWriter - ficheiro não aberto." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:64 msgid "Whammy" msgstr "Whammy" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Hack de Ecrã Panorâmico" @@ -6045,14 +6031,10 @@ msgstr "" msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "WiiWAD: Não foi possível ler do ficheiro" -#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:19 +#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:17 msgid "Wiimote" msgstr "Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:58 -msgid "Wiimote " -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:160 #, c-format msgid "Wiimote %i" @@ -6093,8 +6075,8 @@ msgstr "Moldar o texto" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:958 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1240 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1119 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1267 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1138 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1278 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1501 msgid "Working..." msgstr "A trabalhar..." @@ -6119,7 +6101,7 @@ msgstr "Escrever para Ficheiro" msgid "Write to Window" msgstr "Escrever para a Janela" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:426 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430 msgid "X" msgstr "" @@ -6127,11 +6109,11 @@ msgstr "" msgid "XF register " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:427 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:431 msgid "Y" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Yellow" msgstr "Amarelo" @@ -6182,7 +6164,7 @@ msgid "" "Do you want to generate a new one?" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:428 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:432 msgid "Z" msgstr "" diff --git a/Languages/po/pt_BR.po b/Languages/po/pt_BR.po index 8fc36836ed..bd0094c4a2 100644 --- a/Languages/po/pt_BR.po +++ b/Languages/po/pt_BR.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-12 19:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-24 19:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-15 21:47+0000\n" "Last-Translator: Charles Fernando da Silva \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" "Este software não deve ser utilizado para jogar jogos que você não possui " "legalmente.\n" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:519 msgid " (internal IP)" msgstr "(IP interno)" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr " Jogo: " msgid "! NOT" msgstr "! NOT" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:33 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:36 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "%1$sCopiar%1$s" msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:68 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:74 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "" "anteriormente\n" "%s" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:88 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:94 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "" "O tamanho do arquivo (0x%) não corresponde ao tamanho salvo no " "cabeçalho (0x%x)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:79 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:85 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "" "não foi carregado porque é um arquivo GCI inválido.\n" "O número de blocos deveria ser %u" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:118 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:124 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "" "não foi carregado porque não há blocos livres suficientes no Memory Card " "virtual" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:109 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:115 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "" "virtual\n" "Total de Blocos: %d; Blocos Livres: %d" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:390 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:400 #, c-format msgid "%s (Disc %i)" msgstr "%s (Disco %i)" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "IPL %s encontrado na pasta %s. O disco pode não ser reconhecido" msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s já existe, deseja substituir?" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:58 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:61 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "" "Falha ao carregar %s como um Memory Card\n" "O tamanho do arquivo é inválido (0x%x bytes)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:76 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "" "Falha ao carregar %s como um Memory Card\n" "O tamanho do arquivo é inválido (0x%x bytes)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:56 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "" "O arquivo não é grande o suficiente para ser um arquivo de Memory Card " "válido (0x%x bytes)" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:220 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:224 #, c-format msgid "" "%s is not a directory, failed to move to *.original.\n" @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "" "Verifique se você tem permissões de escrita ou mova o arquivo para fora do " "Dolphin" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:214 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:218 #, c-format msgid "%s was not a directory, moved to *.original" msgstr "%s não era uma pasta, movido para *.original" @@ -289,11 +289,11 @@ msgstr "Gerenciador de &Cheats" msgid "&Controller Settings" msgstr "Configurações de &Controles" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:904 msgid "&Delete File..." msgstr "&Excluir Arquivo" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:916 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:926 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&Excluir as ISOs selecionadas..." @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "&Pausar" msgid "&Play" msgstr "&Iniciar" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:885 msgid "&Properties" msgstr "&Propriedades" @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "A&ssistir" msgid "&Website" msgstr "&Website" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:876 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:886 msgid "&Wiki" msgstr "&Wiki" @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "" "(C) 2003-2015+ Equipe Dolphin. \"GameCube\" e \"Wii\" são marcas registradas " "da Nintendo. Dolphin não é afiliado à Nintendo de nenhuma maneira." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:722 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:720 msgid "(off)" msgstr "(desligado)" @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "(desligado)" msgid "+ ADD" msgstr "+ ADD" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "1.5x Native (960x792)" msgstr "1.5x Nativo (960x792)" @@ -465,11 +465,11 @@ msgstr "1.5x Nativo (960x792)" msgid "16-bit" msgstr "16-bit" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "2.5x Nativo (1600x1320)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" msgstr "2x Nativo (1280x1056) para 720p" @@ -477,23 +477,23 @@ msgstr "2x Nativo (1280x1056) para 720p" msgid "32-bit" msgstr "32-bit" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" msgstr "3x Nativo (1920x1584) para 1080p" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" msgstr "4x Nativo (2560x2112) para 1440p" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "5x Native (3200x2640)" msgstr "5x Nativo (3200x2640)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" msgstr "6x Nativo (3840x3168) para 4K" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "7x Native (4480x3696)" msgstr "7x Nativo (4480x3696)" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "7x Nativo (4480x3696)" msgid "8-bit" msgstr "8-bit" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" msgstr "8x Nativo (5120x4224) para 5K" @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "8x Nativo (5120x4224) para 5K" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:277 msgid "" msgstr "" @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Códigos AR" msgid "About Dolphin" msgstr "Sobre o Dolphin" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:494 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:493 msgid "Accuracy:" msgstr "Precisão:" @@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Adaptador Detectado" msgid "Adapter Not Detected" msgstr "Adaptador Não Detectado" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "Adapter:" msgstr "Adaptador:" @@ -724,7 +724,7 @@ msgid "Advance Game Port" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:76 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:536 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:534 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" @@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "" "Todos os arquivos de GC/Wii (*.dol, *.elf, *.wad, *.iso, *.gcm, *.gcz, *." "wbfs, *.ciso)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1228 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1239 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgstr "Todos os arquivos GCM de GameCube (*.gcm)" @@ -748,11 +748,11 @@ msgstr "Todos os arquivos GCM de GameCube (*.gcm)" msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Todos os Save States (sav, s##)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1226 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1237 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Todos os arquivos ISO de Wii (*.iso)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1249 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1260 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Todos os arquivos ISO comprimidos de GC/Wii (*.gcz)" @@ -767,7 +767,7 @@ msgid "" "Ignore and continue?" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Anaglyph" msgstr "Anáglifo" @@ -779,11 +779,11 @@ msgstr "Analisar" msgid "Angle" msgstr "Ângulo" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:384 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:383 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Filtragem Anisotrópica:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:370 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:369 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Anti-Aliasing:" @@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "Apploader:" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" @@ -822,16 +822,16 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Tem certeza de que deseja excluir \"%s\"?" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1049 -msgid "" -"Are you sure you want to delete these files?\n" -"They will be gone forever!" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1048 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!" msgstr "" "Tem certeza de que deseja excluir estes arquivos? \n" "Não será possível recuperá-los!" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1040 -msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1047 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "" "Tem certeza de que deseja excluir este arquivo? Não será possível recuperá-" "lo!" @@ -841,7 +841,7 @@ msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "Está tentando usar o mesmo arquivo nos dois slots?" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Proporção de Tela:" @@ -881,20 +881,20 @@ msgstr "Austrália" msgid "Authors" msgstr "Autores" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:150 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:149 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Auto" msgstr "Automático" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:349 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "Automático (Múltiplo de 640x528)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:349 msgid "Auto (Window Size)" msgstr "Automático (Tamanho da Janela)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313 msgid "Auto adjust Window Size" msgstr "Ajustar Automaticamente o Tamanho da Janela" @@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "" "\n" "Na dúvida, mantenha essa opção desativada." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:531 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:537 msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgstr "BAT Incorreto, Dolphin vai fechar agora" @@ -925,14 +925,14 @@ msgid "Backend Settings" msgstr "Configurações do Backend" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:61 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:234 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:233 msgid "Backend:" msgstr "Backend:" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:227 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 msgid "Background Input" msgstr "Input de 2º Plano" @@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Pra trás" msgid "Balance Board" msgstr "Balance Board" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:259 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:644 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:347 msgid "Banner" @@ -958,11 +958,11 @@ msgstr "Detalhes do Banner" msgid "Banner:" msgstr "Banner:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:62 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:65 msgid "Bar" msgstr "Barra" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:320 msgid "Basic" msgstr "Básico" @@ -970,15 +970,15 @@ msgstr "Básico" msgid "Basic Settings" msgstr "Configurações Básicas" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Bass" msgstr "Baixo" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:308 msgid "Battery" msgstr "Bateria" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:149 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:152 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "Falha no checksum da Tabela de Alocação de Blocos" @@ -986,19 +986,19 @@ msgstr "Falha no checksum da Tabela de Alocação de Blocos" msgid "Blocks" msgstr "Blocos" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Blue Left" msgstr "Azul Esquerdo" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Blue Right" msgstr "Azul Direito" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:592 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:590 msgid "Borderless Fullscreen" msgstr "Tela Cheia Sem Bordas" @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "Quebrado" msgid "Browse" msgstr "Procurar" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:212 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:222 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "Procurar por um diretório pra adicionar" @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "Procurar por um diretório pra adicionar" msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "Procurar por um diretório de ISOs..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1109 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1128 msgid "Browse for output directory" msgstr "Procurar por um diretório de saída" @@ -1044,10 +1044,10 @@ msgstr "Procurar por um diretório de saída" msgid "Buffer:" msgstr "Buffer:" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:129 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:243 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:343 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:59 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:247 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:347 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:60 msgid "Buttons" msgstr "Botões" @@ -1063,8 +1063,8 @@ msgstr "" "Pula a limpeza do cache de dados da instrução DCBZ. Geralmente mantenha esa " "opção desativada." -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:327 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:331 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66 msgid "C Stick" msgstr "Analógico C" @@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "Engine do Emulador da CPU" msgid "CPU Options" msgstr "Opções de CPU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130 msgid "" "Cache custom textures to system RAM on startup.\n" "This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n" @@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "Centralizar" msgid "Change" msgstr "Trocar" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:903 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:913 msgid "Change &Disc" msgstr "Trocar &Disco" @@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "Trocar Disco" msgid "Change Game" msgstr "Trocar Jogo" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1133 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1132 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "Trocar o disco para %s" @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "Escolha a pasta pra qual extrair" msgid "Circle Stick" msgstr "Eixo Circular" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:57 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60 msgid "Classic" msgstr "Clássico" @@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "Clássico" msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:359 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:348 msgid "" "Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " "manually stop the game." @@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:279 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:132 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:252 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:606 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:604 msgid "Close" msgstr "Fechar" @@ -1300,20 +1300,20 @@ msgstr "Comando" msgid "Comment" msgstr "Comentário" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:901 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:911 msgid "Compress ISO..." msgstr "Comprimir ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:918 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:928 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Comprimir as ISOs selecionadas..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1118 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1137 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1277 msgid "Compressing ISO" msgstr "Comprimindo ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1418 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1429 msgid "" "Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by " "removing padding data. Your disc image will still work. Continue?" @@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "Calcular" msgid "Computing MD5 checksum" msgstr "Calculando checksum MD5" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:394 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:393 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:554 msgid "Config" msgstr "Configurar" @@ -1349,9 +1349,9 @@ msgstr "Configurar Controle" msgid "Configure..." msgstr "Configurar..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1157 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1185 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1259 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1167 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1195 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1270 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "Confirmar a Sobrescrição do Arquivo" @@ -1414,11 +1414,11 @@ msgstr "Escaneamento Contínuo" msgid "Control" msgstr "Controle" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 msgid "Control Stick" msgstr "Eixo Principal" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:17 msgid "Controller Ports" msgstr "Portas de Controles" @@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "Configurações de controles" msgid "Controllers" msgstr "Controles" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 msgid "" "Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at " "which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n" @@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "" "Um valor mais alto cria um efeito fora da tela mais forte enquanto um valor " "mais baixo é mais confortável." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140 msgid "" "Controls the separation distance between the virtual cameras.\n" "A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is " @@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "" "Um valor mais alto cria uma sensação de profundidade mais forte enquanto um " "valor mais baixo é mais confortável." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:449 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:448 msgid "Convergence:" msgstr "Convergência:" @@ -1466,9 +1466,9 @@ msgid "Convert to GCI" msgstr "Converter para GCI" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:159 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:540 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:546 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:539 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:562 msgid "Copy" msgstr "Copiar" @@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr "Não foi possível reconhecer o arquivo ISO %s" msgid "Could not save %s." msgstr "Não foi possível salvar %s." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:110 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:114 #, c-format msgid "" "Could not write memory card file %s.\n" @@ -1527,11 +1527,11 @@ msgstr "" "Se sim, então você pode precisar re-especificar o local do memory card nas " "opções." -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:92 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:76 msgid "Couldn't Create Client" msgstr "Não foi possível criar o cliente" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:103 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:87 msgid "Couldn't create peer." msgstr "Não foi possível criar o peer." @@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr "Não foi possível criar o peer." msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "Não pôde achar o comando de abertura pra extensão 'ini'!" -#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:374 +#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:382 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." @@ -1582,11 +1582,11 @@ msgstr "Autor:" msgid "Critical" msgstr "Crítico" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:575 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:573 msgid "Crop" msgstr "Cortar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136 msgid "" "Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" @@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr "" "\n" "Na dúvida, mantenha essa opção desligada." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:56 msgid "Crossfade" msgstr "Crossfade" @@ -1605,11 +1605,11 @@ msgstr "Crossfade" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "O diretório atual mudou de %s pra %s após o wxFileSelector!" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:77 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:78 msgid "D-Pad" msgstr "D-Pad" @@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr "Debug" msgid "Debug Only" msgstr "Apenas Depuração" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:547 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 msgid "Debugging" msgstr "Debugging" @@ -1675,16 +1675,16 @@ msgstr "Debugging" msgid "Decimal" msgstr "Decimal" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:899 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:909 msgid "Decompress ISO..." msgstr "Descomprimir ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:929 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "Descomprimir as ISOs selecionadas..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1118 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1137 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1277 msgid "Decompressing ISO" msgstr "Descomprimindo ISO" @@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr "Excluir" msgid "Delete Save" msgstr "Excluir Save" -#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:86 +#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:91 #, c-format msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Excluir o arquivo existente '%s'?" @@ -1734,11 +1734,11 @@ msgstr "Excluir o arquivo existente '%s'?" msgid "Depth Percentage: " msgstr "Porcentagem de Profundidade:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:440 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 msgid "Depth:" msgstr "Profundidade:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:699 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:697 msgid "Description" msgstr "Descrição" @@ -1768,7 +1768,7 @@ msgstr "Configurações do Dispositivo" msgid "Device not found" msgstr "Dispositivo não encontrado" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:50 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 msgid "Dial" msgstr "Discar" @@ -1780,23 +1780,27 @@ msgstr "Escurece a tela após 5 minutos de inatividade." msgid "Direct" msgstr "Direto" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:133 msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgstr "Falha no checksum do diretório e no checksum do diretório de backup" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:506 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 msgid "Disable" msgstr "Desativar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:519 msgid "Disable Bounding Box" msgstr "Desativar Bounding Box" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:417 +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 +msgid "Disable Emulation Speed Limit" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Disable Fog" msgstr "Desativar Névoa" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 msgid "" "Disable any XFB emulation.\n" "Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " @@ -1810,7 +1814,7 @@ msgstr "" "\n" "Na dúvida, mantenha essa opção ligada." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" "Disable the bounding box emulation.\n" "This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n" @@ -1839,7 +1843,7 @@ msgstr "Desconectado" msgid "Disconnected from traversal server" msgstr "Desconectado do servidor traversal" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:324 msgid "Display" msgstr "Exibição" @@ -1871,7 +1875,7 @@ msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:36 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:209 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Configurações Gráficas do %s no Dolphin" @@ -1909,7 +1913,7 @@ msgstr "Configuração do NetPlay do Dolphin" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Filmes TAS do Dolphin (*.dtm)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:332 msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "browse for files..." @@ -1917,7 +1921,7 @@ msgstr "" "Dolphin não encontrou nenhuma ISO de GameCube/Wii ou WADs. Clique duas vezes " "aqui para procurar por arquivos..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:328 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." @@ -1929,8 +1933,8 @@ msgstr "" msgid "Dolphin too old for traversal server" msgstr "Versão do Dolphin muito antiga para o servidor traversal" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1197 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1288 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1299 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "O Dolphin foi incapaz de completar a ação requisitada." @@ -1960,7 +1964,7 @@ msgstr "Extensão dos Objetos Desenhados" msgid "Driver Not Detected" msgstr "Driver Não Detectado" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:36 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39 msgid "Drums" msgstr "Bateria" @@ -1972,7 +1976,7 @@ msgstr "Imitação" msgid "Dump Audio" msgstr "Extrair Áudio" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 msgid "Dump EFB Target" msgstr "Extrair Alvo EFB" @@ -1993,11 +1997,11 @@ msgid "Dump Texture Fetches" msgstr "Extrair Fetches de Textura" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:554 msgid "Dump Textures" msgstr "Extrair Texturas" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" @@ -2008,7 +2012,7 @@ msgstr "" "\n" "Na dúvida, mantenha essa opção desativada." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" @@ -2062,11 +2066,11 @@ msgstr "Editar Patch" msgid "Edit..." msgstr "Editar..." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:52 msgid "Effect" msgstr "Efeito" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:471 msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" msgstr "Frame Buffer Embutido (EFB)" @@ -2074,11 +2078,11 @@ msgstr "Frame Buffer Embutido (EFB)" msgid "Empty" msgstr "Vazio" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:222 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:224 msgid "Emu Thread already running" msgstr "Thread de Emulação já em execução" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127 msgid "" "Emulate XFBs accurately.\n" "Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " @@ -2092,7 +2096,7 @@ msgstr "" "\n" "Se não tiver certeza, selecione a emulação virtual do XFB ao invés disto." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 msgid "" "Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" "Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " @@ -2152,7 +2156,7 @@ msgstr "Ativar Pulo Inativo (aumento na velocidade)" msgid "Enable MMU" msgstr "Ativar MMU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:579 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:577 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Ativar Varredura Progressiva" @@ -2168,7 +2172,7 @@ msgstr "Ativar Dados do Auto-Falante" msgid "Enable WideScreen" msgstr "Ativar WideScreen" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Ativar Wireframe" @@ -2276,7 +2280,7 @@ msgstr "" msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats." msgstr "Ativa o uso de códigos Action Replay e Gecko." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" @@ -2291,7 +2295,7 @@ msgstr "" msgid "End" msgstr "Fim" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:76 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:65 msgid "Enet Didn't Initialize" msgstr "Enet Não Inicializou" @@ -2301,8 +2305,8 @@ msgstr "Enet Não Inicializou" msgid "English" msgstr "Inglês" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:342 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:419 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:418 msgid "Enhancements" msgstr "Melhorias" @@ -2349,7 +2353,7 @@ msgstr "" "Erro: Após \"%s\", foi achado %d (0x%X) ao invés do marcador de save %d (0x" "%X). Abortando o carregamento do save state..." -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:384 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:383 #, c-format msgid "" "Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " @@ -2362,7 +2366,7 @@ msgstr "" msgid "Escape" msgstr "Fuga" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:31 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34 msgid "Euphoria" msgstr "Euforia" @@ -2399,7 +2403,7 @@ msgstr "Exportar Gravação..." msgid "Export Save" msgstr "Exportar Save" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:882 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:892 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Exportar save do Wii (Experimental)" @@ -2416,11 +2420,11 @@ msgstr "Falhou em exportar" msgid "Export save as..." msgstr "Exportar o save como..." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 msgid "Extension" msgstr "Extensão" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 msgid "External Frame Buffer (XFB)" msgstr "Frame Buffer Externo (XFB)" @@ -2474,11 +2478,11 @@ msgstr "FIFO Player" msgid "FST Size:" msgstr "Tamanho do FST:" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:174 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:158 msgid "Failed To Connect!" msgstr "Falha ao se conectar!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:118 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:102 msgid "Failed to Connect!" msgstr "Falha ao se conectar!" @@ -2491,7 +2495,7 @@ msgstr "Falhou em baixar os códigos." msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "Falhou em extrair para %s!" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:579 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:585 #, c-format msgid "" "Failed to find new filename.\n" @@ -2530,12 +2534,12 @@ msgstr "" "Certifique-se de que você tem permissões para escrever na pasta de destino e " "de que a mídia não é somente leitura. " -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:904 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:903 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "Falhou em ler %s" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:186 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:189 #, c-format msgid "" "Failed to read block %u of the save data\n" @@ -2546,7 +2550,7 @@ msgstr "" "O Memory Card pode estar truncado\n" "Posição no Arquivo: 0x%" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:114 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" @@ -2554,7 +2558,7 @@ msgstr "" "Falhou em ler a tabela de alocação dos blocos corretamente\n" "(0x8000-0x9FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:105 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:108 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" @@ -2562,12 +2566,12 @@ msgstr "" "Falhou em ler a tabela de alocação dos blocos corretamente\n" "(0x6000-0x7FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:678 #, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgstr "Falha ao ler dados do arquivo GCI %s" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:102 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" @@ -2575,7 +2579,7 @@ msgstr "" "Falhou em ler o backup do diretório corretamente\n" "(0x4000-0x5FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:93 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:96 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" @@ -2583,7 +2587,7 @@ msgstr "" "Falhou em ler o diretório corretamente\n" "(0x2000-0x3FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:85 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" @@ -2613,15 +2617,11 @@ msgstr "" "Falha ao escrever no arquivo de saída \"%s\".\n" "Certifique-se de que há espaço livre suficiente na mídia de destino." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:498 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:497 msgid "Fast" msgstr "Rápido" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 -msgid "Fast Depth Calculation" -msgstr "Cálculo Rápido de Profundidade" - -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1162 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1161 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" @@ -2629,7 +2629,7 @@ msgstr "" "Desincronização fatal. Abortando o playback. (Erro no PlayWiimote: %u != %u, " "byte %u.)%s" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:273 msgid "File" msgstr "" @@ -2661,7 +2661,7 @@ msgstr "" "O arquivo não pôde ser aberto\n" "ou não tem uma extensão válida" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:50 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" @@ -2696,7 +2696,7 @@ msgstr "Sistema de Arquivos" msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "O tipo de arquivo 'ini' é desconhecido! Ele não abrirá!" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 msgid "" "Filter all textures, including any that the game explicitly set as " "unfiltered.\n" @@ -2732,11 +2732,11 @@ msgstr "Primeiro Bloco" msgid "Fix Checksums" msgstr "Consertar as Verificações" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Force 16:9" msgstr "Forçar 16:9" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Force 4:3" msgstr "Forçar 4:3" @@ -2748,7 +2748,7 @@ msgstr "Forçar o Console pra NTSC-J" msgid "Force Listen Port: " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Forçar a Filtragem das Texturas" @@ -2784,7 +2784,7 @@ msgstr "" "\n" "Na dúvida, mantenha essa opção desativada." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:38 msgid "" "Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for Shift JIS (NTSC-J)" @@ -2836,7 +2836,7 @@ msgstr "Aumentar Velocidade do Avanço de Frames" msgid "Frame Advance Reset Speed" msgstr "Resetar Velocidade do Avanço de Frames" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:561 msgid "Frame Dumps use FFV1" msgstr "Os Dumpos dos Frames usam FFV1" @@ -2860,7 +2860,7 @@ msgstr "Frames Pra Gravar" msgid "France" msgstr "França" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:561 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:559 msgid "Free Look" msgstr "Olhar Livre" @@ -2910,7 +2910,7 @@ msgstr "Zoom Out Freelook" msgid "French" msgstr "Francês" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:46 msgid "Frets" msgstr "Frets" @@ -2923,7 +2923,7 @@ msgstr "De" msgid "FullScr" msgstr "Tela Cheia" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:279 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278 msgid "Fullscreen Resolution:" msgstr "Resolução de Tela Cheia:" @@ -2931,7 +2931,7 @@ msgstr "Resolução de Tela Cheia:" msgid "GBA" msgstr "GBA" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:32 msgid "GC Port " msgstr "Porta do GC" @@ -2943,7 +2943,7 @@ msgstr "Arquivo GCI (*.gci)" msgid "GCI Folder" msgstr "Pasta GCI" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:57 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:63 #, c-format msgid "" "GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " @@ -2954,7 +2954,7 @@ msgstr "" "Card atual:\n" "%s" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:362 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:368 msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgstr "" "GCMemcardDirectory: ClearBlock foi chamado com um endereço de bloco inválido" @@ -2985,11 +2985,11 @@ msgstr "ID do Jogo" msgid "Game ID:" msgstr "ID do Jogo:" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:682 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:695 msgid "Game is already running!" msgstr "O jogo já está rodando!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:990 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1029 msgid "Game isn't running!" msgstr "O jogo não está rodando!" @@ -2997,7 +2997,7 @@ msgstr "O jogo não está rodando!" msgid "Game not found!" msgstr "O jogo não foi achado!" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:431 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:437 #, c-format msgid "" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" @@ -3048,7 +3048,7 @@ msgstr "Códigos Gecko" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:114 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:70 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:50 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:225 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:224 msgid "General" msgstr "Geral" @@ -3101,27 +3101,27 @@ msgstr "" "\n" "Na dúvida, mantenha essa opção ativada." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Green" msgstr "Verde" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Green Left" msgstr "Verde Esquerdo" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Green Right" msgstr "Verde Direito" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:40 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 msgid "Guitar" msgstr "Guitarra" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:468 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:467 msgid "Hacks" msgstr "Hacks" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:121 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:124 msgid "Header checksum failed" msgstr "A verificação do cabeçalho falhou" @@ -3137,7 +3137,7 @@ msgstr "Ajuda" msgid "Hide" msgstr "Ocultar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Esconder o Cursor Do Mouse" @@ -3184,7 +3184,7 @@ msgstr "Host" msgid "Host Code :" msgstr "Código do Host:" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:126 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:110 msgid "" "Host code size is to large.\n" "Please recheck that you have the correct code" @@ -3200,7 +3200,7 @@ msgstr "Teclas de Atalho" msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Wiimote Híbrido" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:274 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -3240,8 +3240,8 @@ msgstr "Configurações do IPL" msgid "IPL with unknown hash %x" msgstr "IPL com hash desconhecida %x" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:122 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:126 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:267 msgid "IR" msgstr "IR" @@ -3261,11 +3261,11 @@ msgstr "Diretórios das ISOs" msgid "Icon" msgstr "Ícone" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Ignorar Mudanças de Formato" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " @@ -3279,7 +3279,7 @@ msgstr "" "\n" "Na dúvida, mantenha essa opção ativada." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" "Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " @@ -3293,7 +3293,7 @@ msgstr "" "\n" "Na dúvida, mantenha essa opção desativada." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" "Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen " "instead of using exclusive mode.\n" @@ -3392,7 +3392,7 @@ msgstr "Inserir Cartão SD" msgid "Install WAD" msgstr "Instalar WAD" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:918 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Instalar no Menu do Wii" @@ -3450,7 +3450,7 @@ msgstr "Erro Interno do LZO - lzo_init() falhou" msgid "Internal Name:" msgstr "Nome Interno:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:362 msgid "Internal Resolution:" msgstr "Resolução Interna:" @@ -3466,16 +3466,16 @@ msgstr "Intro" msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgstr "Entrada de diretório ou bat.map inválido." -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:464 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 #, c-format msgid "Invalid event type %i" msgstr "Tipo de evento %i inválido" -#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:481 +#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:480 msgid "Invalid file" msgstr "Arquivo inválido" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:809 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:848 msgid "Invalid host" msgstr "Host inválido" @@ -3483,7 +3483,7 @@ msgstr "Host inválido" msgid "Invalid index" msgstr "Índice inválido" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:846 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:845 msgid "Invalid recording file" msgstr "Arquivo de gravação inválido" @@ -3516,8 +3516,8 @@ msgstr "Itália" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:228 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:248 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:85 msgid "Iterative Input" msgstr "Input Interativo" @@ -3542,7 +3542,7 @@ msgstr "Japão" msgid "Japanese" msgstr "Japonês" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 msgid "Keep Window on Top" msgstr "Manter Janela no Topo" @@ -3557,7 +3557,7 @@ msgstr "" "Se não tiver certeza, deixe isto desmarcado." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 -#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:17 +#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:18 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" @@ -3585,7 +3585,7 @@ msgid "Korean" msgstr "Coreano" #. i18n: Left -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:45 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:46 msgid "L" msgstr "L" @@ -3594,7 +3594,7 @@ msgid "L Button" msgstr "Botão L" #. i18n: Left-Analog -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:49 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:50 msgid "L-Analog" msgstr "L-Analógico" @@ -3616,11 +3616,11 @@ msgstr "Latência:" msgid "Left" msgstr "Esquerda" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:65 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:68 msgid "Left Stick" msgstr "Analógico Esquerdo" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:231 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:235 msgid "Left stick" msgstr "Eixo esquerdo" @@ -3671,7 +3671,7 @@ msgstr "" msgid "Load" msgstr "Carregar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:557 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555 msgid "Load Custom Textures" msgstr "Carregar Texturas Personalizadas" @@ -3772,7 +3772,7 @@ msgstr "Carregar o Menu de Sistema do Wii" msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Carregar o Menu de Sistema do Wii %d %c" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" @@ -3795,8 +3795,8 @@ msgstr "Carregar state do slot selecionado" msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions." msgstr "%d funções boas carregadas, %d funções ruins ignoradas." -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:522 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:527 msgid "Localhost" msgstr "Localhost" @@ -3808,7 +3808,7 @@ msgstr "Log" msgid "Log Configuration" msgstr "Configuração do Log" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 msgid "Log Render Time to File" msgstr "Registrar Tempo de Renderização" @@ -3816,7 +3816,7 @@ msgstr "Registrar Tempo de Renderização" msgid "Log Types" msgstr "Tipos de Log" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" "Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" @@ -3838,7 +3838,7 @@ msgstr "Saída de Dados do Logger" msgid "Logging" msgstr "Registrando" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:572 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:565 msgid "Lost connection to server!" msgstr "Perdeu a conexão com o servidor!" @@ -3855,11 +3855,11 @@ msgstr "Checksum MD5:" msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" msgstr "Arquivos de Gameshark do MadCatz (*.gcs)" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:324 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:328 msgid "Main Stick" msgstr "Analógico Principal" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:272 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349 msgid "Maker" msgstr "Fabricante" @@ -3872,7 +3872,7 @@ msgstr "ID do Fabricante:" msgid "Maker:" msgstr "Fabricante:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the " "overall detail.\n" @@ -3930,22 +3930,22 @@ msgstr "" "%s\n" "Você gostaria de copiar o arquivo antigo pra este novo local?\n" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:87 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:90 msgid "Memory card file size does not match the header size" msgstr "" "O tamanho do arquivo do memory card não combina com o tamanho do cabeçalho" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:184 #, c-format msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgstr "MemoryCard: ClearBlock chamado no endereço inválido (0x%x)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:150 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:154 #, c-format msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgstr "MemoryCard: Leitura chamada com endereço de origem inválido (0x%x)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:163 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:167 #, c-format msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgstr "MemoryCard: Gravação chamada com endereço de destino inválido (0x%x)" @@ -3954,7 +3954,7 @@ msgstr "MemoryCard: Gravação chamada com endereço de destino inválido (0x%x) msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:39 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:40 msgid "Mic" msgstr "Microfone" @@ -3967,7 +3967,7 @@ msgstr "" msgid "Min" msgstr "Mínimo" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594 msgid "Misc" msgstr "Miscelâneas" @@ -3980,7 +3980,7 @@ msgstr "Configurações Mistas" msgid "Modifier" msgstr "Modificador" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " "reset in most cases.\n" @@ -4000,16 +4000,16 @@ msgstr "Sombras Monoscópicas" msgid "Monospaced font" msgstr "Fonte Monospaced" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 msgid "Motion Plus" msgstr "Motion Plus" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:292 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:75 msgid "Motor" msgstr "Motor" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:682 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:680 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" "\n" @@ -4134,7 +4134,7 @@ msgstr "Nome:" msgid "Name: " msgstr "Nome:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "Native (640x528)" msgstr "Nativo (640x528)" @@ -4147,7 +4147,7 @@ msgstr "Arquivos GCI nativos (*.gci)" msgid "Netherlands" msgstr "Holanda" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:975 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1014 msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this." msgstr "O Netplay perdeu a sincronia. Não é possível se recuperar desse erro." @@ -4198,8 +4198,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:163 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:233 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:759 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:757 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:25 msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -4209,7 +4209,7 @@ msgstr "Não é Igual" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:338 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:370 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:807 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:817 msgid "Not Set" msgstr "Não Definido" @@ -4237,19 +4237,19 @@ msgstr "Num Lock" msgid "Number Of Codes: " msgstr "Números Dos Códigos:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:21 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:24 msgid "Nunchuk" msgstr "Nunchuk" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:174 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:178 msgid "Nunchuk orientation" msgstr "Orientação do Nunchuk" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:169 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:173 msgid "Nunchuk stick" msgstr "Eixo do nunchuk" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Nvidia 3D Vision" msgstr "3D Vision da Nvidia" @@ -4262,7 +4262,7 @@ msgstr "" msgid "Object Range" msgstr "Alcance do Objeto" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Off" msgstr "Desligado" @@ -4288,11 +4288,11 @@ msgstr "Só %d blocos disponíveis" msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:884 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 msgid "Open &containing folder" msgstr "Abrir a &pasta de contenção" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:881 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Abrir a pasta &dos saves do Wii" @@ -4324,12 +4324,12 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:226 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:246 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83 msgid "Options" msgstr "Opções" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Orange" msgstr "Laranja" @@ -4344,16 +4344,16 @@ msgstr "" "Clique com o botão direito e exporte todos os saves, \n" "e importe os saves pra um novo memory card\n" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:127 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:131 msgid "Orientation" msgstr "Orientação" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:329 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521 msgid "Other" msgstr "Outros" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:419 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:412 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." @@ -4377,11 +4377,11 @@ msgstr "Substituir idioma em jogos NTSC" msgid "P&lay Input Recording..." msgstr "E&xecutar Gravação de Entrada..." -#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18 +#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17 msgid "Pad" msgstr "Pad" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:42 msgid "Pads" msgstr "Pads" @@ -4428,7 +4428,7 @@ msgstr "Pausar ao Perder Foco" msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window." msgstr "Pausa o emulador quando o foco é retirado da janela de emulação." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "Iluminação Por-Pixels" @@ -4494,25 +4494,25 @@ msgstr "Porta:" msgid "Post Processing Shader Configuration" msgstr "Configuração de Pós-Processamento do Shader" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:401 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:400 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Efeito de Pós-Processamento:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "Pré-carregar Texturas Personalizadas" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1053 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1052 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "Fim prematuro do filme no PlayController. %u + 8 > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1172 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1171 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Fim prematuro do filme no PlayWiimote. %u + %d > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1151 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1150 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Fim prematuro do filme no PlayWiimote. %u > %u" @@ -4555,7 +4555,7 @@ msgid "Quit" msgstr "Sair" #. i18n: Right -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:47 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48 msgid "R" msgstr "R" @@ -4564,7 +4564,7 @@ msgid "R Button" msgstr "Botão R" #. i18n: Right-Analog -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:51 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:52 msgid "R-Analog" msgstr "R-Analógico" @@ -4580,7 +4580,7 @@ msgstr "Alcance" msgid "Read-only mode" msgstr "Modo somente-leitura" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:508 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 msgid "Real" msgstr "Verdadeiro" @@ -4615,15 +4615,15 @@ msgstr "Informações da Gravação" msgid "Recording Options" msgstr "Opções da Gravação" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Red" msgstr "Vermelho" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Red Left" msgstr "Vermelho Esquerdo" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Red Right" msgstr "Vermelho Direito" @@ -4664,7 +4664,7 @@ msgstr "Região" msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" @@ -4674,7 +4674,7 @@ msgstr "" "\n" "Se não tiver certeza, deixe isto desmarcado." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 msgid "Render to Main Window" msgstr "Renderizar na Janela Principal" @@ -4682,7 +4682,7 @@ msgstr "Renderizar na Janela Principal" msgid "Rendering" msgstr "Renderização" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:342 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:348 #, c-format msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgstr "Relato: GCIFolder Gravando em bloco não alocado 0x%x" @@ -4700,7 +4700,7 @@ msgstr "Redefinir Configurações Traversal" msgid "Results" msgstr "Resultados" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:553 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:552 msgid "Retry" msgstr "Repetir" @@ -4722,17 +4722,17 @@ msgstr "Revisão: %s" msgid "Right" msgstr "Direita" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:66 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:69 msgid "Right Stick" msgstr "Analógico Direito" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:232 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:236 msgid "Right stick" msgstr "Eixo direito" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:23 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:291 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74 msgid "Rumble" msgstr "Vibração" @@ -4744,7 +4744,7 @@ msgstr "Rússia" msgid "Sa&ve State" msgstr "Sa&lvar State" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:496 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:495 msgid "Safe" msgstr "Seguro" @@ -4815,11 +4815,11 @@ msgstr "Salvar State..." msgid "Save as..." msgstr "Salvar como..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1245 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1256 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Salvar o GCM/ISO comprimido" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1231 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1242 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "Salvar o GCM/ISO descomprimido" @@ -4835,26 +4835,26 @@ msgstr "Salvar no slot selecionado" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgstr "Salvo em User/Wii/sd.raw (o tamanho padrão é 128MB)" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:913 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:912 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "" "O filme do save state %s está corrompido, parando a gravação do filme..." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:412 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "Cópia em Escala do EFB" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:533 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:543 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Escaneando %s" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:516 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:526 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "Escaneando por ISOs" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:517 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:527 msgid "Scanning..." msgstr "Escaneando..." @@ -4862,7 +4862,7 @@ msgstr "Escaneando..." msgid "ScrShot" msgstr "ScreenShot" -#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:48 +#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:47 #, c-format msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)" msgstr "" @@ -5040,7 +5040,7 @@ msgstr "" "\n" "Na dúvida, escolha \"Automático\"." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 msgid "" "Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better " "feeling of depth if you have the necessary hardware.\n" @@ -5112,11 +5112,11 @@ msgstr "" "Porta Serial 1 - Esta é a porta que dispositivos como o adaptador de rede " "usam." -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:806 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:845 msgid "Server rejected traversal attempt" msgstr "O servidor rejeitou a tentativa traversal" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:887 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:897 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Definir como a &ISO padrão" @@ -5162,12 +5162,12 @@ msgstr "" msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgstr "SetupWiiMemory: Não pôde criar o arquivo setting.txt" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276 msgid "Shake" msgstr "Balançar" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:237 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:241 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:333 msgid "Shoulder Buttons" msgstr "Botões Superiores" @@ -5199,7 +5199,7 @@ msgstr "Mostrar Drives" msgid "Show ELF/DOL" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311 msgid "Show FPS" msgstr "Mostrar FPS" @@ -5271,7 +5271,7 @@ msgstr "Mostrar Rússia" msgid "Show Spain" msgstr "Mostrar Espanha" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542 msgid "Show Statistics" msgstr "Mostrar Estatísticas" @@ -5334,7 +5334,7 @@ msgstr "Mostrar ícone do save" msgid "Show save title" msgstr "Mostrar título do save" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " "speed.\n" @@ -5346,7 +5346,7 @@ msgstr "" "\n" "Se não tiver certeza, deixe isto desmarcado." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" @@ -5356,11 +5356,11 @@ msgstr "" "\n" "Na dúvida, mantenha essa opção desativada." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Side-by-Side" msgstr "Lado-a-Lado" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "Wiimote na Horizontal" @@ -5373,7 +5373,7 @@ msgstr "Chinês Simplificado" msgid "Simulate DK Bongos" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:276 msgid "Size" msgstr "Tamanho" @@ -5385,11 +5385,11 @@ msgstr "Pular a BIOS" msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "Pular a limpeza do DCBZ" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:473 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "Pular o Acesso do EFB da CPU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " @@ -5426,7 +5426,7 @@ msgstr "Snapshot" msgid "Socket error sending to traversal server" msgstr "Erro de socket ao enviar para o servidor traversal" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:91 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:92 msgid "" "Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " "backends.\n" @@ -5462,7 +5462,7 @@ msgstr "Espanha" msgid "Spanish" msgstr "Espanhol" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:307 msgid "Speaker Pan" msgstr "Balanço do Speaker" @@ -5470,7 +5470,7 @@ msgstr "Balanço do Speaker" msgid "Speaker Volume:" msgstr "Volume do Auto-Falante:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " @@ -5518,7 +5518,7 @@ msgstr "Controle Padrão" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:123 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:195 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:38 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:39 msgid "Start" msgstr "Iniciar" @@ -5534,7 +5534,7 @@ msgstr "Iniciar Gr&avação da Entrada de Dados" msgid "Start Recording" msgstr "Iniciar Gravação" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:267 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:277 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359 msgid "State" msgstr "State" @@ -5543,16 +5543,16 @@ msgstr "State" msgid "Steering Wheel" msgstr "Volante" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:429 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:428 msgid "Stereoscopic 3D Mode:" msgstr "Modo de Estereoscopia 3D:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:401 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:454 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453 msgid "Stereoscopy" msgstr "Estereoscopia" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:58 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61 msgid "Stick" msgstr "Analógico" @@ -5562,11 +5562,11 @@ msgstr "Analógico" msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 msgid "Store EFB Copies to Texture Only" msgstr "Armazenar Cópias EFB Somente na Textura" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 msgid "" "Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " "graphical defects in a small number of games.\n" @@ -5584,11 +5584,11 @@ msgstr "" "\n" "Se não tiver certeza, deixe isto selecionado." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Stretch to Window" msgstr "Esticar até a Janela" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:48 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:51 msgid "Strum" msgstr "Palheta" @@ -5614,11 +5614,11 @@ msgstr "Arquivos dos saves importados com sucesso" msgid "Support" msgstr "Suporte" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:451 msgid "Swap Eyes" msgstr "Inverter Olhos" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 msgid "" "Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side " "cross-eyed.\n" @@ -5628,7 +5628,7 @@ msgstr "" "Inverte o olho esquerdo e direito. Útil se quiser ver estereoscopia lado a " "lado com a técnica de olhos cruzados." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:270 msgid "Swing" msgstr "Balançar" @@ -5672,11 +5672,11 @@ msgstr "TAS Input - Wiimote %d" msgid "Tab" msgstr "Aba" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45 msgid "Table Left" msgstr "A Esquerda da Tabela" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:46 msgid "Table Right" msgstr "A Direita da Tabela" @@ -5697,15 +5697,15 @@ msgstr "" msgid "Test" msgstr "Testar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:481 msgid "Texture Cache" msgstr "Cache das Texturas" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Sobreposição do Formato das Texturas" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" "The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture " "updates from RAM.\n" @@ -5735,7 +5735,7 @@ msgstr "O checksum foi corrigido com sucesso." msgid "The chosen directory is already in the list." msgstr "A pasta escolhida já está na lista." -#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:501 +#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:500 #, c-format msgid "" "The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n" @@ -5758,9 +5758,9 @@ msgstr "" "A imagem do disco \"%s\" está corrompida.\n" "O hash do bloco % é %08x ao invés de %08x." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1155 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1258 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1165 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1269 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -5791,7 +5791,7 @@ msgstr "O nome não pode ficar vazio" msgid "The name cannot contain the character ','" msgstr "O nome não pode conter o caractere ','" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:190 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:189 #, c-format msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgstr "O jogo gravado (%s) não é o mesmo do jogo selecionado (%s)" @@ -5813,19 +5813,19 @@ msgstr "" "O idioma selecionado não é suportado pelo seu sistema. Voltando ao padrão do " "sistema." -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:212 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:196 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" msgstr "As versões do NetPlay do cliente e do servidor são incompatíveis!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:209 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:193 msgid "The server is full!" msgstr "O servidor está cheio!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:215 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:199 msgid "The server responded: the game is currently running!" msgstr "O servidor respondeu: o jogo está atualmente em execução!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:218 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:202 msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "O servidor enviou uma mensagem de erro desconhecida!" @@ -5842,7 +5842,7 @@ msgstr "O valor é inválido" msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:169 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:175 #, c-format msgid "" "There are too many GCI files in the folder\n" @@ -5881,7 +5881,7 @@ msgstr "" "Este simulador de Action Replay não suporta códigos que modifiquem o próprio " "Action Replay." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " @@ -5902,7 +5902,7 @@ msgstr "" "\n" "Na dúvida, mantenha essa opção desativada." -#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:89 +#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:94 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " @@ -5915,7 +5915,7 @@ msgstr "" "\n" "DSPHLE: ucode desconhecido (CRC = %08x) - forçando AX." -#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:88 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " @@ -5953,7 +5953,7 @@ msgstr "" msgid "Threshold" msgstr "Limite" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:273 msgid "Tilt" msgstr "Inclinar" @@ -5961,7 +5961,7 @@ msgstr "Inclinar" msgid "Timeout connecting to traversal server" msgstr "Timeout ao conectar-se com o servidor traversal" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:260 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:270 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 msgid "Title" msgstr "Título" @@ -6008,10 +6008,6 @@ msgstr "Ligar/Desligar as Cópias do EFB" msgid "Toggle Fog" msgstr "Ligar/Desligar a Névoa" -#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 -msgid "Toggle Frame limit" -msgstr "Ligar/Desligar Limitador de Frames" - #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Ligar/Desligar a Tela Cheia" @@ -6028,7 +6024,7 @@ msgstr "" msgid "Top" msgstr "Frente" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Top-and-Bottom" msgstr "Topo-e-Rodapé" @@ -6041,7 +6037,7 @@ msgstr "Chinês Tradicional" msgid "Traversal" msgstr "Traversal" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:803 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:842 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgstr "Servidor traversal não respondeu enquanto conectava-se ao host." @@ -6059,11 +6055,11 @@ msgstr "Tentou desencriptar dados de um volume não-Wii" msgid "Tried to load an unknown file type." msgstr "Tentou carregar um tipo de arquivo desconhecido." -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:68 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:69 msgid "Triggers" msgstr "Gatilhos" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:87 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:91 msgid "Trying to create invalid memory card index." msgstr "Tentando criar índice inválido no Memory Card." @@ -6079,7 +6075,7 @@ msgstr "" "Tentando ler de um SYSCONF inválido\n" "As IDs do bt do Wiimote não estão disponíveis" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37 msgid "Turntable" msgstr "Plataforma Giratória" @@ -6155,7 +6151,7 @@ msgstr "Comando de DVD desconhecido %08x - erro fatal" msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Tipo de entrada desconhecido %i no SYSCONF (%s@%x)!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:812 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:851 #, c-format msgid "Unknown error %x" msgstr "Erro desconhecido %x" @@ -6165,12 +6161,12 @@ msgstr "Erro desconhecido %x" msgid "Unknown memory card error" msgstr "Erro de Memory Card desconhecido" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:490 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:483 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "Mensagem desconhecida recebida com a id: %d" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:649 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:658 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "" @@ -6194,11 +6190,11 @@ msgstr "Pra cima" msgid "Update" msgstr "Atualizar" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 msgid "Upright Wiimote" msgstr "Wiimote na Vertical" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "Use Fullscreen" msgstr "Usar Tela Cheia" @@ -6214,20 +6210,6 @@ msgstr "Usar Modo PAL60 (EuRGB60)" msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Usar Gerenciadores de Pânico" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 -msgid "" -"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" -"Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the " -"game and/or your GPU.\n" -"\n" -"If unsure, leave this checked." -msgstr "" -"Usa um algoritmo menos preciso para calcular valores de profundidade.\n" -"Causa problemas em alguns jogos, mas permite um aumento de performance " -"considerável dependendo do jogo e/ou da sua GPU.\n" -"\n" -"Na dúvida, mantenha essa opção ativada." - #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." msgstr "" @@ -6235,11 +6217,11 @@ msgstr "" "alguns jogos." #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:98 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:566 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:564 msgid "Utility" msgstr "Utilitário" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:302 msgid "V-Sync" msgstr "V-Sync" @@ -6271,7 +6253,7 @@ msgstr "Várias Estatísticas" msgid "Verbosity" msgstr "Verbosidade" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:506 msgid "Virtual" msgstr "Virtual" @@ -6313,11 +6295,10 @@ msgstr "" "\n" "Se não tiver certeza, deixe isto desmarcado." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1041 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1050 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1419 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1430 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:598 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:92 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:93 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44 #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:63 msgid "Warning" @@ -6342,7 +6323,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Você deseja continuar?" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:540 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:546 #, c-format msgid "" "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " @@ -6364,7 +6345,7 @@ msgstr "" "e que tenham o mesmo nome de um arquivo no seu memory card\n" "Continuar?" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:959 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:958 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " @@ -6375,7 +6356,7 @@ msgstr "" "%u) (frame %u > %u). Você deveria carregar outro save antes de continuar, ou " "carregar este state com o modo somente-leitura desligado." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:936 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:935 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " @@ -6386,7 +6367,7 @@ msgstr "" "save (byte %u < %u) (frame %u < %u). Você deve carregar outro save antes de " "continuar." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:976 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:975 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " @@ -6398,7 +6379,7 @@ msgstr "" "com o modo somente-leitura desligado. Caso contrário você provavelmente terá " "uma desincronização." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:986 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:985 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " @@ -6437,11 +6418,11 @@ msgstr "" msgid "WaveFileWriter - file not open." msgstr "WaveFileWriter - arquivo não aberto." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:64 msgid "Whammy" msgstr "Distorção" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Hack do Widescreen" @@ -6478,14 +6459,10 @@ msgstr "" msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "WiiWAD: Não pôde ler do arquivo" -#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:19 +#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:17 msgid "Wiimote" msgstr "Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:58 -msgid "Wiimote " -msgstr "Wiimote " - #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:160 #, c-format msgid "Wiimote %i" @@ -6526,8 +6503,8 @@ msgstr "Ajuste de Palavras" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:958 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1240 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1119 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1267 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1138 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1278 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1501 msgid "Working..." msgstr "Funcionando..." @@ -6552,7 +6529,7 @@ msgstr "Gravar no Arquivo" msgid "Write to Window" msgstr "Gravar na Janela" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:426 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430 msgid "X" msgstr "X" @@ -6560,11 +6537,11 @@ msgstr "X" msgid "XF register " msgstr "Registrador XF" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:427 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:431 msgid "Y" msgstr "Y" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Yellow" msgstr "Amarelo" @@ -6622,7 +6599,7 @@ msgstr "" "Ele deveria ter 0x%04x (mas tem 0x%04)\n" "Você quer gerar um novo?" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:428 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:432 msgid "Z" msgstr "Z" @@ -6676,6 +6653,9 @@ msgstr "| OU" #~ msgid "Direct Connect" #~ msgstr "Conexão Direta" +#~ msgid "Fast Depth Calculation" +#~ msgstr "Cálculo Rápido de Profundidade" + #~ msgid "Framelimit:" #~ msgstr "Limite dos Frames:" @@ -6704,6 +6684,9 @@ msgstr "| OU" #~ msgid "Toggle 3D Preset" #~ msgstr "Ligar/Desligar a Pré-Definição do 3D" +#~ msgid "Toggle Frame limit" +#~ msgstr "Ligar/Desligar Limitador de Frames" + #~ msgid "Use 3D Preset 1" #~ msgstr "Usar a Pré-Definição do 3D 1" @@ -6713,6 +6696,22 @@ msgstr "| OU" #~ msgid "Use 3D Preset 3" #~ msgstr "Usar a Pré-Definição do 3D 3" +#~ msgid "" +#~ "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" +#~ "Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on " +#~ "the game and/or your GPU.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, leave this checked." +#~ msgstr "" +#~ "Usa um algoritmo menos preciso para calcular valores de profundidade.\n" +#~ "Causa problemas em alguns jogos, mas permite um aumento de performance " +#~ "considerável dependendo do jogo e/ou da sua GPU.\n" +#~ "\n" +#~ "Na dúvida, mantenha essa opção ativada." + +#~ msgid "Wiimote " +#~ msgstr "Wiimote " + #~ msgid "" #~ "You have resized the window while dumping frames.\n" #~ "Nothing can be done to handle this properly.\n" diff --git a/Languages/po/ru.po b/Languages/po/ru.po index 8065a11224..b0e53756da 100644 --- a/Languages/po/ru.po +++ b/Languages/po/ru.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-12 19:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-24 19:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-16 21:55+0000\n" "Last-Translator: Sukharev Andrey \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" "Это ПО не должно использоваться для воспроизведения игр, которыми вы не " "владеете.\n" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:519 msgid " (internal IP)" msgstr "(внутренний IP)" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr " Игра : " msgid "! NOT" msgstr "! НЕ" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:33 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:36 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "%1$sКопировать%1$s" msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%" msgstr "%i из %i блоков. Коэффициент сжатия: %i%%" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:68 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:74 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "" "загруженное сохранение\n" "%s" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:88 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:94 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" " Размер файла (0x%) не совпадает с размером, записанным в заголовке " "(0x%x)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:79 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:85 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "" "не был загружен, потому что это некорректный GCI.\n" " Заявленное количество блоков: %u" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:118 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:124 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "" "не был загружен, т.к. на виртуальной карте памяти недостаточно свободных " "блоков" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:109 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:115 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "" "блоков\n" "Всего блоков: %d; свободных блоков: %d" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:390 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:400 #, c-format msgid "%s (Disc %i)" msgstr "%s (Диск %i)" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "%s IPL найдено в папке %s. Диск может быть н msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s уже существует, перезаписать?" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:58 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:61 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "" "Не удалось загрузить %s как карту памяти.\n" "Некорректный размер файла карты (0x%x байт)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:76 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "" "Не удалось загрузить %s как карту памяти.\n" "Некорректный размер карты (0x%x байт)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:56 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "" "Не удалось загрузить %s как карту памяти.\n" "Размер файла слишком мал (0x%x байт)" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:220 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:224 #, c-format msgid "" "%s is not a directory, failed to move to *.original.\n" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "" " Убедитесь, что у вас есть права на запись, или переместите файл во внешнюю " "папку" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:214 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:218 #, c-format msgid "%s was not a directory, moved to *.original" msgstr "%s - не папка, перемещенно в *.original" @@ -286,11 +286,11 @@ msgstr "Менеджер &чит-кодов" msgid "&Controller Settings" msgstr "Настройки &управления" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:904 msgid "&Delete File..." msgstr "&Удалить файл..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:916 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:926 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&Удалить выбранные ISO-файлы..." @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "&Пауза" msgid "&Play" msgstr "&Запустить" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:885 msgid "&Properties" msgstr "&Свойства" @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "С&мотреть" msgid "&Website" msgstr "&Сайт" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:876 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:886 msgid "&Wiki" msgstr "&Вики" @@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "" "(c) 2003-2015+ Команда Dolphin. \"GameCube\" и \"Wii\" являются торговыми " "марками Nintendo. Dolphin никоим образом не связан с Nintendo." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:722 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:720 msgid "(off)" msgstr "(отключено)" @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "(отключено)" msgid "+ ADD" msgstr "+ ДОБАВИТЬ" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "1.5x Native (960x792)" msgstr "Родное 1.5x (960x792)" @@ -462,11 +462,11 @@ msgstr "Родное 1.5x (960x792)" msgid "16-bit" msgstr "16-бит" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "Родное 2.5x (1600x1320)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" msgstr "Родное 2x (1280x1056) для 720p" @@ -474,23 +474,23 @@ msgstr "Родное 2x (1280x1056) для 720p" msgid "32-bit" msgstr "32-бита" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" msgstr "Родное 3x (1920x1584) для 1080p" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" msgstr "Родное 4x (2560x2112) для 1440p" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "5x Native (3200x2640)" msgstr "Родное 5x (3200x2640)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" msgstr "Родное 6x (3840x3168) для 4K" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "7x Native (4480x3696)" msgstr "Родное 7x (4480x3696)" @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Родное 7x (4480x3696)" msgid "8-bit" msgstr "8-бит" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" msgstr "Родное 8x (5120x4224) для 5K" @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Родное 8x (5120x4224) для 5K" msgid "" msgstr "<Введите название>" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:277 msgid "" msgstr "<Разрешений экрана не найдено>" @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "AR-коды" msgid "About Dolphin" msgstr "О Dolphin" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:494 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:493 msgid "Accuracy:" msgstr "Точность:" @@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "Адаптер обнаружен" msgid "Adapter Not Detected" msgstr "Адаптер не обнаружен" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "Adapter:" msgstr "Адаптер:" @@ -717,7 +717,7 @@ msgid "Advance Game Port" msgstr "Advance Game Port" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:76 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:536 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:534 msgid "Advanced" msgstr "Расширенные" @@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Расширенные настройки" msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgstr "Файлы GC/Wii (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1228 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1239 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgstr "GCM-файлы GameCube (gcm)" @@ -739,11 +739,11 @@ msgstr "GCM-файлы GameCube (gcm)" msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Файлы быстрых сохранений (sav, s##)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1226 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1237 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Файлы образов Wii (iso)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1249 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1260 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Сжатые образы дисков GC/Wii (gcz)" @@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "" "\n" "Игнорировать и продолжить?" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Anaglyph" msgstr "Анаглиф" @@ -776,11 +776,11 @@ msgstr "Анализ" msgid "Angle" msgstr "Угол" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:384 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:383 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Анизотропная фильтрация:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:370 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:369 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Сглаживание:" @@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "Загрузчик:" msgid "Apply" msgstr "Применить" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" @@ -819,16 +819,16 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Вы действительно хотите удалить \"%s\"?" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1049 -msgid "" -"Are you sure you want to delete these files?\n" -"They will be gone forever!" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1048 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!" msgstr "" "Вы действительно хотите удалить эти файлы?\n" "Они исчезнут навсегда!" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1040 -msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1047 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "Вы действительно хотите удалить этот файл? Он исчезнет навсегда!" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:383 @@ -836,7 +836,7 @@ msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "Вы пытаетесь использовать один и тот же файл в обоих слотах?" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Соотношение сторон:" @@ -876,20 +876,20 @@ msgstr "Австралия" msgid "Authors" msgstr "Авторы" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:150 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:149 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Auto" msgstr "Автоматически" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:349 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "Автоматически (Кратное 640x528)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:349 msgid "Auto (Window Size)" msgstr "Автоматически (По размеру окна)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313 msgid "Auto adjust Window Size" msgstr "Автонастройка размеров окна" @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "" "\n" "Если не уверены – оставьте выключенным." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:531 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:537 msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgstr "Некорректная BAT. Dolphin завершит работу" @@ -920,14 +920,14 @@ msgid "Backend Settings" msgstr "Настройки бэкенда" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:61 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:234 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:233 msgid "Backend:" msgstr "Бэкенд:" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:227 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 msgid "Background Input" msgstr "Фоновый ввод" @@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "Назад" msgid "Balance Board" msgstr "Balance Board" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:259 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:644 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:347 msgid "Banner" @@ -953,11 +953,11 @@ msgstr "Данные логотипа" msgid "Banner:" msgstr "Логотип:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:62 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:65 msgid "Bar" msgstr "Тремоло" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:320 msgid "Basic" msgstr "Основные" @@ -965,15 +965,15 @@ msgstr "Основные" msgid "Basic Settings" msgstr "Основные настройки" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Bass" msgstr "Басы" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:308 msgid "Battery" msgstr "Батарея" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:149 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:152 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "Проверка контрольной суммы таблицы размещения блоков не удалась" @@ -981,19 +981,19 @@ msgstr "Проверка контрольной суммы таблицы раз msgid "Blocks" msgstr "Блоков" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Blue" msgstr "Синяя" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Blue Left" msgstr "Синяя слева" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Blue Right" msgstr "Синяя справа" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:592 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:590 msgid "Borderless Fullscreen" msgstr "Полноэкранный режим без рамок" @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "Не работает" msgid "Browse" msgstr "Обзор" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:212 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:222 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "Выбор добавляемой папки" @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "Выбор добавляемой папки" msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "Выбрать папку с ISO-файлами..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1109 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1128 msgid "Browse for output directory" msgstr "Укажите папку для сохранения" @@ -1039,10 +1039,10 @@ msgstr "Укажите папку для сохранения" msgid "Buffer:" msgstr "Буфер:" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:129 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:243 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:343 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:59 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:247 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:347 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:60 msgid "Buttons" msgstr "Кнопки" @@ -1057,8 +1057,8 @@ msgid "" msgstr "" "Обход очистки кэша данных DCBZ-инструкцией. Обычно не требует включения." -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:327 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:331 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66 msgid "C Stick" msgstr "C Stick" @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "Движок эмуляции ЦП" msgid "CPU Options" msgstr "Настройки ЦП" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130 msgid "" "Cache custom textures to system RAM on startup.\n" "This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n" @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "Центр" msgid "Change" msgstr "Сменить" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:903 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:913 msgid "Change &Disc" msgstr "Сменить &диск" @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "Сменить диск" msgid "Change Game" msgstr "Сменить игру" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1133 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1132 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "Сменить диск на %s" @@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "Выберите папку для извлечения файлов" msgid "Circle Stick" msgstr "Круглый стик" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:57 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60 msgid "Classic" msgstr "Classic" @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "Classic" msgid "Clear" msgstr "Очистить" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:359 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:348 msgid "" "Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " "manually stop the game." @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:279 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:132 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:252 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:606 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:604 msgid "Close" msgstr "Закрыть" @@ -1293,20 +1293,20 @@ msgstr "Команда" msgid "Comment" msgstr "Комментарий" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:901 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:911 msgid "Compress ISO..." msgstr "Сжать ISO-файл..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:918 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:928 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Сжать выбранные ISO-файлы..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1118 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1137 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1277 msgid "Compressing ISO" msgstr "Сжатие образа" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1418 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1429 msgid "" "Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by " "removing padding data. Your disc image will still work. Continue?" @@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "Вычислить" msgid "Computing MD5 checksum" msgstr "Вычисление контрольной суммы MD5" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:394 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:393 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:554 msgid "Config" msgstr "Настройки" @@ -1341,9 +1341,9 @@ msgstr "Настройка управления" msgid "Configure..." msgstr "Настроить..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1157 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1185 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1259 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1167 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1195 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1270 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "Подтвердить перезапись файла" @@ -1406,11 +1406,11 @@ msgstr "Непрерывное сканирование" msgid "Control" msgstr "Ctrl" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 msgid "Control Stick" msgstr "Control Stick" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:17 msgid "Controller Ports" msgstr "Порты контроллера" @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "Настройки управления" msgid "Controllers" msgstr "Управление" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 msgid "" "Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at " "which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n" @@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "" "Высокие значения создают более сильную видимость \"выпячивания\" обьектов из " "экрана, низкие – более комфортны." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140 msgid "" "Controls the separation distance between the virtual cameras.\n" "A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is " @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "" "Высокие значения создают более сильное ощущение глубины, низкие – более " "комфортны." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:449 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:448 msgid "Convergence:" msgstr "Сведение:" @@ -1459,9 +1459,9 @@ msgid "Convert to GCI" msgstr "Конвертировать в GCI" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:159 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:540 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:546 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:539 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:562 msgid "Copy" msgstr "Копировать" @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "Не удалось определить ISO-образ %s" msgid "Could not save %s." msgstr "Не удалось сохранить %s." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:110 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:114 #, c-format msgid "" "Could not write memory card file %s.\n" @@ -1520,11 +1520,11 @@ msgstr "" "папку, то, возможно, потребуется заново указать расположение вашей карты " "памяти в настройках." -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:92 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:76 msgid "Couldn't Create Client" msgstr "Не удалось войти в режим клиента" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:103 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:87 msgid "Couldn't create peer." msgstr "Не удалось создать точку подключения." @@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr "Не удалось создать точку подключения." msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "Не удалось найти команду для открытия файла с разрешением 'ini'!" -#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:374 +#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:382 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." @@ -1575,11 +1575,11 @@ msgstr "Создатель: " msgid "Critical" msgstr "Критический" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:575 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:573 msgid "Crop" msgstr "Обрезка" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136 msgid "" "Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr "" "\n" "Если не уверены – оставьте выключенным." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:56 msgid "Crossfade" msgstr "Crossfade" @@ -1598,11 +1598,11 @@ msgstr "Crossfade" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "Текущая папка сменилась с %s на %s после wxFileSelector!" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "Custom" msgstr "Своё" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:77 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:78 msgid "D-Pad" msgstr "Крестовина" @@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr "Отладка" msgid "Debug Only" msgstr "Только для отладки" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:547 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 msgid "Debugging" msgstr "Отладка" @@ -1668,16 +1668,16 @@ msgstr "Отладка" msgid "Decimal" msgstr "Десятичный" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:899 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:909 msgid "Decompress ISO..." msgstr "Расжать ISO-файл..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:929 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "Расжать выбранные ISO-файлы..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1118 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1137 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1277 msgid "Decompressing ISO" msgstr "Расжатие ISO" @@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr "Удалить" msgid "Delete Save" msgstr "Удалить сохранение" -#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:86 +#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:91 #, c-format msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Удалить существующий файл '%s'?" @@ -1727,11 +1727,11 @@ msgstr "Удалить существующий файл '%s'?" msgid "Depth Percentage: " msgstr "Процент глубины:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:440 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 msgid "Depth:" msgstr "Глубина:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:699 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:697 msgid "Description" msgstr "Описание" @@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr "Настройки устройства" msgid "Device not found" msgstr "Устройство не найдено" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:50 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 msgid "Dial" msgstr "Вызов" @@ -1773,23 +1773,27 @@ msgstr "Затемняет экран после пяти минут безде msgid "Direct" msgstr "Напрямую" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:133 msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgstr "Контрольные суммы папки и резервной копии папки неверны" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:506 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 msgid "Disable" msgstr "Отключен" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:519 msgid "Disable Bounding Box" msgstr "Отключить эмуляцию bounding box" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:417 +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 +msgid "Disable Emulation Speed Limit" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Disable Fog" msgstr "Отключить туман" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 msgid "" "Disable any XFB emulation.\n" "Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " @@ -1803,7 +1807,7 @@ msgstr "" "\n" "Если не уверены – оставьте включенным." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" "Disable the bounding box emulation.\n" "This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n" @@ -1832,7 +1836,7 @@ msgstr "Отключено" msgid "Disconnected from traversal server" msgstr "Отключено от обходного сервера" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:324 msgid "Display" msgstr "Изображение" @@ -1864,7 +1868,7 @@ msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:36 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:209 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Настройка графики %s" @@ -1902,7 +1906,7 @@ msgstr "Настройка сетевой игры Dolphin" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "TAS-ролики (*.dtm)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:332 msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "browse for files..." @@ -1910,7 +1914,7 @@ msgstr "" "Dolphin не может найти образы GameCube/Wii. Щелкните дважды по этой надписи, " "чтобы указать путь..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:328 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." @@ -1922,8 +1926,8 @@ msgstr "" msgid "Dolphin too old for traversal server" msgstr "Слишком старая версия Dolphin для подключения к обходному серверу" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1197 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1288 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1299 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "Dolphin не смог выполнить запрошенное действие." @@ -1953,7 +1957,7 @@ msgstr "Диапазон выводимых объектов" msgid "Driver Not Detected" msgstr "Драйвер не обнаружен" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:36 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39 msgid "Drums" msgstr "Барабаны" @@ -1965,7 +1969,7 @@ msgstr "Заглушка" msgid "Dump Audio" msgstr "Дампить аудио" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 msgid "Dump EFB Target" msgstr "Дампить конечный EFB" @@ -1986,11 +1990,11 @@ msgid "Dump Texture Fetches" msgstr "Дампить выборки текстур" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:554 msgid "Dump Textures" msgstr "Дампить текстуры" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" @@ -2000,7 +2004,7 @@ msgstr "" "\n" "Если не уверены – оставьте выключенным." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" @@ -2053,11 +2057,11 @@ msgstr "Редактировать патч" msgid "Edit..." msgstr "Изменить..." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:52 msgid "Effect" msgstr "Эффект" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:471 msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" msgstr "Встроенный буфер кадров (EFB)" @@ -2065,11 +2069,11 @@ msgstr "Встроенный буфер кадров (EFB)" msgid "Empty" msgstr "Пусто" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:222 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:224 msgid "Emu Thread already running" msgstr "Процесс эмулятора уже запущен!" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127 msgid "" "Emulate XFBs accurately.\n" "Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " @@ -2083,7 +2087,7 @@ msgstr "" "\n" "Если не уверены – выберите виртуальную эмуляцию XFB." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 msgid "" "Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" "Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " @@ -2143,7 +2147,7 @@ msgstr "Включить пропуск циклов ожидания (уско msgid "Enable MMU" msgstr "Включить MMU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:579 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:577 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Включить прогрессивную развёртку" @@ -2159,7 +2163,7 @@ msgstr "Включить данные динамика" msgid "Enable WideScreen" msgstr "Включить широкоэкранный режим" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Включить каркас моделей" @@ -2266,7 +2270,7 @@ msgstr "" msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats." msgstr "Разрешает активацию чит-кодов Action Replay и Gecko." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" @@ -2281,7 +2285,7 @@ msgstr "" msgid "End" msgstr "Конец" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:76 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:65 msgid "Enet Didn't Initialize" msgstr "Enet не был инициализирован" @@ -2291,8 +2295,8 @@ msgstr "Enet не был инициализирован" msgid "English" msgstr "Английский" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:342 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:419 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:418 msgid "Enhancements" msgstr "Улучшения" @@ -2340,7 +2344,7 @@ msgstr "" "Ошибка: после \"%s\" найдено %d (0x%X) вместо маркера сохранения %d (0x%X). " "Отмена загрузки быстрого сохранения..." -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:384 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:383 #, c-format msgid "" "Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " @@ -2353,7 +2357,7 @@ msgstr "" msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:31 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34 msgid "Euphoria" msgstr "Эйфория" @@ -2390,7 +2394,7 @@ msgstr "Экспорт записи..." msgid "Export Save" msgstr "Экспортировать сохранение" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:882 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:892 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Экспортировать сохранение Wii (экспериментально)" @@ -2407,11 +2411,11 @@ msgstr "Экспорт не удался" msgid "Export save as..." msgstr "Экспортировать сохранение как..." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 msgid "Extension" msgstr "Расширение" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 msgid "External Frame Buffer (XFB)" msgstr "Внешний буфер кадров (XFB)" @@ -2465,11 +2469,11 @@ msgstr "Проигрыватель FIFO" msgid "FST Size:" msgstr "Размер FST:" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:174 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:158 msgid "Failed To Connect!" msgstr "Ошибка подключения!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:118 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:102 msgid "Failed to Connect!" msgstr "Ошибка подключения!" @@ -2482,7 +2486,7 @@ msgstr "Не удалось скачать коды." msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "Ошибка извлечения в %s!" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:579 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:585 #, c-format msgid "" "Failed to find new filename.\n" @@ -2525,12 +2529,12 @@ msgstr "" "Проверьте, есть ли у вас разрешения на запись в целевую директорию и " "записываемый ли носитель." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:904 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:903 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "Не удалось прочесть %s" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:186 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:189 #, c-format msgid "" "Failed to read block %u of the save data\n" @@ -2541,7 +2545,7 @@ msgstr "" "Карта памяти может быть усечена\n" "Позиция в файле: 0x%" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:114 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" @@ -2549,7 +2553,7 @@ msgstr "" "Не удалось корректно прочитать резервную копию таблицы размещения блоков\n" "(0x8000-0x9FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:105 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:108 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" @@ -2557,12 +2561,12 @@ msgstr "" "Не удалось корректно прочитать таблицу размещения блоков\n" "(0x6000-0x7FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:678 #, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgstr "Не удалось прочесть данные из GCI-файла %s" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:102 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" @@ -2570,7 +2574,7 @@ msgstr "" "Не удалось корректно прочитать резервную копию папки\n" "(0x4000-0x5FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:93 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:96 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" @@ -2578,7 +2582,7 @@ msgstr "" "Не удалось корректно прочитать папку\n" "(0x2000-0x3FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:85 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" @@ -2608,15 +2612,11 @@ msgstr "" "Не удалось записать выходной файл \"%s\".\n" "Проверьте, достаточно ли у вас свободного места на выбранном диске." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:498 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:497 msgid "Fast" msgstr "Быстрое" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 -msgid "Fast Depth Calculation" -msgstr "Быстрое вычисление глубины" - -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1162 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1161 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" @@ -2624,7 +2624,7 @@ msgstr "" "Критическая рассинхронизация. Остановка воспроизведения. (Ошибка в " "PlayWiimote: %u != %u, байт %u.)%s" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:273 msgid "File" msgstr "Файл" @@ -2656,7 +2656,7 @@ msgstr "" "Файл не может быть открыт\n" "или имеет неверное расширение" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:50 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" @@ -2691,7 +2691,7 @@ msgstr "Файловая система" msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "Тип файла 'ini' неизвестен! Его нельзя открыть!" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 msgid "" "Filter all textures, including any that the game explicitly set as " "unfiltered.\n" @@ -2726,11 +2726,11 @@ msgstr "Первый блок" msgid "Fix Checksums" msgstr "Исправить контрольные суммы" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Force 16:9" msgstr "Принудительно 16:9" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Force 4:3" msgstr "Принудительно 4:3" @@ -2742,7 +2742,7 @@ msgstr "Принудительно установить регион консо msgid "Force Listen Port: " msgstr "Принудительно слушать порт: " -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Принудительная фильтрация текстур" @@ -2779,7 +2779,7 @@ msgstr "" "\n" "Если не уверены – оставьте выключенным." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:38 msgid "" "Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for Shift JIS (NTSC-J)" @@ -2831,7 +2831,7 @@ msgstr "Следующий кадр: увеличить скорость" msgid "Frame Advance Reset Speed" msgstr "Следующий кадр: сбросить скорость" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:561 msgid "Frame Dumps use FFV1" msgstr "Дампить кадры, используя FFV1" @@ -2855,7 +2855,7 @@ msgstr "Кадров для записи" msgid "France" msgstr "Франция" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:561 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:559 msgid "Free Look" msgstr "Свободный обзор" @@ -2905,7 +2905,7 @@ msgstr "Свободный обзор: отдалить" msgid "French" msgstr "Французский" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:46 msgid "Frets" msgstr "Лады" @@ -2918,7 +2918,7 @@ msgstr "от" msgid "FullScr" msgstr "Полн. экран" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:279 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278 msgid "Fullscreen Resolution:" msgstr "Полноэкранное разрешение:" @@ -2926,7 +2926,7 @@ msgstr "Полноэкранное разрешение:" msgid "GBA" msgstr "GBA" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:32 msgid "GC Port " msgstr "Порт GC " @@ -2938,7 +2938,7 @@ msgstr "Файл GCI(*.gci)" msgid "GCI Folder" msgstr "Папка GCI" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:57 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:63 #, c-format msgid "" "GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " @@ -2949,7 +2949,7 @@ msgstr "" "этой карте памяти:\n" "%s" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:362 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:368 msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgstr "GCMemcardDirectory: вызван ClearBlock некорректного адреса блока" @@ -2989,11 +2989,11 @@ msgstr "ID игры" msgid "Game ID:" msgstr "ID игры:" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:682 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:695 msgid "Game is already running!" msgstr "Игра уже запущена!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:990 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1029 msgid "Game isn't running!" msgstr "Игра не запущена!" @@ -3001,7 +3001,7 @@ msgstr "Игра не запущена!" msgid "Game not found!" msgstr "Игра не найдена!" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:431 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:437 #, c-format msgid "" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" @@ -3052,7 +3052,7 @@ msgstr "Gecko-коды" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:114 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:70 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:50 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:225 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:224 msgid "General" msgstr "Общие" @@ -3104,27 +3104,27 @@ msgstr "" "\n" "Если не уверены – оставьте включенным." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Green" msgstr "Зелёная" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Green Left" msgstr "Зеленая слева" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Green Right" msgstr "Зеленая справа" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:40 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 msgid "Guitar" msgstr "Гитара" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:468 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:467 msgid "Hacks" msgstr "Хаки" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:121 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:124 msgid "Header checksum failed" msgstr "Ошибка контрольной суммы заголовка" @@ -3140,7 +3140,7 @@ msgstr "Помощь" msgid "Hide" msgstr "Спрятать" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Скрывать курсор мыши" @@ -3185,7 +3185,7 @@ msgstr "Создать" msgid "Host Code :" msgstr "Код хост-сервера :" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:126 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:110 msgid "" "Host code size is to large.\n" "Please recheck that you have the correct code" @@ -3201,7 +3201,7 @@ msgstr "Горячие клавиши" msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Гибридный Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:274 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -3241,8 +3241,8 @@ msgstr "Настройки IPL" msgid "IPL with unknown hash %x" msgstr "IPL с неизвестным хэшем %x" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:122 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:126 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:267 msgid "IR" msgstr "ИК" @@ -3262,11 +3262,11 @@ msgstr "Папки с файлами образов" msgid "Icon" msgstr "Иконка" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Игнорировать изменение формата" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " @@ -3280,7 +3280,7 @@ msgstr "" "\n" "Если не уверены – оставьте включенным." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" "Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " @@ -3295,7 +3295,7 @@ msgstr "" "\n" "Если не уверены – оставьте выключенным." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" "Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen " "instead of using exclusive mode.\n" @@ -3394,7 +3394,7 @@ msgstr "Вставить SD-карту" msgid "Install WAD" msgstr "Установить WAD" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:918 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Установить в меню Wii" @@ -3452,7 +3452,7 @@ msgstr "Внутренняя ошибка LZO - ошибка в lzo_init()" msgid "Internal Name:" msgstr "Внутреннее имя:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:362 msgid "Internal Resolution:" msgstr "Внутреннее разрешение:" @@ -3468,16 +3468,16 @@ msgstr "Заставка" msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgstr "Неверный bat.map или каталог." -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:464 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 #, c-format msgid "Invalid event type %i" msgstr "Неверный тип события %i" -#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:481 +#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:480 msgid "Invalid file" msgstr "Неверный файл" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:809 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:848 msgid "Invalid host" msgstr "Неверный хост-сервер" @@ -3485,7 +3485,7 @@ msgstr "Неверный хост-сервер" msgid "Invalid index" msgstr "Неверный индекс" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:846 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:845 msgid "Invalid recording file" msgstr "Неверный файл записи" @@ -3517,8 +3517,8 @@ msgstr "Италия" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:228 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:248 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:85 msgid "Iterative Input" msgstr "Последовательный ввод" @@ -3543,7 +3543,7 @@ msgstr "Япония" msgid "Japanese" msgstr "Японский" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 msgid "Keep Window on Top" msgstr "Держать окно поверх остальных" @@ -3558,7 +3558,7 @@ msgstr "" "Если не уверены – оставьте выключенным." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 -#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:17 +#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:18 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" @@ -3586,7 +3586,7 @@ msgid "Korean" msgstr "Корейский" #. i18n: Left -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:45 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:46 msgid "L" msgstr "L" @@ -3595,7 +3595,7 @@ msgid "L Button" msgstr "Кнопка L" #. i18n: Left-Analog -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:49 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:50 msgid "L-Analog" msgstr "L-аналог" @@ -3617,11 +3617,11 @@ msgstr "Задержка:" msgid "Left" msgstr "Влево" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:65 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:68 msgid "Left Stick" msgstr "Левый стик" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:231 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:235 msgid "Left stick" msgstr "Левый стик" @@ -3672,7 +3672,7 @@ msgstr "" msgid "Load" msgstr "Загр." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:557 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555 msgid "Load Custom Textures" msgstr "Загружать свои текстуры" @@ -3773,7 +3773,7 @@ msgstr "Загрузить системное меню Wii" msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Загрузить системное меню Wii %d%c" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" @@ -3796,8 +3796,8 @@ msgstr "Быстрая загрузка из выбранного слота" msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions." msgstr "Загружено %d полезных функций, проигнорировано %d вредных функций." -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:522 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:527 msgid "Localhost" msgstr "Локальный хост" @@ -3809,7 +3809,7 @@ msgstr "Лог" msgid "Log Configuration" msgstr "Настройка логирования" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 msgid "Log Render Time to File" msgstr "Записывать время рендеринга в файл" @@ -3817,7 +3817,7 @@ msgstr "Записывать время рендеринга в файл" msgid "Log Types" msgstr "Типы записей" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" "Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" @@ -3838,7 +3838,7 @@ msgstr "Вывод логов" msgid "Logging" msgstr "Логирование" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:572 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:565 msgid "Lost connection to server!" msgstr "Соединение с сервером потеряно!" @@ -3855,11 +3855,11 @@ msgstr "Контрольная сумма MD5:" msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" msgstr "Файлы Gameshark MadCatz (*.gcs)" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:324 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:328 msgid "Main Stick" msgstr "Основной стик" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:272 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349 msgid "Maker" msgstr "Создатель" @@ -3872,7 +3872,7 @@ msgstr "ID создателя:" msgid "Maker:" msgstr "Создатель:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the " "overall detail.\n" @@ -3930,21 +3930,21 @@ msgstr "" "%s\n" "Скопировать старый файл в это новое место?\n" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:87 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:90 msgid "Memory card file size does not match the header size" msgstr "Размер файла карты памяти не совпадает с размером в заголовке" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:184 #, c-format msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgstr "MemoryCard: вызван ClearBlock некорректного участка памяти (0x%x)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:150 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:154 #, c-format msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgstr "MemoryCard: вызвано чтение некорректного участка памяти (0x%x)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:163 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:167 #, c-format msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgstr "MemoryCard: вызвана запись в некорректный участок памяти (0x%x)" @@ -3953,7 +3953,7 @@ msgstr "MemoryCard: вызвана запись в некорректный уч msgid "Menu" msgstr "Меню" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:39 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:40 msgid "Mic" msgstr "Мик." @@ -3966,7 +3966,7 @@ msgstr "Микрофон" msgid "Min" msgstr "Мин." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594 msgid "Misc" msgstr "Разное" @@ -3979,7 +3979,7 @@ msgstr "Разное" msgid "Modifier" msgstr "Модификатор" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " "reset in most cases.\n" @@ -3999,16 +3999,16 @@ msgstr "Моноскопические тени" msgid "Monospaced font" msgstr "Моноширный шрифт" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 msgid "Motion Plus" msgstr "Motion Plus" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:292 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:75 msgid "Motor" msgstr "Вибромотор" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:682 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:680 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" "\n" @@ -4131,7 +4131,7 @@ msgstr "Имя:" msgid "Name: " msgstr "Имя: " -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "Native (640x528)" msgstr "Родное (640x528)" @@ -4144,7 +4144,7 @@ msgstr "Стандартные CGI-файлы (*.gci)" msgid "Netherlands" msgstr "Нидерландский" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:975 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1014 msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this." msgstr "" "Произошла рассинхронизация при сетевой игре. Из этого состояния возобновить " @@ -4197,8 +4197,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:163 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:233 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:759 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:757 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:25 msgid "None" msgstr "Отсутствует" @@ -4208,7 +4208,7 @@ msgstr "Не равно" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:338 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:370 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:807 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:817 msgid "Not Set" msgstr "Не установлено" @@ -4236,19 +4236,19 @@ msgstr "Num Lock" msgid "Number Of Codes: " msgstr "Количество кодов:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:21 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:24 msgid "Nunchuk" msgstr "Нунчак" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:174 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:178 msgid "Nunchuk orientation" msgstr "Ориентация нунчака" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:169 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:173 msgid "Nunchuk stick" msgstr "Стик нунчака" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Nvidia 3D Vision" msgstr "Nvidia 3D Vision" @@ -4261,7 +4261,7 @@ msgstr "Объект %zu" msgid "Object Range" msgstr "Диапазон обьектов" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Off" msgstr "Выкл" @@ -4287,11 +4287,11 @@ msgstr "Доступно только %d блоков" msgid "Open" msgstr "Открыть" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:884 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 msgid "Open &containing folder" msgstr "Открыть &папку с образом" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:881 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Открыть папку с &сохранениями Wii" @@ -4323,12 +4323,12 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:226 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:246 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83 msgid "Options" msgstr "Опции" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Orange" msgstr "Оранжевая" @@ -4342,16 +4342,16 @@ msgstr "" "Щёлкните правой кнопкой, чтобы экспортировать все сохранения,\n" "и импортируйте сохранения в новую карту памяти\n" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:127 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:131 msgid "Orientation" msgstr "Ориентация" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:329 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521 msgid "Other" msgstr "Прочие" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:419 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:412 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." @@ -4375,11 +4375,11 @@ msgstr "Переопределить язык для NTSC-игр" msgid "P&lay Input Recording..." msgstr "&Проиграть записанный ввод" -#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18 +#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17 msgid "Pad" msgstr "Геймпад" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:42 msgid "Pads" msgstr "Мембраны" @@ -4426,7 +4426,7 @@ msgstr "Пауза при потере фокуса" msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window." msgstr "Приостановить эмуляцию, если фокус убран с окна эмуляции." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "Попискельное освещение" @@ -4492,25 +4492,25 @@ msgstr "Порт :" msgid "Post Processing Shader Configuration" msgstr "Конфигурация шейдеров пост-обработки" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:401 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:400 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Эффекты пост-обработки:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "Предзагружать свои текстуры" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1053 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1052 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "Преждевременный конец ролика в PlayController. %u + 8 > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1172 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1171 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Преждевременный конец ролика в PlayWiimote. %u + %d > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1151 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1150 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Преждевременный конец ролика в PlayWiimote. %u > %u" @@ -4553,7 +4553,7 @@ msgid "Quit" msgstr "Выход" #. i18n: Right -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:47 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48 msgid "R" msgstr "R" @@ -4562,7 +4562,7 @@ msgid "R Button" msgstr "Кнопка R" #. i18n: Right-Analog -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:51 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:52 msgid "R-Analog" msgstr "R-аналог" @@ -4578,7 +4578,7 @@ msgstr "Диапазон" msgid "Read-only mode" msgstr "Режим \"только для чтения\"" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:508 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 msgid "Real" msgstr "Настоящий" @@ -4613,15 +4613,15 @@ msgstr "Информация о записи" msgid "Recording Options" msgstr "Опции записи" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Red" msgstr "Красная" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Red Left" msgstr "Красная слева" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Red Right" msgstr "Красная справа" @@ -4670,7 +4670,7 @@ msgstr "Регион" msgid "Remove" msgstr "Удалить" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" @@ -4680,7 +4680,7 @@ msgstr "" "\n" "Если не уверены – оставьте выключенным." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 msgid "Render to Main Window" msgstr "Выводить изображение в главное окно" @@ -4688,7 +4688,7 @@ msgstr "Выводить изображение в главное окно" msgid "Rendering" msgstr "Рендеринг" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:342 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:348 #, c-format msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgstr "Отчёт: GCIFolder пишет в невыделенный блок 0x%x" @@ -4706,7 +4706,7 @@ msgstr "Сбросить настройки обхода" msgid "Results" msgstr "Результаты" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:553 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:552 msgid "Retry" msgstr "Повтор" @@ -4728,17 +4728,17 @@ msgstr "Ревизия: %s" msgid "Right" msgstr "Вправо" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:66 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:69 msgid "Right Stick" msgstr "Правый стик" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:232 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:236 msgid "Right stick" msgstr "Правый стик" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:23 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:291 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74 msgid "Rumble" msgstr "Вибрация" @@ -4750,7 +4750,7 @@ msgstr "Россия" msgid "Sa&ve State" msgstr "Быстрое &сохранение" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:496 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:495 msgid "Safe" msgstr "Безопасное" @@ -4821,11 +4821,11 @@ msgstr "Сохранить игру как..." msgid "Save as..." msgstr "Сохранить как..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1245 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1256 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Выберите место для сохранения сжатого GCM/ISO-образа" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1231 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1242 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "Выберите место для сохранения несжатого GCM/ISO-образа" @@ -4841,25 +4841,25 @@ msgstr "Сохранить в выбранный слот" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgstr "Сохраняется в /Wii/sd.raw (размер по умолчанию: 128 Мб)" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:913 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:912 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "Быстрое сохранение ролика %s повреждено, остановка записи ролика..." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:412 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "Увеличенная копия EFB" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:533 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:543 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Сканирование %s" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:516 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:526 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "Поиск образов дисков" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:517 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:527 msgid "Scanning..." msgstr "Поиск..." @@ -4867,7 +4867,7 @@ msgstr "Поиск..." msgid "ScrShot" msgstr "Скриншот" -#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:48 +#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:47 #, c-format msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)" msgstr "" @@ -5044,7 +5044,7 @@ msgstr "" "\n" "Если не уверены – выберите Автоматически." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 msgid "" "Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better " "feeling of depth if you have the necessary hardware.\n" @@ -5115,11 +5115,11 @@ msgstr "" "Последовательный порт 1 – Порт, который используют такие устройства, как " "сетевой адаптер." -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:806 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:845 msgid "Server rejected traversal attempt" msgstr "Сервер отверг попытку обхода" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:887 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:897 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Сделать &игрой по умолчанию" @@ -5163,12 +5163,12 @@ msgstr "" msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgstr "SetupWiiMemory: не удалось создать файл setting.txt" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276 msgid "Shake" msgstr "Встряска" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:237 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:241 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:333 msgid "Shoulder Buttons" msgstr "Задние кнопки" @@ -5200,7 +5200,7 @@ msgstr "Отображать игры на DVD" msgid "Show ELF/DOL" msgstr "ELF/DOL-файлы" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311 msgid "Show FPS" msgstr "Показывать FPS" @@ -5272,7 +5272,7 @@ msgstr "Россия" msgid "Show Spain" msgstr "Испания" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542 msgid "Show Statistics" msgstr "Показывать статистику" @@ -5335,7 +5335,7 @@ msgstr "Показать иконку" msgid "Show save title" msgstr "Показать заголовок" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " "speed.\n" @@ -5347,7 +5347,7 @@ msgstr "" "\n" "Если не уверены – оставьте выключенным." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" @@ -5357,11 +5357,11 @@ msgstr "" "\n" "Если не уверены – оставьте выключенным." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Side-by-Side" msgstr "Горизонтальная стереопара" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "Повернутый Wiimote" @@ -5374,7 +5374,7 @@ msgstr "Упрощённый китайский" msgid "Simulate DK Bongos" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:276 msgid "Size" msgstr "Размер" @@ -5386,11 +5386,11 @@ msgstr "Пропускать загрузку BIOS" msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "Пропустить очистку DCBZ" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:473 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "Пропустить доступ к EFB из ЦП" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " @@ -5426,7 +5426,7 @@ msgstr "Снапшот" msgid "Socket error sending to traversal server" msgstr "Ошибка сокета при отправке на обходной сервер" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:91 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:92 msgid "" "Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " "backends.\n" @@ -5461,7 +5461,7 @@ msgstr "Испания" msgid "Spanish" msgstr "Испанский" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:307 msgid "Speaker Pan" msgstr "Баланс звука" @@ -5469,7 +5469,7 @@ msgstr "Баланс звука" msgid "Speaker Volume:" msgstr "Громкость динамика:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " @@ -5516,7 +5516,7 @@ msgstr "Стандартный контроллер" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:123 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:195 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:38 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:39 msgid "Start" msgstr "Старт" @@ -5532,7 +5532,7 @@ msgstr "&Начать запись ввода" msgid "Start Recording" msgstr "Начать запись" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:267 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:277 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359 msgid "State" msgstr "Состояние" @@ -5541,16 +5541,16 @@ msgstr "Состояние" msgid "Steering Wheel" msgstr "Рулевое колесо" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:429 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:428 msgid "Stereoscopic 3D Mode:" msgstr "Стереоскопический 3D-режим:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:401 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:454 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453 msgid "Stereoscopy" msgstr "Стереоизображение" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:58 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61 msgid "Stick" msgstr "Стик" @@ -5560,11 +5560,11 @@ msgstr "Стик" msgid "Stop" msgstr "Стоп" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 msgid "Store EFB Copies to Texture Only" msgstr "Хранить копии EFB только в текстуре" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 msgid "" "Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " "graphical defects in a small number of games.\n" @@ -5582,11 +5582,11 @@ msgstr "" "\n" "Если не уверены – оставьте включенным." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Stretch to Window" msgstr "Растянуть по окну" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:48 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:51 msgid "Strum" msgstr "Бренчание" @@ -5612,11 +5612,11 @@ msgstr "Файлы сохранений успешно импортирован msgid "Support" msgstr "Поддержка" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:451 msgid "Swap Eyes" msgstr "Поменять глаза" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 msgid "" "Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side " "cross-eyed.\n" @@ -5628,7 +5628,7 @@ msgstr "" "\n" "Если не уверены – оставьте выключенным." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:270 msgid "Swing" msgstr "Покачивание" @@ -5672,11 +5672,11 @@ msgstr "Ввод TAS - Wiimote %d" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45 msgid "Table Left" msgstr "Левая панель" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:46 msgid "Table Right" msgstr "Правая панель" @@ -5697,15 +5697,15 @@ msgstr "Сделать скриншот" msgid "Test" msgstr "Проверить" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:481 msgid "Texture Cache" msgstr "Кэширование текстур" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Наложение форматов текстур" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" "The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture " "updates from RAM.\n" @@ -5735,7 +5735,7 @@ msgstr "Контрольная сумма успешно исправлена." msgid "The chosen directory is already in the list." msgstr "Выбранная папка уже в списке." -#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:501 +#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:500 #, c-format msgid "" "The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n" @@ -5758,9 +5758,9 @@ msgstr "" "Образ диска \"%s\" повреждён.\n" "Хэш блока %: %08x, требуется: %08x." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1155 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1258 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1165 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1269 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -5791,7 +5791,7 @@ msgstr "Имя не может быть пустым" msgid "The name cannot contain the character ','" msgstr "Имя не может содержать знак ','" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:190 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:189 #, c-format msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgstr "Записанная игра (%s) не совпадает с выбранной игрой (%s)" @@ -5811,19 +5811,19 @@ msgid "" msgstr "" "Выбранный язык не поддерживается вашей системой. Возвращаемся к стандартному." -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:212 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:196 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" msgstr "Версии \"сетевой игры\" сервера и клиента несовместимы!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:209 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:193 msgid "The server is full!" msgstr "На сервере нет мест!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:215 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:199 msgid "The server responded: the game is currently running!" msgstr "Ответ с сервера: игра уже запущена!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:218 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:202 msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "Сервер прислал неизвестное сообщение об ошибке!" @@ -5840,7 +5840,7 @@ msgstr "Неверное значение" msgid "Theme:" msgstr "Тема:" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:169 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:175 #, c-format msgid "" "There are too many GCI files in the folder\n" @@ -5879,7 +5879,7 @@ msgstr "" "Симулятор action replay не поддерживает коды, которые меняют сам Action " "Replay. " -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " @@ -5899,7 +5899,7 @@ msgstr "" "\n" "Если не уверены – оставьте выключенным." -#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:89 +#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:94 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " @@ -5912,7 +5912,7 @@ msgstr "" "\n" "DSPHLE: Неизвестный ucode (CRC = %08x) - принудительное AX." -#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:88 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " @@ -5948,7 +5948,7 @@ msgstr "Позволит вручную редактировать INI-файл msgid "Threshold" msgstr "Порог" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:273 msgid "Tilt" msgstr "Наклон" @@ -5956,7 +5956,7 @@ msgstr "Наклон" msgid "Timeout connecting to traversal server" msgstr "Время ожидания подключения к обходному серверу истекло." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:260 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:270 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 msgid "Title" msgstr "Название" @@ -6003,10 +6003,6 @@ msgstr "Переключить копии EFB" msgid "Toggle Fog" msgstr "Переключить туман" -#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 -msgid "Toggle Frame limit" -msgstr "Переключить лимит кадров" - #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Переключить полноэкранный режим" @@ -6023,7 +6019,7 @@ msgstr "Переключить полноэкранный режим" msgid "Top" msgstr "сверху" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Top-and-Bottom" msgstr "Вертикальная стереопара" @@ -6036,7 +6032,7 @@ msgstr "Традиционный китайский" msgid "Traversal" msgstr "В обход" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:803 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:842 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgstr "Истекло время ожидания подключения обходного сервера к хосту" @@ -6054,11 +6050,11 @@ msgstr "Попытка дешифровки данных из не-Wii тома" msgid "Tried to load an unknown file type." msgstr "Попытка загрузить неизвестный тип файла." -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:68 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:69 msgid "Triggers" msgstr "Рычажки" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:87 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:91 msgid "Trying to create invalid memory card index." msgstr "Попытка создания неправильного индекса карты памяти." @@ -6074,7 +6070,7 @@ msgstr "" "Попытка чтения из неверного SYSCONF\n" "Wiimote bt id недоступны" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37 msgid "Turntable" msgstr "Вертушка" @@ -6149,7 +6145,7 @@ msgstr "Неизвестная команда DVD %08x - критическая msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Неизвестный тип записи %i в SYSCONF (%s@%x)!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:812 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:851 #, c-format msgid "Unknown error %x" msgstr "Неизвестная ошибка %x" @@ -6159,12 +6155,12 @@ msgstr "Неизвестная ошибка %x" msgid "Unknown memory card error" msgstr "Неизвестная ошибка карты памяти" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:490 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:483 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "Получено неизвестное сообщение с id : %d" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:649 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:658 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "Получено неизвестное сообщение с id : %d от игрока:%d Игрок выкинут!" @@ -6186,11 +6182,11 @@ msgstr "Вверх" msgid "Update" msgstr "Обновить" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 msgid "Upright Wiimote" msgstr "Вертикальный Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "Use Fullscreen" msgstr "Использовать полноэкранный режим" @@ -6206,20 +6202,6 @@ msgstr "Использовать PAL60-режим (EuRGB60)" msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Показывать panic-уведомления (ошибки)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 -msgid "" -"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" -"Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the " -"game and/or your GPU.\n" -"\n" -"If unsure, leave this checked." -msgstr "" -"Использует менее точный алгоритм для вычисления значений глубины.\n" -"Вызывает проблемы в некоторых играх, но даёт приличное ускорение в " -"зависимости от игры и/или вашего ГП.\n" -"\n" -"Если не уверены – оставьте включенным." - #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." msgstr "" @@ -6227,11 +6209,11 @@ msgstr "" "игр." #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:98 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:566 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:564 msgid "Utility" msgstr "Полезные" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:302 msgid "V-Sync" msgstr "Вертикальная синхронизация" @@ -6263,7 +6245,7 @@ msgstr "Различная статистика" msgid "Verbosity" msgstr "Уровень анализа" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:506 msgid "Virtual" msgstr "Виртуальный" @@ -6305,11 +6287,10 @@ msgstr "" "\n" "Если не уверены – оставьте выключенным." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1041 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1050 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1419 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1430 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:598 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:92 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:93 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44 #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:63 msgid "Warning" @@ -6334,7 +6315,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Хотите продолжить?" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:540 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:546 #, c-format msgid "" "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " @@ -6356,7 +6337,7 @@ msgstr "" "с совпадающими именами будут переписаны\n" "Продолжить?" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:959 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:958 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " @@ -6367,7 +6348,7 @@ msgstr "" "ролика. (байт %u > %u) (кадр %u > %u). Перед продолжением загрузите другое " "сохранение или загрузите это состояние с правами на запись." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:936 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:935 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " @@ -6378,7 +6359,7 @@ msgstr "" "текущим кадром в сохранении (байт %u < %u) (кадр %u < %u). Перед " "продолжением загрузите другое сохранение." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:976 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:975 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " @@ -6389,7 +6370,7 @@ msgstr "" "(0x%X). Перед продолжением загрузите другое сохранение или загрузите это " "состояние с правами на запись. Иначе весьма вероятна рассинхронизация." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:986 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:985 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " @@ -6427,11 +6408,11 @@ msgstr "" msgid "WaveFileWriter - file not open." msgstr "WaveFileWriter - файл не открыт." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:64 msgid "Whammy" msgstr "Флойд" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Широкоформатный хак" @@ -6468,14 +6449,10 @@ msgstr "Файлы сохранений Wii (*.bin)" msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "WiiWAD: не удалось прочесть файл" -#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:19 +#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:17 msgid "Wiimote" msgstr "Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:58 -msgid "Wiimote " -msgstr "Wiimote" - #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:160 #, c-format msgid "Wiimote %i" @@ -6516,8 +6493,8 @@ msgstr "Перенос строк" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:958 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1240 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1119 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1267 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1138 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1278 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1501 msgid "Working..." msgstr "Подождите..." @@ -6542,7 +6519,7 @@ msgstr "Сохранять в файл" msgid "Write to Window" msgstr "Записать в окно" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:426 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430 msgid "X" msgstr "X" @@ -6550,11 +6527,11 @@ msgstr "X" msgid "XF register " msgstr "XF-регистр" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:427 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:431 msgid "Y" msgstr "Y" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Yellow" msgstr "Жёлтая" @@ -6612,7 +6589,7 @@ msgstr "" "Должен быть: 0x%04x (у вас: 0x%04)\n" "Вы хотите создать новый?" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:428 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:432 msgid "Z" msgstr "Z" @@ -6666,6 +6643,9 @@ msgstr "| ИЛИ" #~ msgid "Direct Connect" #~ msgstr "Прямое подключение" +#~ msgid "Fast Depth Calculation" +#~ msgstr "Быстрое вычисление глубины" + #~ msgid "Framelimit:" #~ msgstr "Лимит кадров:" @@ -6694,6 +6674,9 @@ msgstr "| ИЛИ" #~ msgid "Toggle 3D Preset" #~ msgstr "Переключить параметры 3D" +#~ msgid "Toggle Frame limit" +#~ msgstr "Переключить лимит кадров" + #~ msgid "Use 3D Preset 1" #~ msgstr "Использовать параметры 3D 1" @@ -6703,6 +6686,22 @@ msgstr "| ИЛИ" #~ msgid "Use 3D Preset 3" #~ msgstr "Использовать параметры 3D 3" +#~ msgid "" +#~ "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" +#~ "Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on " +#~ "the game and/or your GPU.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, leave this checked." +#~ msgstr "" +#~ "Использует менее точный алгоритм для вычисления значений глубины.\n" +#~ "Вызывает проблемы в некоторых играх, но даёт приличное ускорение в " +#~ "зависимости от игры и/или вашего ГП.\n" +#~ "\n" +#~ "Если не уверены – оставьте включенным." + +#~ msgid "Wiimote " +#~ msgstr "Wiimote" + #~ msgid "" #~ "You have resized the window while dumping frames.\n" #~ "Nothing can be done to handle this properly.\n" diff --git a/Languages/po/sr.po b/Languages/po/sr.po index 1d2253c27d..48d96a92db 100644 --- a/Languages/po/sr.po +++ b/Languages/po/sr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-12 19:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-24 19:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" @@ -28,7 +28,7 @@ msgid "" "This software should not be used to play games you do not legally own.\n" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:519 msgid " (internal IP)" msgstr "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Igra" msgid "! NOT" msgstr "! NE" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:33 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:36 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "%1$sKopiraj%1$s" msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:68 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:74 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:88 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:94 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -98,7 +98,7 @@ msgid "" "%x)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:79 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:85 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -106,7 +106,7 @@ msgid "" " Number of blocks claimed to be %u" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:118 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:124 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -114,7 +114,7 @@ msgid "" "memory card" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:109 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:115 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -123,7 +123,7 @@ msgid "" "Total Blocks: %d; Free Blocks: %d" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:390 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:400 #, c-format msgid "%s (Disc %i)" msgstr "" @@ -139,35 +139,35 @@ msgstr "" msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s vec postoji, zameniti?" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:58 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:61 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:76 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:56 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:220 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:224 #, c-format msgid "" "%s is not a directory, failed to move to *.original.\n" " Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:214 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:218 #, c-format msgid "%s was not a directory, moved to *.original" msgstr "" @@ -245,11 +245,11 @@ msgstr "" msgid "&Controller Settings" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:904 msgid "&Delete File..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:916 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:926 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&Obrisi oznacene ISO fajlove..." @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "&Pauza" msgid "&Play" msgstr "&Pokreni" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:885 msgid "&Properties" msgstr "&Pribor/Opcije" @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "" msgid "&Website" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:876 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:886 msgid "&Wiki" msgstr "" @@ -403,7 +403,7 @@ msgid "" "Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:722 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:720 msgid "(off)" msgstr "(iskljucen/o)" @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "(iskljucen/o)" msgid "+ ADD" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "1.5x Native (960x792)" msgstr "" @@ -419,11 +419,11 @@ msgstr "" msgid "16-bit" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" msgstr "" @@ -431,23 +431,23 @@ msgstr "" msgid "32-bit" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "5x Native (3200x2640)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "7x Native (4480x3696)" msgstr "" @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "" msgid "8-bit" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" msgstr "" @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:277 msgid "" msgstr "" @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "AR Kodovi" msgid "About Dolphin" msgstr "O Dolphin-u" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:494 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:493 msgid "Accuracy:" msgstr "" @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "" msgid "Adapter Not Detected" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "Adapter:" msgstr "Adapter" @@ -645,7 +645,7 @@ msgid "Advance Game Port" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:76 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:536 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:534 msgid "Advanced" msgstr "" @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "" msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1228 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1239 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgstr "" @@ -667,11 +667,11 @@ msgstr "" msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1226 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1237 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1249 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1260 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "" @@ -686,7 +686,7 @@ msgid "" "Ignore and continue?" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Anaglyph" msgstr "" @@ -698,11 +698,11 @@ msgstr "" msgid "Angle" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:384 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:383 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:370 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:369 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "" @@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "" msgid "Apply" msgstr "Primeni " -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" @@ -738,16 +738,16 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Jeste li sigurni da zelite da obrisete \"%s\"?" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1049 -msgid "" -"Are you sure you want to delete these files?\n" -"They will be gone forever!" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1048 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!" msgstr "" "Jeste li sigurni da zelite da obrisete ove fajlove?\n" "Nestace zauvek!" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1040 -msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1047 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "Jesi li siguran da zelis da obrises ovaj fajl? Nestace zauvek!" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:383 @@ -755,7 +755,7 @@ msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "" @@ -793,20 +793,20 @@ msgstr "" msgid "Authors" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:150 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:149 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:349 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:349 msgid "Auto (Window Size)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313 msgid "Auto adjust Window Size" msgstr "" @@ -817,7 +817,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:531 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:537 msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgstr "" @@ -834,14 +834,14 @@ msgid "Backend Settings" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:61 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:234 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:233 msgid "Backend:" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:227 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 msgid "Background Input" msgstr "" @@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "U nazad" msgid "Balance Board" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:259 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:644 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:347 msgid "Banner" @@ -867,11 +867,11 @@ msgstr "Detalji o Baneru" msgid "Banner:" msgstr "Baner:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:62 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:65 msgid "Bar" msgstr "Bar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:320 msgid "Basic" msgstr "Osnovno/ni/ne" @@ -879,15 +879,15 @@ msgstr "Osnovno/ni/ne" msgid "Basic Settings" msgstr "Osnovne opcije" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Bass" msgstr "Bas" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:308 msgid "Battery" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:149 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:152 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "" @@ -895,19 +895,19 @@ msgstr "" msgid "Blocks" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Blue" msgstr "Blue" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Blue Left" msgstr "Blue left " -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Blue Right" msgstr "Blue right " -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:592 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:590 msgid "Borderless Fullscreen" msgstr "" @@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "Ostecen/a/nje..." msgid "Browse" msgstr "Trazi" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:212 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:222 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "" @@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "" msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "Trazi ISO direktoriju" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1109 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1128 msgid "Browse for output directory" msgstr "" @@ -953,10 +953,10 @@ msgstr "" msgid "Buffer:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:129 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:243 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:343 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:59 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:247 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:347 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:60 msgid "Buttons" msgstr "Tasteri" @@ -970,8 +970,8 @@ msgid "" "this option disabled." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:327 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:331 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66 msgid "C Stick" msgstr "" @@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "CPU Emulacije \"Engine\"" msgid "CPU Options" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130 msgid "" "Cache custom textures to system RAM on startup.\n" "This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n" @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "Centar " msgid "Change" msgstr "Promeni" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:903 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:913 msgid "Change &Disc" msgstr "" @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "Promeni Disk" msgid "Change Game" msgstr "Promeni Igru" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1133 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1132 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "" @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "Biraj folder u kome zelis da ekstraktujes " msgid "Circle Stick" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:57 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60 msgid "Classic" msgstr "Klasik/a" @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Klasik/a" msgid "Clear" msgstr "Ocisti" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:359 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:348 msgid "" "Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " "manually stop the game." @@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:279 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:132 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:252 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:606 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:604 msgid "Close" msgstr "Zatvori" @@ -1191,20 +1191,20 @@ msgstr "Komanda" msgid "Comment" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:901 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:911 msgid "Compress ISO..." msgstr "Kompresuj ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:918 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:928 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Kompresuj oznaceni ISO fajlovi..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1118 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1137 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1277 msgid "Compressing ISO" msgstr "Kompresivanje ISO fajla u toku" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1418 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1429 msgid "" "Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by " "removing padding data. Your disc image will still work. Continue?" @@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "" msgid "Computing MD5 checksum" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:394 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:393 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:554 msgid "Config" msgstr "Podesi" @@ -1237,9 +1237,9 @@ msgstr "" msgid "Configure..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1157 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1185 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1259 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1167 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1195 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1270 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "" @@ -1302,11 +1302,11 @@ msgstr "" msgid "Control" msgstr "Kontrola" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 msgid "Control Stick" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:17 msgid "Controller Ports" msgstr "" @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "" msgid "Controllers" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 msgid "" "Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at " "which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n" @@ -1326,14 +1326,14 @@ msgid "" "more comfortable." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140 msgid "" "Controls the separation distance between the virtual cameras.\n" "A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:449 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:448 msgid "Convergence:" msgstr "" @@ -1346,9 +1346,9 @@ msgid "Convert to GCI" msgstr "Konvertuj u GCI" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:159 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:540 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:546 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:539 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:562 msgid "Copy" msgstr "" @@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "" msgid "Could not save %s." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:110 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:114 #, c-format msgid "" "Could not write memory card file %s.\n" @@ -1396,11 +1396,11 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:92 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:76 msgid "Couldn't Create Client" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:103 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:87 msgid "Couldn't create peer." msgstr "" @@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "" -#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:374 +#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:382 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." @@ -1449,18 +1449,18 @@ msgstr "Kreator " msgid "Critical" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:575 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:573 msgid "Crop" msgstr "Izseci" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136 msgid "" "Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:56 msgid "Crossfade" msgstr "" @@ -1469,11 +1469,11 @@ msgstr "" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "Custom" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:77 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:78 msgid "D-Pad" msgstr "" @@ -1531,7 +1531,7 @@ msgstr "" msgid "Debug Only" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:547 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 msgid "Debugging" msgstr "" @@ -1539,16 +1539,16 @@ msgstr "" msgid "Decimal" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:899 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:909 msgid "Decompress ISO..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:929 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1118 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1137 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1277 msgid "Decompressing ISO" msgstr "" @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr "Obrisi" msgid "Delete Save" msgstr "Obrisi save" -#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:86 +#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:91 #, c-format msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Obrisi postojeci fajl '%s'?" @@ -1598,11 +1598,11 @@ msgstr "Obrisi postojeci fajl '%s'?" msgid "Depth Percentage: " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:440 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 msgid "Depth:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:699 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:697 msgid "Description" msgstr "" @@ -1632,7 +1632,7 @@ msgstr "Opcije Uredjaja " msgid "Device not found" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:50 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 msgid "Dial" msgstr "" @@ -1644,23 +1644,27 @@ msgstr "" msgid "Direct" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:133 msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:506 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 msgid "Disable" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:519 msgid "Disable Bounding Box" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:417 +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 +msgid "Disable Emulation Speed Limit" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Disable Fog" msgstr "Onemoguci \"Fog\"" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 msgid "" "Disable any XFB emulation.\n" "Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " @@ -1669,7 +1673,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" "Disable the bounding box emulation.\n" "This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n" @@ -1693,7 +1697,7 @@ msgstr "" msgid "Disconnected from traversal server" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:324 msgid "Display" msgstr "" @@ -1722,7 +1726,7 @@ msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:36 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:209 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Dolphin %s Graficka Podesavanja " @@ -1760,13 +1764,13 @@ msgstr "" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:332 msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "browse for files..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:328 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." @@ -1776,8 +1780,8 @@ msgstr "" msgid "Dolphin too old for traversal server" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1197 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1288 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1299 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "" @@ -1807,7 +1811,7 @@ msgstr "" msgid "Driver Not Detected" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:36 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39 msgid "Drums" msgstr "" @@ -1819,7 +1823,7 @@ msgstr "" msgid "Dump Audio" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 msgid "Dump EFB Target" msgstr "" @@ -1840,18 +1844,18 @@ msgid "Dump Texture Fetches" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:554 msgid "Dump Textures" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" @@ -1898,11 +1902,11 @@ msgstr "" msgid "Edit..." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:52 msgid "Effect" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:471 msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" msgstr "" @@ -1910,11 +1914,11 @@ msgstr "" msgid "Empty" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:222 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:224 msgid "Emu Thread already running" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127 msgid "" "Emulate XFBs accurately.\n" "Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " @@ -1923,7 +1927,7 @@ msgid "" "If unsure, check virtual XFB emulation instead." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 msgid "" "Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" "Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " @@ -1977,7 +1981,7 @@ msgstr "" msgid "Enable MMU" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:579 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:577 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "" @@ -1993,7 +1997,7 @@ msgstr "" msgid "Enable WideScreen" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 msgid "Enable Wireframe" msgstr "" @@ -2070,7 +2074,7 @@ msgstr "" msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" @@ -2082,7 +2086,7 @@ msgstr "" msgid "End" msgstr "Kraj" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:76 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:65 msgid "Enet Didn't Initialize" msgstr "" @@ -2092,8 +2096,8 @@ msgstr "" msgid "English" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:342 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:419 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:418 msgid "Enhancements" msgstr "" @@ -2138,7 +2142,7 @@ msgid "" "Aborting savestate load..." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:384 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:383 #, c-format msgid "" "Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " @@ -2149,7 +2153,7 @@ msgstr "" msgid "Escape" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:31 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34 msgid "Euphoria" msgstr "" @@ -2186,7 +2190,7 @@ msgstr "" msgid "Export Save" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:882 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:892 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "" @@ -2203,11 +2207,11 @@ msgstr "" msgid "Export save as..." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 msgid "Extension" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 msgid "External Frame Buffer (XFB)" msgstr "" @@ -2261,11 +2265,11 @@ msgstr "" msgid "FST Size:" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:174 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:158 msgid "Failed To Connect!" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:118 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:102 msgid "Failed to Connect!" msgstr "" @@ -2278,7 +2282,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:579 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:585 #, c-format msgid "" "Failed to find new filename.\n" @@ -2311,12 +2315,12 @@ msgid "" "media can be written." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:904 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:903 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:186 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:189 #, c-format msgid "" "Failed to read block %u of the save data\n" @@ -2324,36 +2328,36 @@ msgid "" "File position: 0x%" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:114 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:105 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:108 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:678 #, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:102 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:93 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:96 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:85 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" @@ -2379,21 +2383,17 @@ msgid "" "Check that you have enough space available on the target drive." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:498 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:497 msgid "Fast" msgstr "Brzo " -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 -msgid "Fast Depth Calculation" -msgstr "" - -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1162 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1161 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:273 msgid "File" msgstr "" @@ -2423,7 +2423,7 @@ msgid "" "or does not have a valid extension" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:50 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" @@ -2456,7 +2456,7 @@ msgstr "" msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 msgid "" "Filter all textures, including any that the game explicitly set as " "unfiltered.\n" @@ -2484,11 +2484,11 @@ msgstr "" msgid "Fix Checksums" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Force 16:9" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Force 4:3" msgstr "" @@ -2500,7 +2500,7 @@ msgstr "" msgid "Force Listen Port: " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "" @@ -2524,7 +2524,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:38 msgid "" "Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for Shift JIS (NTSC-J)" @@ -2574,7 +2574,7 @@ msgstr "" msgid "Frame Advance Reset Speed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:561 msgid "Frame Dumps use FFV1" msgstr "" @@ -2598,7 +2598,7 @@ msgstr "" msgid "France" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:561 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:559 msgid "Free Look" msgstr "" @@ -2648,7 +2648,7 @@ msgstr "" msgid "French" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:46 msgid "Frets" msgstr "" @@ -2661,7 +2661,7 @@ msgstr "" msgid "FullScr" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:279 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278 msgid "Fullscreen Resolution:" msgstr "" @@ -2669,7 +2669,7 @@ msgstr "" msgid "GBA" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:32 msgid "GC Port " msgstr "" @@ -2681,7 +2681,7 @@ msgstr "" msgid "GCI Folder" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:57 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:63 #, c-format msgid "" "GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " @@ -2689,7 +2689,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:362 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:368 msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgstr "" @@ -2719,11 +2719,11 @@ msgstr "" msgid "Game ID:" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:682 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:695 msgid "Game is already running!" msgstr "Igra je vec pokrenuta!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:990 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1029 msgid "Game isn't running!" msgstr "Igra nije pokrenuta!" @@ -2731,7 +2731,7 @@ msgstr "Igra nije pokrenuta!" msgid "Game not found!" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:431 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:437 #, c-format msgid "" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" @@ -2779,7 +2779,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:114 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:70 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:50 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:225 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:224 msgid "General" msgstr "" @@ -2824,27 +2824,27 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Green" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Green Left" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Green Right" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:40 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 msgid "Guitar" msgstr "Gitara " -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:468 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:467 msgid "Hacks" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:121 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:124 msgid "Header checksum failed" msgstr "" @@ -2860,7 +2860,7 @@ msgstr "Pomoc" msgid "Hide" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "" @@ -2895,7 +2895,7 @@ msgstr "" msgid "Host Code :" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:126 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:110 msgid "" "Host code size is to large.\n" "Please recheck that you have the correct code" @@ -2909,7 +2909,7 @@ msgstr "" msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:274 msgid "ID" msgstr "" @@ -2944,8 +2944,8 @@ msgstr "" msgid "IPL with unknown hash %x" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:122 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:126 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:267 msgid "IR" msgstr "" @@ -2965,11 +2965,11 @@ msgstr "" msgid "Icon" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " @@ -2978,7 +2978,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" "Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " @@ -2987,7 +2987,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" "Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen " "instead of using exclusive mode.\n" @@ -3073,7 +3073,7 @@ msgstr "" msgid "Install WAD" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:918 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "" @@ -3127,7 +3127,7 @@ msgstr "" msgid "Internal Name:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:362 msgid "Internal Resolution:" msgstr "" @@ -3143,16 +3143,16 @@ msgstr "Uvod" msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgstr "" -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:464 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 #, c-format msgid "Invalid event type %i" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:481 +#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:480 msgid "Invalid file" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:809 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:848 msgid "Invalid host" msgstr "" @@ -3160,7 +3160,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid index" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:846 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:845 msgid "Invalid recording file" msgstr "" @@ -3192,8 +3192,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:228 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:248 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:85 msgid "Iterative Input" msgstr "" @@ -3218,7 +3218,7 @@ msgstr "" msgid "Japanese" msgstr "Japanski " -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 msgid "Keep Window on Top" msgstr "" @@ -3230,7 +3230,7 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 -#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:17 +#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:18 msgid "Keyboard" msgstr "" @@ -3258,7 +3258,7 @@ msgid "Korean" msgstr "Korejski " #. i18n: Left -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:45 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:46 msgid "L" msgstr "" @@ -3267,7 +3267,7 @@ msgid "L Button" msgstr "" #. i18n: Left-Analog -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:49 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:50 msgid "L-Analog" msgstr "" @@ -3289,11 +3289,11 @@ msgstr "" msgid "Left" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:65 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:68 msgid "Left Stick" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:231 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:235 msgid "Left stick" msgstr "" @@ -3336,7 +3336,7 @@ msgstr "" msgid "Load" msgstr "Ucitaj " -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:557 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555 msgid "Load Custom Textures" msgstr "" @@ -3437,7 +3437,7 @@ msgstr "" msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" @@ -3457,8 +3457,8 @@ msgstr "" msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:522 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:527 msgid "Localhost" msgstr "" @@ -3470,7 +3470,7 @@ msgstr "" msgid "Log Configuration" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 msgid "Log Render Time to File" msgstr "" @@ -3478,7 +3478,7 @@ msgstr "" msgid "Log Types" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" "Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" @@ -3495,7 +3495,7 @@ msgstr "" msgid "Logging" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:572 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:565 msgid "Lost connection to server!" msgstr "" @@ -3512,11 +3512,11 @@ msgstr "" msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:324 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:328 msgid "Main Stick" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:272 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349 msgid "Maker" msgstr "" @@ -3529,7 +3529,7 @@ msgstr "" msgid "Maker:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the " "overall detail.\n" @@ -3575,21 +3575,21 @@ msgid "" "Would you like to copy the old file to this new location?\n" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:87 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:90 msgid "Memory card file size does not match the header size" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:184 #, c-format msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:150 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:154 #, c-format msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:163 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:167 #, c-format msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgstr "" @@ -3598,7 +3598,7 @@ msgstr "" msgid "Menu" msgstr "Meni" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:39 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:40 msgid "Mic" msgstr "" @@ -3611,7 +3611,7 @@ msgstr "" msgid "Min" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594 msgid "Misc" msgstr "" @@ -3624,7 +3624,7 @@ msgstr "" msgid "Modifier" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " "reset in most cases.\n" @@ -3640,16 +3640,16 @@ msgstr "" msgid "Monospaced font" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 msgid "Motion Plus" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:292 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:75 msgid "Motor" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:682 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:680 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" "\n" @@ -3765,7 +3765,7 @@ msgstr "" msgid "Name: " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "Native (640x528)" msgstr "" @@ -3778,7 +3778,7 @@ msgstr "" msgid "Netherlands" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:975 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1014 msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this." msgstr "" @@ -3827,8 +3827,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:163 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:233 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:759 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:757 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:25 msgid "None" msgstr "" @@ -3838,7 +3838,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:338 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:370 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:807 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:817 msgid "Not Set" msgstr "" @@ -3866,19 +3866,19 @@ msgstr "" msgid "Number Of Codes: " msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:21 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:24 msgid "Nunchuk" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:174 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:178 msgid "Nunchuk orientation" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:169 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:173 msgid "Nunchuk stick" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Nvidia 3D Vision" msgstr "" @@ -3891,7 +3891,7 @@ msgstr "" msgid "Object Range" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Off" msgstr "Izskljucen/o" @@ -3917,11 +3917,11 @@ msgstr "" msgid "Open" msgstr "Otvori " -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:884 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 msgid "Open &containing folder" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:881 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "" @@ -3951,12 +3951,12 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:226 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:246 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83 msgid "Options" msgstr "Opcije " -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Orange" msgstr "" @@ -3967,16 +3967,16 @@ msgid "" "and import the saves to a new memcard\n" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:127 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:131 msgid "Orientation" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:329 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521 msgid "Other" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:419 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:412 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." @@ -3998,11 +3998,11 @@ msgstr "" msgid "P&lay Input Recording..." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18 +#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17 msgid "Pad" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:42 msgid "Pads" msgstr "" @@ -4049,7 +4049,7 @@ msgstr "" msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "" @@ -4115,25 +4115,25 @@ msgstr "Port :" msgid "Post Processing Shader Configuration" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:401 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:400 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1053 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1052 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1172 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1171 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1151 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1150 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "" @@ -4176,7 +4176,7 @@ msgid "Quit" msgstr "Izadji " #. i18n: Right -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:47 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48 msgid "R" msgstr "" @@ -4185,7 +4185,7 @@ msgid "R Button" msgstr "" #. i18n: Right-Analog -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:51 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:52 msgid "R-Analog" msgstr "" @@ -4201,7 +4201,7 @@ msgstr "" msgid "Read-only mode" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:508 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 msgid "Real" msgstr "" @@ -4236,15 +4236,15 @@ msgstr "" msgid "Recording Options" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Red" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Red Left" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Red Right" msgstr "" @@ -4285,14 +4285,14 @@ msgstr "" msgid "Remove" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 msgid "Render to Main Window" msgstr "" @@ -4300,7 +4300,7 @@ msgstr "" msgid "Rendering" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:342 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:348 #, c-format msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgstr "" @@ -4318,7 +4318,7 @@ msgstr "" msgid "Results" msgstr "Rezultati " -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:553 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:552 msgid "Retry" msgstr "" @@ -4340,17 +4340,17 @@ msgstr "" msgid "Right" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:66 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:69 msgid "Right Stick" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:232 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:236 msgid "Right stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:23 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:291 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74 msgid "Rumble" msgstr "" @@ -4362,7 +4362,7 @@ msgstr "" msgid "Sa&ve State" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:496 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:495 msgid "Safe" msgstr "Siguran " @@ -4433,11 +4433,11 @@ msgstr "Snimaj state..." msgid "Save as..." msgstr "Snimaj kao..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1245 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1256 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Snimaj kompresovani GCM/ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1231 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1242 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "" @@ -4453,25 +4453,25 @@ msgstr "" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:913 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:912 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:412 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:533 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:543 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:516 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:526 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "Skeniranje za ISO fajlove " -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:517 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:527 msgid "Scanning..." msgstr "Skeniranje..." @@ -4479,7 +4479,7 @@ msgstr "Skeniranje..." msgid "ScrShot" msgstr "" -#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:48 +#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:47 #, c-format msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)" msgstr "" @@ -4640,7 +4640,7 @@ msgid "" "If unsure, select auto." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 msgid "" "Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better " "feeling of depth if you have the necessary hardware.\n" @@ -4689,11 +4689,11 @@ msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:806 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:845 msgid "Server rejected traversal attempt" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:887 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:897 msgid "Set as &default ISO" msgstr "" @@ -4732,12 +4732,12 @@ msgstr "" msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276 msgid "Shake" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:237 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:241 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:333 msgid "Shoulder Buttons" msgstr "" @@ -4769,7 +4769,7 @@ msgstr "" msgid "Show ELF/DOL" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311 msgid "Show FPS" msgstr "" @@ -4841,7 +4841,7 @@ msgstr "" msgid "Show Spain" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542 msgid "Show Statistics" msgstr "" @@ -4900,7 +4900,7 @@ msgstr "" msgid "Show save title" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " "speed.\n" @@ -4908,18 +4908,18 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Side-by-Side" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "" @@ -4932,7 +4932,7 @@ msgstr "" msgid "Simulate DK Bongos" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:276 msgid "Size" msgstr "Velicina" @@ -4944,11 +4944,11 @@ msgstr "" msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:473 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " @@ -4979,7 +4979,7 @@ msgstr "" msgid "Socket error sending to traversal server" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:91 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:92 msgid "" "Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " "backends.\n" @@ -5010,7 +5010,7 @@ msgstr "" msgid "Spanish" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:307 msgid "Speaker Pan" msgstr "" @@ -5018,7 +5018,7 @@ msgstr "" msgid "Speaker Volume:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " @@ -5053,7 +5053,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:123 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:195 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:38 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:39 msgid "Start" msgstr "Pokreni " @@ -5069,7 +5069,7 @@ msgstr "" msgid "Start Recording" msgstr "Pokreni Snimanje" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:267 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:277 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359 msgid "State" msgstr "" @@ -5078,16 +5078,16 @@ msgstr "" msgid "Steering Wheel" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:429 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:428 msgid "Stereoscopic 3D Mode:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:401 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:454 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453 msgid "Stereoscopy" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:58 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61 msgid "Stick" msgstr "" @@ -5097,11 +5097,11 @@ msgstr "" msgid "Stop" msgstr " Zaustavi" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 msgid "Store EFB Copies to Texture Only" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 msgid "" "Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " "graphical defects in a small number of games.\n" @@ -5112,11 +5112,11 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Stretch to Window" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:48 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:51 msgid "Strum" msgstr "" @@ -5142,11 +5142,11 @@ msgstr "" msgid "Support" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:451 msgid "Swap Eyes" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 msgid "" "Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side " "cross-eyed.\n" @@ -5154,7 +5154,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:270 msgid "Swing" msgstr "" @@ -5196,11 +5196,11 @@ msgstr "" msgid "Tab" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45 msgid "Table Left" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:46 msgid "Table Right" msgstr "" @@ -5221,15 +5221,15 @@ msgstr "" msgid "Test" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:481 msgid "Texture Cache" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" "The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture " "updates from RAM.\n" @@ -5254,7 +5254,7 @@ msgstr "" msgid "The chosen directory is already in the list." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:501 +#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:500 #, c-format msgid "" "The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n" @@ -5273,9 +5273,9 @@ msgid "" "Hash of block % is %08x instead of %08x." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1155 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1258 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1165 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1269 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -5302,7 +5302,7 @@ msgstr "" msgid "The name cannot contain the character ','" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:190 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:189 #, c-format msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgstr "" @@ -5321,19 +5321,19 @@ msgid "" "system default." msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:212 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:196 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:209 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:193 msgid "The server is full!" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:215 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:199 msgid "The server responded: the game is currently running!" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:218 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:202 msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "" @@ -5350,7 +5350,7 @@ msgstr "" msgid "Theme:" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:169 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:175 #, c-format msgid "" "There are too many GCI files in the folder\n" @@ -5380,7 +5380,7 @@ msgid "" "Replay itself." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " @@ -5392,7 +5392,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:89 +#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:94 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " @@ -5401,7 +5401,7 @@ msgid "" "DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:88 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " @@ -5430,7 +5430,7 @@ msgstr "" msgid "Threshold" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:273 msgid "Tilt" msgstr "" @@ -5438,7 +5438,7 @@ msgstr "" msgid "Timeout connecting to traversal server" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:260 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:270 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 msgid "Title" msgstr "" @@ -5484,10 +5484,6 @@ msgstr "" msgid "Toggle Fog" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 -msgid "Toggle Frame limit" -msgstr "" - #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "" @@ -5504,7 +5500,7 @@ msgstr "" msgid "Top" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Top-and-Bottom" msgstr "" @@ -5517,7 +5513,7 @@ msgstr "" msgid "Traversal" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:803 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:842 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgstr "" @@ -5535,11 +5531,11 @@ msgstr "" msgid "Tried to load an unknown file type." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:68 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:69 msgid "Triggers" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:87 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:91 msgid "Trying to create invalid memory card index." msgstr "" @@ -5553,7 +5549,7 @@ msgid "" "Wiimote bt ids are not available" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37 msgid "Turntable" msgstr "" @@ -5623,7 +5619,7 @@ msgstr "" msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:812 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:851 #, c-format msgid "Unknown error %x" msgstr "" @@ -5633,12 +5629,12 @@ msgstr "" msgid "Unknown memory card error" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:490 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:483 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:649 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:658 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "" @@ -5660,11 +5656,11 @@ msgstr "" msgid "Update" msgstr "Updejt " -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 msgid "Upright Wiimote" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "Use Fullscreen" msgstr "" @@ -5680,25 +5676,16 @@ msgstr "" msgid "Use Panic Handlers" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 -msgid "" -"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" -"Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the " -"game and/or your GPU.\n" -"\n" -"If unsure, leave this checked." -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:98 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:566 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:564 msgid "Utility" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:302 msgid "V-Sync" msgstr "" @@ -5730,7 +5717,7 @@ msgstr "" msgid "Verbosity" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:506 msgid "Virtual" msgstr "" @@ -5768,11 +5755,10 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1041 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1050 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1419 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1430 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:598 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:92 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:93 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44 #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:63 msgid "Warning" @@ -5794,7 +5780,7 @@ msgid "" "Do you wish to continue?" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:540 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:546 #, c-format msgid "" "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " @@ -5815,7 +5801,7 @@ msgstr "" "koji imaju isto ime kao i fajlovi na vasoj memoriskoj kartici\n" " Nastavi?" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:959 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:958 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " @@ -5823,7 +5809,7 @@ msgid "" "load this state with read-only mode off." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:936 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:935 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " @@ -5831,7 +5817,7 @@ msgid "" "continuing." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:976 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:975 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " @@ -5839,7 +5825,7 @@ msgid "" "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:986 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:985 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " @@ -5863,11 +5849,11 @@ msgstr "" msgid "WaveFileWriter - file not open." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:64 msgid "Whammy" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415 msgid "Widescreen Hack" msgstr "" @@ -5903,14 +5889,10 @@ msgstr "" msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:19 +#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:17 msgid "Wiimote" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:58 -msgid "Wiimote " -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:160 #, c-format msgid "Wiimote %i" @@ -5951,8 +5933,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:958 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1240 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1119 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1267 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1138 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1278 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1501 msgid "Working..." msgstr "Radi..." @@ -5977,7 +5959,7 @@ msgstr "" msgid "Write to Window" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:426 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430 msgid "X" msgstr "" @@ -5985,11 +5967,11 @@ msgstr "" msgid "XF register " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:427 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:431 msgid "Y" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Yellow" msgstr "" @@ -6038,7 +6020,7 @@ msgid "" "Do you want to generate a new one?" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:428 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:432 msgid "Z" msgstr "" diff --git a/Languages/po/sv.po b/Languages/po/sv.po index ecf64925ea..208c3f7e07 100644 --- a/Languages/po/sv.po +++ b/Languages/po/sv.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-12 19:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-24 19:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-15 20:08+0000\n" "Last-Translator: JosJuice\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" "Det här programmet bör inte användas för att spela spel som du inte äger " "lagligt.\n" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:519 msgid " (internal IP)" msgstr "(intern IP)" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Spel: " msgid "! NOT" msgstr "! INTE" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:33 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:36 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "%1$sKopiera%1$s" msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%" msgstr "%i av %i block. Komprimeringsgrad %i%%" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:68 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:74 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" "laddades inte eftersom det har samma samn som det tidigare laddade\n" "%s" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:88 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:94 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "" "laddades inte eftersom det är en ogiltig GCI.\n" "Filstorleken (0x%) matchar inte storleken som står i headern (0x%x)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:79 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:85 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "" "laddades inte, eftersom det är en ogiltig GCI-fil.\n" "Antalet block påstods vara %u" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:118 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:124 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "" "laddades inte eftersom det inte finns tillräckligt med lediga block på det " "virtuella minneskortet" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:109 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:115 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" "laddades inte eftersom mindre än 10%% block är lediga på minneskortet.\n" "Totalt antal block: %d; Lediga block: %d" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:390 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:400 #, c-format msgid "%s (Disc %i)" msgstr "%s (skiva %i)" @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "" msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s finns redan, vill du skriva över?" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:58 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:61 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "" "%s kunde inte läsas in som ett minneskort.\n" "Kortets filstorlek är ogiltig (0x%x byte)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:76 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "" "%s kunde inte läsas in som ett minneskort.\n" "Kortets storlek är ogiltig (0x%x byte)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:56 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "" "Filen är inte tillräckligt stor för att vara en giltig minneskortsfil (0x%x " "byte)" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:220 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:224 #, c-format msgid "" "%s is not a directory, failed to move to *.original.\n" @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "" "%s är inte en mapp och kunde inte flyttas till *.original.\n" "Kontrollera rättigheterna för att skriva eller flytta ut filen ur Dolphin." -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:214 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:218 #, c-format msgid "%s was not a directory, moved to *.original" msgstr "%s var inte en mapp. Den har flyttats till *.original" @@ -278,11 +278,11 @@ msgstr "&Fuskhanterare" msgid "&Controller Settings" msgstr "&Kontrollinställningar" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:904 msgid "&Delete File..." msgstr "&Radera fil..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:916 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:926 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "&Radera valda ISOs..." @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "&Pausa" msgid "&Play" msgstr "&Spela" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:885 msgid "&Properties" msgstr "&Egenskaper" @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "&Bevaka" msgid "&Website" msgstr "&Webbplats" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:876 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:886 msgid "&Wiki" msgstr "&Wiki" @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "" "(c) 2003-2015+ Dolphin-teamet. \"GameCube\" och \"Wii\" är varumärken som " "tillhör Nintendo. Dolphin är inte associerat med Nintendo på något sätt." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:722 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:720 msgid "(off)" msgstr "(av)" @@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "(av)" msgid "+ ADD" msgstr "+ PLUS" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "1.5x Native (960x792)" msgstr "1.5x ursprunglig (960x792)" @@ -454,11 +454,11 @@ msgstr "1.5x ursprunglig (960x792)" msgid "16-bit" msgstr "16 bitar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "2.5x ursprunglig (1600x1320)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" msgstr "2x ursprunglig (1280x1056) för 720p" @@ -466,23 +466,23 @@ msgstr "2x ursprunglig (1280x1056) för 720p" msgid "32-bit" msgstr "32 bitar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" msgstr "3x ursprunglig (1920x1584) för 1080p" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" msgstr "4x ursprunglig (2560x2112) för 1440p" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "5x Native (3200x2640)" msgstr "5x ursprunglig (3200x2640)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" msgstr "6x ursprunglig (3840x3168) för 4K" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "7x Native (4480x3696)" msgstr "7x ursprunglig (4480x3696)" @@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "7x ursprunglig (4480x3696)" msgid "8-bit" msgstr "8 bitar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" msgstr "8x ursprunglig (5120x4224) för 5K" @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "8x ursprunglig (5120x4224) för 5K" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:277 msgid "" msgstr "" @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "AR-koder" msgid "About Dolphin" msgstr "Om Dolphin" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:494 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:493 msgid "Accuracy:" msgstr "Precision:" @@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "Adapter upptäcktes" msgid "Adapter Not Detected" msgstr "Adapter upptäcktes inte" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "Adapter:" msgstr "Adapter:" @@ -711,7 +711,7 @@ msgid "Advance Game Port" msgstr "Advance Game Port" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:76 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:536 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:534 msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" @@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Avancerade inställningar" msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgstr "Alla GC/Wii-filer (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1228 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1239 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgstr "Alla GCM-filer för GameCube (gcm)" @@ -733,11 +733,11 @@ msgstr "Alla GCM-filer för GameCube (gcm)" msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Alla snabbsparningar (sav, s##)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1226 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1237 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Alla ISO-filer för Wii (iso)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1249 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1260 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Alla komprimerade ISO-filer för GC/Wii (gcz)" @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "" "\n" "Vill du ignorera det och fortsätta?" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Anaglyph" msgstr "Anaglyf" @@ -770,11 +770,11 @@ msgstr "Analysera" msgid "Angle" msgstr "Vinkel" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:384 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:383 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Anisotropisk filtrering:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:370 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:369 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Kantutjämning:" @@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "Apploader:" msgid "Apply" msgstr "Verkställ" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" @@ -813,16 +813,16 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Vill du verkligen radera \"%s\"?" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1049 -msgid "" -"Are you sure you want to delete these files?\n" -"They will be gone forever!" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1048 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!" msgstr "" "Vill du verkligen ta bort dessa filer?\n" "De kommer att försvinna för alltid!" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1040 -msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1047 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "" "Vill du verkligen radera denna fil? Den kommer att försvinna för alltid!" @@ -831,7 +831,7 @@ msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "Försöker du använda samma fil på båda platser?" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Bildförhållande:" @@ -871,20 +871,20 @@ msgstr "Australien" msgid "Authors" msgstr "Författare" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:150 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:149 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:349 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "Auto (multipel av 640x528)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:349 msgid "Auto (Window Size)" msgstr "Auto (fönsterstorlek)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313 msgid "Auto adjust Window Size" msgstr "Autojustera fönsterstorlek" @@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "" "\n" "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:531 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:537 msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgstr "BAT är inkorrekt. Dolphin kommer nu avslutas" @@ -915,14 +915,14 @@ msgid "Backend Settings" msgstr "Backendinställningar" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:61 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:234 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:233 msgid "Backend:" msgstr "Backend:" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:227 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 msgid "Background Input" msgstr "Bakgrundsindata" @@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "Tillbaka" msgid "Balance Board" msgstr "Balansbräda" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:259 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:644 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:347 msgid "Banner" @@ -948,11 +948,11 @@ msgstr "Bannerdetaljer" msgid "Banner:" msgstr "Banner:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:62 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:65 msgid "Bar" msgstr "Svajarm" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:320 msgid "Basic" msgstr "Grundläggande" @@ -960,15 +960,15 @@ msgstr "Grundläggande" msgid "Basic Settings" msgstr "Grundläggande inställningar" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Bass" msgstr "Bas" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:308 msgid "Battery" msgstr "Batteri" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:149 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:152 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "Kontrollsummering för blockallokeringstabellen misslyckades" @@ -976,19 +976,19 @@ msgstr "Kontrollsummering för blockallokeringstabellen misslyckades" msgid "Blocks" msgstr "Block" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Blue" msgstr "Blå" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Blue Left" msgstr "Blå vänster" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Blue Right" msgstr "Blå höger" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:592 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:590 msgid "Borderless Fullscreen" msgstr "Kantlös fullskärm" @@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "Trasig" msgid "Browse" msgstr "Bläddra" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:212 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:222 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "Bläddra efter en filkatalog som ska läggas till" @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "Bläddra efter en filkatalog som ska läggas till" msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "Bläddra efter en ISO-filkatalog..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1109 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1128 msgid "Browse for output directory" msgstr "Bläddra filkatalog för utdata" @@ -1034,10 +1034,10 @@ msgstr "Bläddra filkatalog för utdata" msgid "Buffer:" msgstr "Buffert:" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:129 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:243 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:343 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:59 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:247 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:347 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:60 msgid "Buttons" msgstr "Knappar" @@ -1053,8 +1053,8 @@ msgstr "" "Kringgår rensning av datacachen för DCBZ-instruktionen. Vanligtvis brukar " "man lämna detta alternativ inaktiverat." -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:327 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:331 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66 msgid "C Stick" msgstr "C-spak" @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "Processorns emulatormotor" msgid "CPU Options" msgstr "Processoralternativ" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130 msgid "" "Cache custom textures to system RAM on startup.\n" "This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "Centrum" msgid "Change" msgstr "Byt" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:903 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:913 msgid "Change &Disc" msgstr "Byt &skiva" @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Byt skiva" msgid "Change Game" msgstr "Byt spel" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1133 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1132 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "Bytte skiva till %s" @@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "Välj filkatalogen att extrahera till" msgid "Circle Stick" msgstr "Cirkelspak" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:57 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60 msgid "Classic" msgstr "Classic" @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "Classic" msgid "Clear" msgstr "Rensa" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:359 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:348 msgid "" "Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " "manually stop the game." @@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:279 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:132 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:252 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:606 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:604 msgid "Close" msgstr "Stäng" @@ -1288,20 +1288,20 @@ msgstr "Kommando" msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:901 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:911 msgid "Compress ISO..." msgstr "Komprimera ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:918 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:928 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Komprimera valda ISOs..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1118 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1137 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1277 msgid "Compressing ISO" msgstr "Komprimerar ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1418 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1429 msgid "" "Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by " "removing padding data. Your disc image will still work. Continue?" @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "Beräkna" msgid "Computing MD5 checksum" msgstr "Beräknar MD5-kontrollsumma" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:394 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:393 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:554 msgid "Config" msgstr "Konfig." @@ -1337,9 +1337,9 @@ msgstr "Konfigurera kontroll" msgid "Configure..." msgstr "Konfigurera..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1157 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1185 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1259 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1167 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1195 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1270 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "Bekräfta överskrivning av fil" @@ -1402,11 +1402,11 @@ msgstr "Kontinuerlig skanning" msgid "Control" msgstr "Kontroll" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 msgid "Control Stick" msgstr "Kontrollspak" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:17 msgid "Controller Ports" msgstr "Kontrolluttag" @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr "Kontrollinställningar" msgid "Controllers" msgstr "Kontroller" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 msgid "" "Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at " "which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n" @@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "" "Ett högre värde skapar starkare utanför-skärmen-effekter, och ett lägre " "värde kan vara mer bekvämt." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140 msgid "" "Controls the separation distance between the virtual cameras.\n" "A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is " @@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr "" "Ett högre värde ger ett starkare intryck av djup, och ett lägre värde kan " "kännas bekvämare." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:449 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:448 msgid "Convergence:" msgstr "Konvergens:" @@ -1454,9 +1454,9 @@ msgid "Convert to GCI" msgstr "Konvertera till GCI" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:159 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:540 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:546 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:539 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:562 msgid "Copy" msgstr "Kopiera" @@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "Kunde inte känna igen ISO-fil %s" msgid "Could not save %s." msgstr "Kunde inte spara %s." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:110 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:114 #, c-format msgid "" "Could not write memory card file %s.\n" @@ -1515,11 +1515,11 @@ msgstr "" "I så fall kan du behöva ställa in dina minneskortsplatser i inställningarna " "igen." -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:92 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:76 msgid "Couldn't Create Client" msgstr "Kunde inte skapa klient" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:103 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:87 msgid "Couldn't create peer." msgstr "Kunde inte skapa peer." @@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr "Kunde inte skapa peer." msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "Kunde inte öppna kommandot för tillägget 'ini'!" -#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:374 +#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:382 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." @@ -1570,11 +1570,11 @@ msgstr "Skapare:" msgid "Critical" msgstr "Kritisk" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:575 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:573 msgid "Crop" msgstr "Beskär" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136 msgid "" "Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" @@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr "" "\n" "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:56 msgid "Crossfade" msgstr "Överbländning" @@ -1594,11 +1594,11 @@ msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "" "Den aktuella filkatalogen ändrades från %s till %s efter wxFileSelector!" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "Custom" msgstr "Anpassad" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:77 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:78 msgid "D-Pad" msgstr "Styrkors" @@ -1656,7 +1656,7 @@ msgstr "Felsök" msgid "Debug Only" msgstr "Endast felsökning" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:547 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 msgid "Debugging" msgstr "Felsökning" @@ -1664,16 +1664,16 @@ msgstr "Felsökning" msgid "Decimal" msgstr "Decimal" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:899 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:909 msgid "Decompress ISO..." msgstr "Avkomprimera ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:929 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "Avkomprimera valda ISOs..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1118 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1137 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1277 msgid "Decompressing ISO" msgstr "Avkomprimerar ISO" @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "Radera" msgid "Delete Save" msgstr "Radera sparning" -#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:86 +#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:91 #, c-format msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Radera den existerande filen '%s'?" @@ -1723,11 +1723,11 @@ msgstr "Radera den existerande filen '%s'?" msgid "Depth Percentage: " msgstr "Djupandel:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:440 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 msgid "Depth:" msgstr "Djup:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:699 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:697 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" @@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr "Enhetsinställningar" msgid "Device not found" msgstr "Enhet hittades inte" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:50 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 msgid "Dial" msgstr "Ring" @@ -1769,23 +1769,27 @@ msgstr "Gör skärmen mörkare efter fem minuters inaktivitet." msgid "Direct" msgstr "Direkt" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:133 msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgstr "Kontrollsummor för katalogen och katalogens säkerhetskopia stämmer ej" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:506 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 msgid "Disable" msgstr "Inaktivera" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:519 msgid "Disable Bounding Box" msgstr "Inaktivera Bounding Box" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:417 +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 +msgid "Disable Emulation Speed Limit" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Disable Fog" msgstr "Inaktivera dimma" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 msgid "" "Disable any XFB emulation.\n" "Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " @@ -1799,7 +1803,7 @@ msgstr "" "\n" "Om du är osäker kan du lämna detta markerat." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" "Disable the bounding box emulation.\n" "This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n" @@ -1828,7 +1832,7 @@ msgstr "Inte ansluten" msgid "Disconnected from traversal server" msgstr "Frånkopplad från traverseringsservern" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:324 msgid "Display" msgstr "Skärm" @@ -1860,7 +1864,7 @@ msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:36 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:209 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Grafikkonfiguration för %s - Dolphin" @@ -1898,7 +1902,7 @@ msgstr "Nätspelsinställningar - Dolphin" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin-TAS-filmer (*.dtm)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:332 msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "browse for files..." @@ -1906,7 +1910,7 @@ msgstr "" "Dolphin kunde inte hitta några ISO/WAD-filer för GameCube/Wii. Dubbelklicka " "här för att bläddra efter filer..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:328 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." @@ -1918,8 +1922,8 @@ msgstr "" msgid "Dolphin too old for traversal server" msgstr "Dolphin är för gammal för traverseringsservrar" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1197 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1288 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1299 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "Dolphin kunde inte slutföra den begärda handlingen." @@ -1949,7 +1953,7 @@ msgstr "Räckvidd för ritade objekt" msgid "Driver Not Detected" msgstr "Drivrutin upptäcktes inte" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:36 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39 msgid "Drums" msgstr "Trummor" @@ -1961,7 +1965,7 @@ msgstr "Dummy" msgid "Dump Audio" msgstr "Dumpa ljud" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 msgid "Dump EFB Target" msgstr "Dumpa EFB-mål" @@ -1982,11 +1986,11 @@ msgid "Dump Texture Fetches" msgstr "Dumpa texturhämtningar" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:554 msgid "Dump Textures" msgstr "Dumpa texturer" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" @@ -1996,7 +2000,7 @@ msgstr "" "\n" "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" @@ -2050,11 +2054,11 @@ msgstr "Redigera patch" msgid "Edit..." msgstr "Redigera..." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:52 msgid "Effect" msgstr "Effekt" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:471 msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" msgstr "Inbäddad bildrutebuffert (EFB)" @@ -2062,11 +2066,11 @@ msgstr "Inbäddad bildrutebuffert (EFB)" msgid "Empty" msgstr "Tom" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:222 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:224 msgid "Emu Thread already running" msgstr "Emuleringstråd körs redan" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127 msgid "" "Emulate XFBs accurately.\n" "Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " @@ -2080,7 +2084,7 @@ msgstr "" "\n" "Om du är osäker kan du markera virtuell XFB-emulering istället." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 msgid "" "Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" "Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " @@ -2140,7 +2144,7 @@ msgstr "Aktivera överhoppning av tomgångsloopar (höjer prestandan)" msgid "Enable MMU" msgstr "Aktivera MMU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:579 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:577 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Aktivera Progressive scan" @@ -2156,7 +2160,7 @@ msgstr "Aktivera högtalardata" msgid "Enable WideScreen" msgstr "Aktivera bredbild" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Aktivera Wireframe" @@ -2264,7 +2268,7 @@ msgstr "" msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats." msgstr "Aktiverar Action Replay- och Gecko-fusk om det finns några." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" @@ -2279,7 +2283,7 @@ msgstr "" msgid "End" msgstr "End" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:76 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:65 msgid "Enet Didn't Initialize" msgstr "Enet initialiserades inte" @@ -2289,8 +2293,8 @@ msgstr "Enet initialiserades inte" msgid "English" msgstr "Engelska" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:342 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:419 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:418 msgid "Enhancements" msgstr "Förbättringar" @@ -2339,7 +2343,7 @@ msgstr "" "Fel: Efter \"%s\", hittades %d (0x%X) istället för sparningsmarkören %d (0x" "%X). Avbryter inläsning av snabbsparning..." -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:384 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:383 #, c-format msgid "" "Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " @@ -2352,7 +2356,7 @@ msgstr "" msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:31 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34 msgid "Euphoria" msgstr "Euphoria" @@ -2389,7 +2393,7 @@ msgstr "Exportera inspelning..." msgid "Export Save" msgstr "Exportera sparning" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:882 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:892 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Exportera Wii-sparningar (experimentell)" @@ -2406,11 +2410,11 @@ msgstr "Exportering misslyckades" msgid "Export save as..." msgstr "Exportera sparning som..." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 msgid "Extension" msgstr "Tillägg" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 msgid "External Frame Buffer (XFB)" msgstr "Extern bildrutebuffert (XFB)" @@ -2464,11 +2468,11 @@ msgstr "FIFO-spelare" msgid "FST Size:" msgstr "FST-storlek:" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:174 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:158 msgid "Failed To Connect!" msgstr "Misslyckades att ansluta!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:118 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:102 msgid "Failed to Connect!" msgstr "Misslyckades att ansluta!" @@ -2481,7 +2485,7 @@ msgstr "Misslyckades att ladda ned koder." msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "Misslyckades att extrahera till %s!" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:579 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:585 #, c-format msgid "" "Failed to find new filename.\n" @@ -2522,12 +2526,12 @@ msgstr "" "Kontrollera att du har tillåtelse att skriva till mappen i fråga och att " "enheten inte är skrivskyddad." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:904 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:903 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "Misslyckades att läsa %s" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:186 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:189 #, c-format msgid "" "Failed to read block %u of the save data\n" @@ -2538,7 +2542,7 @@ msgstr "" "Minneskortet kanske har trunkerats\n" "Filposition: 0x%" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:114 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" @@ -2547,7 +2551,7 @@ msgstr "" "korrekt\n" "(0x8000-0x9FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:105 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:108 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" @@ -2555,12 +2559,12 @@ msgstr "" "Misslyckades att läsa blockallokeringstabellen korrekt\n" "(0x8000-0x9FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:678 #, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgstr "Kunde inte läsa data från GCI-filen %s" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:102 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" @@ -2568,7 +2572,7 @@ msgstr "" "Misslyckades att läsa filkatalogen för systemåterställning korrekt\n" "(0x4000-0x5FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:93 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:96 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" @@ -2576,7 +2580,7 @@ msgstr "" "Misslyckades att läsa filkatalog korrekt\n" "(0x2000-0x3FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:85 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" @@ -2606,15 +2610,11 @@ msgstr "" "Kunde inte skriva till utmatningsfilen \"%s\".\n" "Kontrollera att det finns tillräckligt med utrymme på målenheten." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:498 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:497 msgid "Fast" msgstr "Snabb" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 -msgid "Fast Depth Calculation" -msgstr "Snabb kalkylering av djup" - -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1162 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1161 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" @@ -2622,7 +2622,7 @@ msgstr "" "Allvarlig desynkronisering. Avbryter uppspelning. (Fel i PlayWiimote: %u != " "%u, byte %u.)%s" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:273 msgid "File" msgstr "Fil" @@ -2654,7 +2654,7 @@ msgstr "" "Filen kunde inte öppnas\n" "eller har inte en giltig filändelse" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:50 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" @@ -2689,7 +2689,7 @@ msgstr "Filsystem" msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "Filtypen 'ini' är okänd! Kommer inte att öppnas!" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 msgid "" "Filter all textures, including any that the game explicitly set as " "unfiltered.\n" @@ -2724,11 +2724,11 @@ msgstr "Första block" msgid "Fix Checksums" msgstr "Fixa kontrollsummor" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Force 16:9" msgstr "Tvinga 16:9" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Force 4:3" msgstr "Tvinga 4:3" @@ -2740,7 +2740,7 @@ msgstr "Tvinga konsol som NTSC-J" msgid "Force Listen Port: " msgstr "Lyssna på port:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Tvinga texturfiltrering" @@ -2776,7 +2776,7 @@ msgstr "" "\n" "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:38 msgid "" "Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for Shift JIS (NTSC-J)" @@ -2828,7 +2828,7 @@ msgstr "Gå fram en bildruta - Öka hastighet" msgid "Frame Advance Reset Speed" msgstr "Gå fram en bildruta - Nollställ hastighet" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:561 msgid "Frame Dumps use FFV1" msgstr "Bildskärmsdumpar använder FFV1" @@ -2852,7 +2852,7 @@ msgstr "Bildrutor att spela in" msgid "France" msgstr "Frankrike" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:561 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:559 msgid "Free Look" msgstr "Fri vy" @@ -2902,7 +2902,7 @@ msgstr "Fri kamera - Zooma ut" msgid "French" msgstr "Franska" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:46 msgid "Frets" msgstr "Greppband" @@ -2915,7 +2915,7 @@ msgstr "Från" msgid "FullScr" msgstr "Helskärm" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:279 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278 msgid "Fullscreen Resolution:" msgstr "Helskärmsupplösning:" @@ -2923,7 +2923,7 @@ msgstr "Helskärmsupplösning:" msgid "GBA" msgstr "GBA" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:32 msgid "GC Port " msgstr "GC-uttag" @@ -2935,7 +2935,7 @@ msgstr "GCI-fil (*.gci)" msgid "GCI Folder" msgstr "GCI-mapp" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:57 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:63 #, c-format msgid "" "GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " @@ -2946,7 +2946,7 @@ msgstr "" "minneskortets region:\n" "%s" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:362 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:368 msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgstr "GCMemcardDirectory: ClearBlock anropades med ogiltig blockadress" @@ -2986,11 +2986,11 @@ msgstr "Spel-ID" msgid "Game ID:" msgstr "Spelets ID:" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:682 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:695 msgid "Game is already running!" msgstr "Spelet körs redan!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:990 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1029 msgid "Game isn't running!" msgstr "Spelet körs inte!" @@ -2998,7 +2998,7 @@ msgstr "Spelet körs inte!" msgid "Game not found!" msgstr "Spelet hittades inte!" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:431 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:437 #, c-format msgid "" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" @@ -3049,7 +3049,7 @@ msgstr "Gecko-koder" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:114 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:70 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:50 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:225 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:224 msgid "General" msgstr "Allmänt" @@ -3101,27 +3101,27 @@ msgstr "" "\n" "Om du är osäker kan du lämna detta markerat." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Green" msgstr "Grön" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Green Left" msgstr "Grön vänster" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Green Right" msgstr "Grön höger" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:40 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 msgid "Guitar" msgstr "Gitarr" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:468 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:467 msgid "Hacks" msgstr "Hackningar" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:121 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:124 msgid "Header checksum failed" msgstr "Kontrollsumma för header misslyckades" @@ -3137,7 +3137,7 @@ msgstr "Hjälp" msgid "Hide" msgstr "Göm" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Göm muspekare" @@ -3183,7 +3183,7 @@ msgstr "Värd" msgid "Host Code :" msgstr "Värdkod:" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:126 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:110 msgid "" "Host code size is to large.\n" "Please recheck that you have the correct code" @@ -3197,7 +3197,7 @@ msgstr "Kortkommandon" msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Hybrid-Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:274 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -3237,8 +3237,8 @@ msgstr "IPL-inställningar" msgid "IPL with unknown hash %x" msgstr "IPL med okänd kontrollsumma %x" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:122 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:126 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:267 msgid "IR" msgstr "IR" @@ -3258,11 +3258,11 @@ msgstr "ISO-filkataloger" msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Ignorera formatändringar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " @@ -3276,7 +3276,7 @@ msgstr "" "\n" "Om du är osäker kan du lämna detta markerat." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" "Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " @@ -3291,7 +3291,7 @@ msgstr "" "\n" "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" "Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen " "instead of using exclusive mode.\n" @@ -3390,7 +3390,7 @@ msgstr "Sätt in SD-kort" msgid "Install WAD" msgstr "Installera WAD" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:918 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Installera till Wii-meny" @@ -3448,7 +3448,7 @@ msgstr "Internt LZO-fel - lzo_init() misslyckades" msgid "Internal Name:" msgstr "Internt namn:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:362 msgid "Internal Resolution:" msgstr "Intern upplösning:" @@ -3464,16 +3464,16 @@ msgstr "Intro" msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgstr "Ogiltig bat.map eller katalog" -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:464 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 #, c-format msgid "Invalid event type %i" msgstr "Ogiltig händelsetyp %i" -#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:481 +#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:480 msgid "Invalid file" msgstr "Ogiltig fil" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:809 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:848 msgid "Invalid host" msgstr "Ogiltig värd" @@ -3481,7 +3481,7 @@ msgstr "Ogiltig värd" msgid "Invalid index" msgstr "Ogiltigt index" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:846 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:845 msgid "Invalid recording file" msgstr "Ogiltig inspelningsfil" @@ -3513,8 +3513,8 @@ msgstr "Italien" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:228 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:248 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:85 msgid "Iterative Input" msgstr "Iterativ inmatning" @@ -3539,7 +3539,7 @@ msgstr "Japan" msgid "Japanese" msgstr "Japanska" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 msgid "Keep Window on Top" msgstr "Visa alltid fönster överst" @@ -3554,7 +3554,7 @@ msgstr "" "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 -#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:17 +#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:18 msgid "Keyboard" msgstr "Tangentbord" @@ -3582,7 +3582,7 @@ msgid "Korean" msgstr "Koreanska" #. i18n: Left -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:45 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:46 msgid "L" msgstr "L" @@ -3591,7 +3591,7 @@ msgid "L Button" msgstr "L-knapp" #. i18n: Left-Analog -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:49 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:50 msgid "L-Analog" msgstr "L-analog" @@ -3613,11 +3613,11 @@ msgstr "Latens:" msgid "Left" msgstr "Vänster" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:65 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:68 msgid "Left Stick" msgstr "Vänster spak" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:231 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:235 msgid "Left stick" msgstr "Vänster spak" @@ -3668,7 +3668,7 @@ msgstr "" msgid "Load" msgstr "Läs in" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:557 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555 msgid "Load Custom Textures" msgstr "Läs in anpassade texturer" @@ -3769,7 +3769,7 @@ msgstr "Läs in Wii-systemmeny" msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Läs in Wii-systemmeny %d%c" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" @@ -3792,8 +3792,8 @@ msgstr "Läs in snabbsparning från vald plats" msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions." msgstr "Laddade %d giltiga funktioner, ignorerade %d ogiltiga funktioner." -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:522 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:527 msgid "Localhost" msgstr "Localhost" @@ -3805,7 +3805,7 @@ msgstr "Logg" msgid "Log Configuration" msgstr "Loggkonfiguration" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 msgid "Log Render Time to File" msgstr "Logga renderingstid till fil" @@ -3813,7 +3813,7 @@ msgstr "Logga renderingstid till fil" msgid "Log Types" msgstr "Loggtyper" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" "Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" @@ -3834,7 +3834,7 @@ msgstr "Loggningsutdata" msgid "Logging" msgstr "Loggning" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:572 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:565 msgid "Lost connection to server!" msgstr "Förlorade anslutning till server!" @@ -3851,11 +3851,11 @@ msgstr "MD5-kontrollsumma:" msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" msgstr "MadCatz Gameshark-filer (*.gcs)" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:324 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:328 msgid "Main Stick" msgstr "Huvudspak" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:272 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349 msgid "Maker" msgstr "Skapare" @@ -3868,7 +3868,7 @@ msgstr "Skapar-ID:" msgid "Maker:" msgstr "Skapare:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the " "overall detail.\n" @@ -3926,21 +3926,21 @@ msgstr "" "%s\n" "Vill du kopiera den gamla filen till denna nya plats?\n" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:87 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:90 msgid "Memory card file size does not match the header size" msgstr "Minneskortets filstorlek stämmer inte överens med headerstorleken" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:184 #, c-format msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgstr "MemoryCard: ClearBlock anropades med ogiltig adress (0x%x)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:150 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:154 #, c-format msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgstr "MemoryCard: Read anropades med ogiltig källadress (0x%x)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:163 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:167 #, c-format msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgstr "MemoryCard: Write anropades med ogiltig destinationsadress (0x%x)" @@ -3949,7 +3949,7 @@ msgstr "MemoryCard: Write anropades med ogiltig destinationsadress (0x%x)" msgid "Menu" msgstr "Meny" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:39 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:40 msgid "Mic" msgstr "Mikrofon" @@ -3962,7 +3962,7 @@ msgstr "Mikrofon" msgid "Min" msgstr "Min" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594 msgid "Misc" msgstr "Övrigt" @@ -3975,7 +3975,7 @@ msgstr "Övriga inställningar" msgid "Modifier" msgstr "Redigerare" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " "reset in most cases.\n" @@ -3995,16 +3995,16 @@ msgstr "Monoskopiska skuggor" msgid "Monospaced font" msgstr "Teckensnitt med fast teckenbredd" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 msgid "Motion Plus" msgstr "Motion Plus" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:292 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:75 msgid "Motor" msgstr "Motor" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:682 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:680 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" "\n" @@ -4129,7 +4129,7 @@ msgstr "Namn:" msgid "Name: " msgstr "Namn:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "Native (640x528)" msgstr "Ursprunglig (640x528)" @@ -4142,7 +4142,7 @@ msgstr "Ursprungliga GCI-filer (*.gci)" msgid "Netherlands" msgstr "Nederländerna" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:975 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1014 msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this." msgstr "Nätspelet har desynkroniserats. Det går inte att fixa detta." @@ -4193,8 +4193,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:163 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:233 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:759 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:757 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:25 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -4204,7 +4204,7 @@ msgstr "Inte samma" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:338 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:370 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:807 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:817 msgid "Not Set" msgstr "Inte angiven" @@ -4232,19 +4232,19 @@ msgstr "Num Lock" msgid "Number Of Codes: " msgstr "Antal koder:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:21 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:24 msgid "Nunchuk" msgstr "Nunchuk" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:174 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:178 msgid "Nunchuk orientation" msgstr "Orientering för nunchuk" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:169 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:173 msgid "Nunchuk stick" msgstr "Nunchuk-spak" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Nvidia 3D Vision" msgstr "Nvidia 3D Vision" @@ -4257,7 +4257,7 @@ msgstr "Objekt %zu" msgid "Object Range" msgstr "Räckvidd för objekt" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Off" msgstr "Av" @@ -4283,11 +4283,11 @@ msgstr "Endast %d block tillgängliga" msgid "Open" msgstr "Öppna" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:884 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 msgid "Open &containing folder" msgstr "Öppna &sökvägsmappen" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:881 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Öppnar sparningsmappen för Wii" @@ -4319,12 +4319,12 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:226 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:246 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83 msgid "Options" msgstr "Alternativ" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Orange" msgstr "Orange" @@ -4338,16 +4338,16 @@ msgstr "" "Högerklicka och exportera alla sparningar,\n" "och importera alla sparningar till ett nytt minneskort\n" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:127 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:131 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:329 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521 msgid "Other" msgstr "Övrigt" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:419 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:412 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." @@ -4371,11 +4371,11 @@ msgstr "Tillåt extra språk för NTSC-spel" msgid "P&lay Input Recording..." msgstr "Spe&la upp inspelning..." -#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18 +#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17 msgid "Pad" msgstr "Kontroll" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:42 msgid "Pads" msgstr "Kontroller" @@ -4422,7 +4422,7 @@ msgstr "Pausa när fokus förloras" msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window." msgstr "Pausar emulatorn när emulationsfönstret förlorar fokus." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "Ljus per bildpunkt" @@ -4488,25 +4488,25 @@ msgstr "Port:" msgid "Post Processing Shader Configuration" msgstr "Efterbehandlingsshaderkonfiguration" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:401 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:400 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Efterbehandlingseffekt:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "Ladda anpassade texturer i förhand" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1053 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1052 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "Tidigt inspelningsslut i PlayController. %u + 8 > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1172 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1171 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "Tidigt inspelningsslut i PlayWiimote. %u + %d > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1151 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1150 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "Tidigt inspelningsslut i PlayWiimote. %u > %u" @@ -4549,7 +4549,7 @@ msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #. i18n: Right -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:47 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48 msgid "R" msgstr "R" @@ -4558,7 +4558,7 @@ msgid "R Button" msgstr "R-knapp" #. i18n: Right-Analog -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:51 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:52 msgid "R-Analog" msgstr "R-analog" @@ -4574,7 +4574,7 @@ msgstr "Räckvidd" msgid "Read-only mode" msgstr "Skrivskyddat läge" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:508 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 msgid "Real" msgstr "Riktig" @@ -4609,15 +4609,15 @@ msgstr "Inspelningsinformation" msgid "Recording Options" msgstr "Inspelningsalternativ" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Red" msgstr "Röd" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Red Left" msgstr "Röd vänster" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Red Right" msgstr "Röd höger" @@ -4665,7 +4665,7 @@ msgstr "Region" msgid "Remove" msgstr "Ta bort" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" @@ -4675,7 +4675,7 @@ msgstr "" "\n" "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 msgid "Render to Main Window" msgstr "Rendera till huvudfönstret" @@ -4683,7 +4683,7 @@ msgstr "Rendera till huvudfönstret" msgid "Rendering" msgstr "Rendering" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:342 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:348 #, c-format msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgstr "Rapport: GCIFolder skriver till oallokerat block 0x%x" @@ -4701,7 +4701,7 @@ msgstr "Återställ traverseringsinställningar" msgid "Results" msgstr "Resultat" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:553 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:552 msgid "Retry" msgstr "Försök igen" @@ -4723,17 +4723,17 @@ msgstr "Revision: %s" msgid "Right" msgstr "Höger" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:66 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:69 msgid "Right Stick" msgstr "Höger spak" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:232 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:236 msgid "Right stick" msgstr "Höger spak" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:23 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:291 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74 msgid "Rumble" msgstr "Vibration" @@ -4745,7 +4745,7 @@ msgstr "Ryssland" msgid "Sa&ve State" msgstr "Spa&ra snabbsparning" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:496 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:495 msgid "Safe" msgstr "Säker" @@ -4816,11 +4816,11 @@ msgstr "Spara snabbsparning..." msgid "Save as..." msgstr "Spara som..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1245 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1256 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Spara komprimerad GCM/ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1231 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1242 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "Spara avkomprimerad GCM/ISO" @@ -4836,25 +4836,25 @@ msgstr "Spara på vald plats" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgstr "Sparas till /Wii/sd.raw (standardstorleken är 128 MiB)" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:913 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:912 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "Snabbsparningsinspelningen %s är korrupt. Inspelningen stoppas..." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:412 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "Skalad EFB-kopia" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:533 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:543 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Skannar %s" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:516 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:526 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "Skannar efter ISOs" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:517 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:527 msgid "Scanning..." msgstr "Skannar..." @@ -4862,7 +4862,7 @@ msgstr "Skannar..." msgid "ScrShot" msgstr "Skärmdump" -#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:48 +#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:47 #, c-format msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)" msgstr "Kunde inte ta bild: Filen \"%s\" kunde inte öppnas (felkod %d)" @@ -5038,7 +5038,7 @@ msgstr "" "\n" "Om du är osäker kan du välja auto." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 msgid "" "Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better " "feeling of depth if you have the necessary hardware.\n" @@ -5108,11 +5108,11 @@ msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." msgstr "Serieport 1 - Detta är porten som enheter såsom nätadaptern använder." -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:806 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:845 msgid "Server rejected traversal attempt" msgstr "Servern avvisade traverseringsförsök" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:887 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:897 msgid "Set as &default ISO" msgstr "Ange som &standard-ISO" @@ -5157,12 +5157,12 @@ msgstr "" msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgstr "SetupWiiMemory: Kan inte skapa filen setting.txt" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276 msgid "Shake" msgstr "Skakning" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:237 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:241 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:333 msgid "Shoulder Buttons" msgstr "Axelknappar" @@ -5194,7 +5194,7 @@ msgstr "Visa drivrutiner" msgid "Show ELF/DOL" msgstr "Visa ELF/DOL" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311 msgid "Show FPS" msgstr "Visa bildfrekvens" @@ -5266,7 +5266,7 @@ msgstr "Visa Ryssland" msgid "Show Spain" msgstr "Visa Spanien" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542 msgid "Show Statistics" msgstr "Visa statistik" @@ -5329,7 +5329,7 @@ msgstr "Visa sparningsikon" msgid "Show save title" msgstr "Visa sparningstitel" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " "speed.\n" @@ -5341,7 +5341,7 @@ msgstr "" "\n" "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" @@ -5351,11 +5351,11 @@ msgstr "" "\n" "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Side-by-Side" msgstr "Sida-vid-sida" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "Liggande Wiimote" @@ -5368,7 +5368,7 @@ msgstr "Förenklad kinesiska" msgid "Simulate DK Bongos" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:276 msgid "Size" msgstr "Storlek" @@ -5380,11 +5380,11 @@ msgstr "Hoppa över BIOS" msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "Hoppa över rensning av DCBZ " -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:473 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "Hoppa över tillgång till EFB från processorn" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " @@ -5421,7 +5421,7 @@ msgstr "Ögonblicksbild" msgid "Socket error sending to traversal server" msgstr "Socketfel skickas till traverseringsservern" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:91 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:92 msgid "" "Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " "backends.\n" @@ -5457,7 +5457,7 @@ msgstr "Spanien" msgid "Spanish" msgstr "Spanska" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:307 msgid "Speaker Pan" msgstr "Högtalarpanorering" @@ -5465,7 +5465,7 @@ msgstr "Högtalarpanorering" msgid "Speaker Volume:" msgstr "Högtalarvolym:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " @@ -5513,7 +5513,7 @@ msgstr "Standardkontroll" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:123 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:195 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:38 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:39 msgid "Start" msgstr "Start" @@ -5529,7 +5529,7 @@ msgstr "Starta &inspelning" msgid "Start Recording" msgstr "Starta inspelning" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:267 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:277 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359 msgid "State" msgstr "Snabbsparning" @@ -5538,16 +5538,16 @@ msgstr "Snabbsparning" msgid "Steering Wheel" msgstr "Ratt" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:429 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:428 msgid "Stereoscopic 3D Mode:" msgstr "Läge för stereoskopisk 3D:" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:401 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:454 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453 msgid "Stereoscopy" msgstr "Stereoskopi" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:58 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61 msgid "Stick" msgstr "Spak" @@ -5557,11 +5557,11 @@ msgstr "Spak" msgid "Stop" msgstr "Stoppa" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 msgid "Store EFB Copies to Texture Only" msgstr "Lagra EFB-kopior endast i texturer" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 msgid "" "Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " "graphical defects in a small number of games.\n" @@ -5579,11 +5579,11 @@ msgstr "" "\n" "Om du är osäker kan du lämna detta markerat." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Stretch to Window" msgstr "Sträck ut till fönster" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:48 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:51 msgid "Strum" msgstr "Slagskena" @@ -5609,11 +5609,11 @@ msgstr "Importerade sparningsfiler" msgid "Support" msgstr "Support" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:451 msgid "Swap Eyes" msgstr "Byt plats på ögon" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 msgid "" "Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side " "cross-eyed.\n" @@ -5625,7 +5625,7 @@ msgstr "" "\n" "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:270 msgid "Swing" msgstr "Svängning " @@ -5670,11 +5670,11 @@ msgstr "TAS-inmatning - Wiimote %d" msgid "Tab" msgstr "Tabb" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45 msgid "Table Left" msgstr "Tabell vänster" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:46 msgid "Table Right" msgstr "Tabell höger" @@ -5695,15 +5695,15 @@ msgstr "Ta en skärmdump" msgid "Test" msgstr "Test" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:481 msgid "Texture Cache" msgstr "Texturcache" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Överlägg för texturformat" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" "The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture " "updates from RAM.\n" @@ -5733,7 +5733,7 @@ msgstr "Kontrollsumman fixades utan problem." msgid "The chosen directory is already in the list." msgstr "Den valda mappen finns redan i listan." -#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:501 +#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:500 #, c-format msgid "" "The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n" @@ -5756,9 +5756,9 @@ msgstr "" "Skivavbildningen \"%s\" är korrupt.\n" "Kontrollsumman av blocket %<%PRIu64> är %08x istället för %08x." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1155 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1258 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1165 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1269 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -5789,7 +5789,7 @@ msgstr "Namnet kan inte vara tomt" msgid "The name cannot contain the character ','" msgstr "Namnet kan inte innehålla tecknet ','" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:190 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:189 #, c-format msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgstr "Det inspelade spelet (%s) är inte samma som det valda spelet (%s)" @@ -5810,19 +5810,19 @@ msgstr "" "Det valda språket stöds inte av ditt system. Ändrar tillbaka till " "systemstandard." -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:212 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:196 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" msgstr "Serverns och klientens nätspelsversioner är inkompatibla!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:209 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:193 msgid "The server is full!" msgstr "Servern är full" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:215 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:199 msgid "The server responded: the game is currently running!" msgstr "Servern svarade: Spelet körs för tillfället!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:218 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:202 msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "Servern skickade ett okänt felmeddelande!" @@ -5839,7 +5839,7 @@ msgstr "Värdet är ogiltigt" msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:169 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:175 #, c-format msgid "" "There are too many GCI files in the folder\n" @@ -5878,7 +5878,7 @@ msgstr "" "Denna Action Replay-simulator stödjer inte koder som förändrar själva Action " "Replay." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " @@ -5899,7 +5899,7 @@ msgstr "" "\n" "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." -#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:89 +#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:94 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " @@ -5912,7 +5912,7 @@ msgstr "" "\n" "DSPHLE: Okänd µcode (CRC = %08x) - AX kommer användas." -#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:88 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " @@ -5949,7 +5949,7 @@ msgstr "Detta låter dig redigera INI-kofigueringsfilen manuellt." msgid "Threshold" msgstr "Tröskel" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:273 msgid "Tilt" msgstr "Lutning" @@ -5957,7 +5957,7 @@ msgstr "Lutning" msgid "Timeout connecting to traversal server" msgstr "Timeout vid anslutning till traverseringsserver" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:260 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:270 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 msgid "Title" msgstr "Titel" @@ -6004,10 +6004,6 @@ msgstr "Slå på/av EFB-kopior" msgid "Toggle Fog" msgstr "Slå på/av dimma" -#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 -msgid "Toggle Frame limit" -msgstr "Slå på/av bildrutegräns" - #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Växla mellan helskärm- och fönsterläge" @@ -6024,7 +6020,7 @@ msgstr "Växla fullskärmsläge" msgid "Top" msgstr "Ovan" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Top-and-Bottom" msgstr "Topp-och-botten" @@ -6037,7 +6033,7 @@ msgstr "Traditionell kinesiska" msgid "Traversal" msgstr "Traversering" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:803 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:842 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgstr "Traverseringsserver gjorde en timeout vid anslutning till värden" @@ -6055,11 +6051,11 @@ msgstr "Försökte dekryptera data från en annan volymtyp än Wii-skiva" msgid "Tried to load an unknown file type." msgstr "Försökte läsa in en okänd filtyp." -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:68 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:69 msgid "Triggers" msgstr "Avtryckare" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:87 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:91 msgid "Trying to create invalid memory card index." msgstr "Försöker skapa ett ogiltigt minneskortsindex." @@ -6075,7 +6071,7 @@ msgstr "" "Försöker att läsa från ogiltig SYSCONF\n" "Wiimote bt ids är inte tillgänglig" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37 msgid "Turntable" msgstr "Skivspelare" @@ -6150,7 +6146,7 @@ msgstr "Okänt DVD-kommando %08x - katastrofalt fel" msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "Okänd tillträdestyp %i i SYSCONF (%s@%x)!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:812 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:851 #, c-format msgid "Unknown error %x" msgstr "Okänt fel %x" @@ -6160,12 +6156,12 @@ msgstr "Okänt fel %x" msgid "Unknown memory card error" msgstr "Okänt minneskortsfel" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:490 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:483 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "Tog emot ett okänt meddelande med id: %d" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:649 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:658 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "" @@ -6188,11 +6184,11 @@ msgstr "Upp" msgid "Update" msgstr "Uppdatera" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 msgid "Upright Wiimote" msgstr "Stående Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "Use Fullscreen" msgstr "Använd helskärm" @@ -6208,31 +6204,17 @@ msgstr "Använd PAL60-läge (EuRGB60)" msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Använd panikhanterare" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 -msgid "" -"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" -"Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the " -"game and/or your GPU.\n" -"\n" -"If unsure, leave this checked." -msgstr "" -"Använder en mindre exakt algoritm för att beräkna djupvärden.\n" -"Orsakar fel i några fel, men kan ge en hyfsad prestandaacceleration beroende " -"på spel och grafikprocessor.\n" -"\n" -"Om du är osäker kan du lämna detta markerat." - #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." msgstr "" "Gör så att båda ögon använder samma djupbuffert. Vissa spel kräver detta." #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:98 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:566 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:564 msgid "Utility" msgstr "Hjälpprogram" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:302 msgid "V-Sync" msgstr "V-synk" @@ -6264,7 +6246,7 @@ msgstr "Diverse statistik" msgid "Verbosity" msgstr "Avlusningsnivå" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:506 msgid "Virtual" msgstr "Virtuell" @@ -6307,11 +6289,10 @@ msgstr "" "\n" "Om du är osäker kan du lämna detta omarkerat." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1041 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1050 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1419 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1430 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:598 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:92 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:93 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44 #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:63 msgid "Warning" @@ -6337,7 +6318,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Vill du fortsätta?" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:540 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:546 #, c-format msgid "" "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " @@ -6358,7 +6339,7 @@ msgstr "" "och har samma namn som en fil på ditt minneskort\n" "Vill du fortsätta?" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:959 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:958 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " @@ -6370,7 +6351,7 @@ msgstr "" "du fortsätter, eller läsa in denna snabbsparning med skrivskyddat läge " "inaktiverat." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:936 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:935 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " @@ -6381,7 +6362,7 @@ msgstr "" "bildrutan i sparningensom är efter den aktuella inspelningen (byte %u < %u) " "(bildruta %u < %u). Du bör läsa in en annan sparning innan du fortsätter." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:976 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:975 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " @@ -6393,7 +6374,7 @@ msgstr "" "denna snabbsparning med skrivskyddat läge inaktiverat. Annars kan du få en " "desynkronisering." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:986 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:985 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " @@ -6432,11 +6413,11 @@ msgstr "" msgid "WaveFileWriter - file not open." msgstr "WaveFileWriter - fil är inte öppen." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:64 msgid "Whammy" msgstr "Svajarm" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Bredbildshack" @@ -6473,14 +6454,10 @@ msgstr "Wii-sparfiler (*.bin)" msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "WiiWAD: Kunde inte läsa från fil" -#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:19 +#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:17 msgid "Wiimote" msgstr "Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:58 -msgid "Wiimote " -msgstr "Wiimote " - #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:160 #, c-format msgid "Wiimote %i" @@ -6521,8 +6498,8 @@ msgstr "Radbrytning" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:958 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1240 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1119 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1267 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1138 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1278 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1501 msgid "Working..." msgstr "Arbetar..." @@ -6547,7 +6524,7 @@ msgstr "Skriv till fil" msgid "Write to Window" msgstr "Skriv till fönster" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:426 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430 msgid "X" msgstr "X" @@ -6555,11 +6532,11 @@ msgstr "X" msgid "XF register " msgstr "XF-register " -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:427 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:431 msgid "Y" msgstr "Y" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Yellow" msgstr "Gul" @@ -6616,7 +6593,7 @@ msgstr "" "Den borde vara 0x%04x (men är 0x%04)\n" "Vill du generera en ny?" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:428 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:432 msgid "Z" msgstr "Z" @@ -6670,6 +6647,9 @@ msgstr "| ELLER" #~ msgid "Direct Connect" #~ msgstr "Direkt anslutning" +#~ msgid "Fast Depth Calculation" +#~ msgstr "Snabb kalkylering av djup" + #~ msgid "Framelimit:" #~ msgstr "Bildrutegräns:" @@ -6698,6 +6678,9 @@ msgstr "| ELLER" #~ msgid "Toggle 3D Preset" #~ msgstr "Växla mellan 3D-förinställningar" +#~ msgid "Toggle Frame limit" +#~ msgstr "Slå på/av bildrutegräns" + #~ msgid "Use 3D Preset 1" #~ msgstr "Använd 3D-förinställning 1" @@ -6707,6 +6690,22 @@ msgstr "| ELLER" #~ msgid "Use 3D Preset 3" #~ msgstr "Använd 3D-förinställning 3" +#~ msgid "" +#~ "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" +#~ "Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on " +#~ "the game and/or your GPU.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, leave this checked." +#~ msgstr "" +#~ "Använder en mindre exakt algoritm för att beräkna djupvärden.\n" +#~ "Orsakar fel i några fel, men kan ge en hyfsad prestandaacceleration " +#~ "beroende på spel och grafikprocessor.\n" +#~ "\n" +#~ "Om du är osäker kan du lämna detta markerat." + +#~ msgid "Wiimote " +#~ msgstr "Wiimote " + #~ msgid "" #~ "You have resized the window while dumping frames.\n" #~ "Nothing can be done to handle this properly.\n" diff --git a/Languages/po/tr.po b/Languages/po/tr.po index 2bd4187054..569692be30 100644 --- a/Languages/po/tr.po +++ b/Languages/po/tr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-12 19:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-24 19:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" "Bu yazılım yasal olarak sahip olmadığınız oyunları oynamak için " "kullanılmamalıdır.\n" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:519 msgid " (internal IP)" msgstr "(İç IP adresi)" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Oyun :" msgid "! NOT" msgstr "! DEĞİL" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:33 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:36 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "%1$sKopyala%1$s" msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:68 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:74 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "" "yüklenemedi çünkü o daha önce yüklenen kayıtla aynı iç dosya adına sahip\n" "%s" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:88 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:94 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -107,7 +107,7 @@ msgid "" "%x)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:79 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:85 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -115,7 +115,7 @@ msgid "" " Number of blocks claimed to be %u" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:118 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:124 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -123,7 +123,7 @@ msgid "" "memory card" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:109 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:115 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -132,7 +132,7 @@ msgid "" "Total Blocks: %d; Free Blocks: %d" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:390 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:400 #, c-format msgid "%s (Disc %i)" msgstr "%s (Disk %i)" @@ -148,28 +148,28 @@ msgstr "%s IPL %s konumunda bulundu. Disk tanınamayabilir." msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s zaten var, üzerine yazılsın mı?" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:58 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:61 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:76 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:56 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:220 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:224 #, c-format msgid "" "%s is not a directory, failed to move to *.original.\n" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "" "%s bir konum değil, *.original. taşıma başarısız\n" "Yazma haklarınızı doğrulayın yada dosyayı Dolphin'in dışına taşıyın" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:214 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:218 #, c-format msgid "%s was not a directory, moved to *.original" msgstr "%s bir konum değil, *.original konumuna taşındı" @@ -256,11 +256,11 @@ msgstr "&Hile Yöneticisi" msgid "&Controller Settings" msgstr "&Denetim Ayarları" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:904 msgid "&Delete File..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:916 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:926 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "Seçilen Kalıpları &Sil... " @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "&Duraklat" msgid "&Play" msgstr "&Oynat " -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:885 msgid "&Properties" msgstr "&Özellikler" @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "&İzle" msgid "&Website" msgstr "&Website" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:876 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:886 msgid "&Wiki" msgstr "&Wiki" @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "" "(c) 2003-2015+ Dolphin Takımı. \"GameCube\" ve \"Wii\" Nintendo'nun ticari " "markasıdır. Dolphin hiçbir şekilde Nintendo ile bağlı değildir." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:722 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:720 msgid "(off)" msgstr "(kapalı)" @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "(kapalı)" msgid "+ ADD" msgstr "+ EKLE" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "1.5x Native (960x792)" msgstr "Orjinalin 1.5 katı (960x792)" @@ -432,11 +432,11 @@ msgstr "Orjinalin 1.5 katı (960x792)" msgid "16-bit" msgstr "16-bit" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "Orjinalin 2.5 katı (1600x1320)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" msgstr "" @@ -444,23 +444,23 @@ msgstr "" msgid "32-bit" msgstr "32-bit" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "5x Native (3200x2640)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "7x Native (4480x3696)" msgstr "" @@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "" msgid "8-bit" msgstr "8-bit" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" msgstr "" @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:277 msgid "" msgstr "<Çözünürlük bulunamadı>" @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "AR Kodları" msgid "About Dolphin" msgstr "Dolphin Hakkında" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:494 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:493 msgid "Accuracy:" msgstr "Doğruluk:" @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "" msgid "Adapter Not Detected" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "Adapter:" msgstr "Ekran kartı:" @@ -688,7 +688,7 @@ msgid "Advance Game Port" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:76 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:536 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:534 msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" @@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "Gelişmiş Ayarlar" msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgstr "Tüm GC/Wii dosyaları (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1228 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1239 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgstr "Tüm GameCube GCM Dosyaları (gcm)" @@ -710,11 +710,11 @@ msgstr "Tüm GameCube GCM Dosyaları (gcm)" msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "Tüm Kayıtlı Oyunlar (sav,s##)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1226 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1237 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "Tüm Wii kalıpları (iso)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1249 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1260 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "Tüm sıkıştırılmış GC/Wii kalıpları (gcz)" @@ -729,7 +729,7 @@ msgid "" "Ignore and continue?" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Anaglyph" msgstr "Anaglif" @@ -741,11 +741,11 @@ msgstr "Analiz et" msgid "Angle" msgstr "Açı" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:384 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:383 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "Filtreleme:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:370 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:369 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "Keskinleştirme:" @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "Apploader:" msgid "Apply" msgstr "Uygula" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" @@ -784,16 +784,16 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "\"%s\" dosyasını silmek istiyor musunuz?" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1049 -msgid "" -"Are you sure you want to delete these files?\n" -"They will be gone forever!" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1048 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!" msgstr "" "Bu dosyaları gerçekten silmek istiyor musunuz?\n" "Silindikten sonra bu dosyaları geri döndüremezsiniz!" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1040 -msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1047 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "" "Bu dosyayı gerçekten silmek istiyor musunuz? Silindikten sonra bu dosyayı " "geri döndüremezsiniz!" @@ -803,7 +803,7 @@ msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "2 slot için de aynı dosyayı deniyor olabilir misiniz?" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "En-Boy Oranı:" @@ -843,20 +843,20 @@ msgstr "Australia" msgid "Authors" msgstr "Yazarlar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:150 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:149 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Auto" msgstr "Otomatik" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:349 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "Otomatik (640x528'in katları)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:349 msgid "Auto (Window Size)" msgstr "Otomatik (Pencere Boyutu)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313 msgid "Auto adjust Window Size" msgstr "Pencere Boyutunu Otomatik Ayarla" @@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "" "\n" "Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:531 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:537 msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgstr "" @@ -887,14 +887,14 @@ msgid "Backend Settings" msgstr "Çözücü Ayarları" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:61 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:234 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:233 msgid "Backend:" msgstr "Çözücü:" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:227 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 msgid "Background Input" msgstr "Arkaplan Girişi" @@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "Geri" msgid "Balance Board" msgstr "Balance Board" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:259 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:644 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:347 msgid "Banner" @@ -920,11 +920,11 @@ msgstr "Afiş Ayrıntıları" msgid "Banner:" msgstr "Afiş:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:62 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:65 msgid "Bar" msgstr "Çubuk" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:320 msgid "Basic" msgstr "Temel" @@ -932,15 +932,15 @@ msgstr "Temel" msgid "Basic Settings" msgstr "Temel Ayarlar" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Bass" msgstr "Bass" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:308 msgid "Battery" msgstr "Batarya" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:149 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:152 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "Blok Ayırma Tablosu sağlaması başarısız." @@ -948,19 +948,19 @@ msgstr "Blok Ayırma Tablosu sağlaması başarısız." msgid "Blocks" msgstr "Bloklar" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Blue" msgstr "Mavi" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Blue Left" msgstr "Mavi Sol" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Blue Right" msgstr "Mavi Sağ" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:592 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:590 msgid "Borderless Fullscreen" msgstr "Çerçevesiz Tam Ekran" @@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "Bozuk" msgid "Browse" msgstr "Gözat" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:212 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:222 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "Eklemek için bir konuma gözat" @@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "Eklemek için bir konuma gözat" msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "Bir kalıp konumu için gözat..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1109 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1128 msgid "Browse for output directory" msgstr "Çıkış konumu için gözat" @@ -1006,10 +1006,10 @@ msgstr "Çıkış konumu için gözat" msgid "Buffer:" msgstr "Tampon:" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:129 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:243 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:343 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:59 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:247 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:347 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:60 msgid "Buttons" msgstr "Düğmeler" @@ -1026,8 +1026,8 @@ msgstr "" "\n" "Emin değilseniz, devre dışı bırakın." -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:327 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:331 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66 msgid "C Stick" msgstr "C Çubuğu" @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "CPU Emülatör Motoru" msgid "CPU Options" msgstr "İşlemci Seçenekleri" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130 msgid "" "Cache custom textures to system RAM on startup.\n" "This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n" @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "Merkez" msgid "Change" msgstr "Değiştir" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:903 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:913 msgid "Change &Disc" msgstr "&Diski Değiştir" @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "Diski Değiştir" msgid "Change Game" msgstr "Oyunu Değiştir" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1133 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1132 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "" @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "Genişletmek için bir klasör seçin" msgid "Circle Stick" msgstr "Çember Çubuk" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:57 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60 msgid "Classic" msgstr "Klasik" @@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "Klasik" msgid "Clear" msgstr "Temizle" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:359 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:348 msgid "" "Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " "manually stop the game." @@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:279 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:132 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:252 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:606 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:604 msgid "Close" msgstr "Kapat" @@ -1253,20 +1253,20 @@ msgstr "Komut" msgid "Comment" msgstr "Yorum" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:901 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:911 msgid "Compress ISO..." msgstr "Kalıbı sıkıştır..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:918 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:928 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "Seçili kalıpları sıkıştır..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1118 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1137 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1277 msgid "Compressing ISO" msgstr "Kalıp sıkıştırılıyor..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1418 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1429 msgid "" "Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by " "removing padding data. Your disc image will still work. Continue?" @@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "" msgid "Computing MD5 checksum" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:394 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:393 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:554 msgid "Config" msgstr "Yapılandırma" @@ -1299,9 +1299,9 @@ msgstr "Denetimleri Yapılandır" msgid "Configure..." msgstr "Yapılandır..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1157 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1185 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1259 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1167 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1195 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1270 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "Dosyanın Üzerine Yazmayı Onayla" @@ -1364,11 +1364,11 @@ msgstr "Devamlı Arama" msgid "Control" msgstr "Denetim" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 msgid "Control Stick" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:17 msgid "Controller Ports" msgstr "" @@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr "" msgid "Controllers" msgstr "Denetleyiciler" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 msgid "" "Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at " "which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n" @@ -1388,14 +1388,14 @@ msgid "" "more comfortable." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140 msgid "" "Controls the separation distance between the virtual cameras.\n" "A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:449 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:448 msgid "Convergence:" msgstr "" @@ -1408,9 +1408,9 @@ msgid "Convert to GCI" msgstr "GCI'ya dönüştür" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:159 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:540 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:546 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:539 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:562 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "Kalıp dosyası %s tanınamadı." msgid "Could not save %s." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:110 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:114 #, c-format msgid "" "Could not write memory card file %s.\n" @@ -1465,11 +1465,11 @@ msgstr "" "Bunu emulatör klasörünü taşıdıktan sonra mı görüyorsunuz?\n" "Eğer öyleyse, ayarlardan hafıza kartı konumlarını düzeltin." -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:92 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:76 msgid "Couldn't Create Client" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:103 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:87 msgid "Couldn't create peer." msgstr "" @@ -1477,7 +1477,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr ".ini uzantısını açmak için bir komut bulunamadı." -#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:374 +#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:382 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." @@ -1520,18 +1520,18 @@ msgstr "Oluşturan:" msgid "Critical" msgstr "Kritik" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:575 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:573 msgid "Crop" msgstr "Kırp" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136 msgid "" "Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:56 msgid "Crossfade" msgstr "Geçişli" @@ -1540,11 +1540,11 @@ msgstr "Geçişli" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "wxFileSelector'den sonra şu anki konum %s 'den %s'ye değiştirilmiştir." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "Custom" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:77 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:78 msgid "D-Pad" msgstr "Yön Tuşları" @@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "Hata ayıklama" msgid "Debug Only" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:547 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 msgid "Debugging" msgstr "Hata ayıklama" @@ -1610,16 +1610,16 @@ msgstr "Hata ayıklama" msgid "Decimal" msgstr "Onluk taban" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:899 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:909 msgid "Decompress ISO..." msgstr "Kalıbı genişlet..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:929 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "Seçili kalıpları genişlet..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1118 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1137 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1277 msgid "Decompressing ISO" msgstr "Kalıp genişletiliyor..." @@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr "Sil" msgid "Delete Save" msgstr "Kaydı sil" -#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:86 +#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:91 #, c-format msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "Varolan '%s' dosyasını silmek istediğinizden emin misiniz?" @@ -1669,11 +1669,11 @@ msgstr "Varolan '%s' dosyasını silmek istediğinizden emin misiniz?" msgid "Depth Percentage: " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:440 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 msgid "Depth:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:699 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:697 msgid "Description" msgstr "Açıklama" @@ -1703,7 +1703,7 @@ msgstr "Aygıt Ayarları" msgid "Device not found" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:50 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 msgid "Dial" msgstr "Kadran" @@ -1715,23 +1715,27 @@ msgstr "" msgid "Direct" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:133 msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:506 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 msgid "Disable" msgstr "İptal et" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:519 msgid "Disable Bounding Box" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:417 +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 +msgid "Disable Emulation Speed Limit" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Disable Fog" msgstr "Sisi İptal Et" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 msgid "" "Disable any XFB emulation.\n" "Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " @@ -1745,7 +1749,7 @@ msgstr "" "\n" "Emin değilseniz, işaretli bırakın." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" "Disable the bounding box emulation.\n" "This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n" @@ -1769,7 +1773,7 @@ msgstr "" msgid "Disconnected from traversal server" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:324 msgid "Display" msgstr "Ekran" @@ -1798,7 +1802,7 @@ msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:36 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:209 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Dolphin %s Grafik Yapılandırması" @@ -1836,13 +1840,13 @@ msgstr "" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS Filmleri (*.dtm)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:332 msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "browse for files..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:328 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." @@ -1852,8 +1856,8 @@ msgstr "" msgid "Dolphin too old for traversal server" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1197 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1288 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1299 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "Dolphin istenen işlemi gerçekleştiremedi." @@ -1883,7 +1887,7 @@ msgstr "" msgid "Driver Not Detected" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:36 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39 msgid "Drums" msgstr "Davullar" @@ -1895,7 +1899,7 @@ msgstr "Kukla" msgid "Dump Audio" msgstr "Sesi Dök" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 msgid "Dump EFB Target" msgstr "EFB Hedef Dökümü" @@ -1916,18 +1920,18 @@ msgid "Dump Texture Fetches" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:554 msgid "Dump Textures" msgstr "Dokuları Dök" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" @@ -1977,11 +1981,11 @@ msgstr "Yamayı Düzenle" msgid "Edit..." msgstr "Düzenle..." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:52 msgid "Effect" msgstr "Efekt" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:471 msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" msgstr "" @@ -1989,11 +1993,11 @@ msgstr "" msgid "Empty" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:222 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:224 msgid "Emu Thread already running" msgstr "Emülasyon işlemi zaten çalışıyor." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127 msgid "" "Emulate XFBs accurately.\n" "Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " @@ -2007,7 +2011,7 @@ msgstr "" "\n" "Emin değilseniz, bunun yerine sanal XFB emülasyonunu seçin." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 msgid "" "Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" "Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " @@ -2067,7 +2071,7 @@ msgstr "Boşta Atlamaya İzin Ver (hızı artırır)" msgid "Enable MMU" msgstr "MMU'ya İzin Ver" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:579 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:577 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "Progresif Taramaya İzin Ver" @@ -2083,7 +2087,7 @@ msgstr "Hoparlör verisine izin ver" msgid "Enable WideScreen" msgstr "Geniş Ekrana İzin Ver" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 msgid "Enable Wireframe" msgstr "Wireframe modu" @@ -2176,7 +2180,7 @@ msgstr "" msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" @@ -2191,7 +2195,7 @@ msgstr "" msgid "End" msgstr "Son" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:76 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:65 msgid "Enet Didn't Initialize" msgstr "" @@ -2201,8 +2205,8 @@ msgstr "" msgid "English" msgstr "İngilizce" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:342 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:419 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:418 msgid "Enhancements" msgstr "Geliştirmeler" @@ -2249,7 +2253,7 @@ msgstr "" "Hata: \"%s\" 'dan sonra, %d (0x%X) bulundu ( %d (0x%X) yerine). Durum kaydı " "yüklemesi iptal ediliyor..." -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:384 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:383 #, c-format msgid "" "Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " @@ -2262,7 +2266,7 @@ msgstr "" msgid "Escape" msgstr "Esc" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:31 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34 msgid "Euphoria" msgstr "Euphoria" @@ -2299,7 +2303,7 @@ msgstr "Çekimi Ver..." msgid "Export Save" msgstr "Kaydı Ver" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:882 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:892 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "Wii Kayıtlı Oyununu Ver (Deneysel)" @@ -2316,11 +2320,11 @@ msgstr "Verme başarısız" msgid "Export save as..." msgstr "Kaydı farklı ver..." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 msgid "Extension" msgstr "Uzantı" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 msgid "External Frame Buffer (XFB)" msgstr "" @@ -2374,11 +2378,11 @@ msgstr "FIFO Oynatıcısı" msgid "FST Size:" msgstr "FST Boyutu:" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:174 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:158 msgid "Failed To Connect!" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:118 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:102 msgid "Failed to Connect!" msgstr "Bağlantı başarısız!" @@ -2391,7 +2395,7 @@ msgstr "Kod indirme başarısız." msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "%s 'ye genişletme başarısız!" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:579 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:585 #, c-format msgid "" "Failed to find new filename.\n" @@ -2424,12 +2428,12 @@ msgid "" "media can be written." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:904 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:903 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "%s okunamadı" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:186 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:189 #, c-format msgid "" "Failed to read block %u of the save data\n" @@ -2437,7 +2441,7 @@ msgid "" "File position: 0x%" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:114 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" @@ -2445,7 +2449,7 @@ msgstr "" "Blok Ayırma Tablosu yedeği doğru okunamadı.\n" "(0x8000-0x9FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:105 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:108 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" @@ -2453,12 +2457,12 @@ msgstr "" "Blok Ayırma Tablosu doğru okunamadı.\n" "(0x6000-0x7FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:678 #, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:102 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" @@ -2466,7 +2470,7 @@ msgstr "" "Konum yedeği doğru okunamadı.\n" "(0x4000-0x5FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:93 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:96 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" @@ -2474,7 +2478,7 @@ msgstr "" "Konum doğru okunamadı\n" "(0x2000-0x3FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:85 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" @@ -2502,15 +2506,11 @@ msgid "" "Check that you have enough space available on the target drive." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:498 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:497 msgid "Fast" msgstr "Hızlı" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 -msgid "Fast Depth Calculation" -msgstr "Hızlı Derinlik Hesaplaması" - -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1162 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1161 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" @@ -2518,7 +2518,7 @@ msgstr "" "Kritik karışıklık. Oynatma durduruluyor. (PlayWiimote'da hata: %u != %u, " "bayt %u.)%s" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:273 msgid "File" msgstr "" @@ -2550,7 +2550,7 @@ msgstr "" "Dosya açılamadı\n" "veya geçersiz bir uzantıya sahip." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:50 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" @@ -2583,7 +2583,7 @@ msgstr "Dosya sistemi" msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "Dosya türü 'ini' bilinmiyor! Açılmayacaktır!" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 msgid "" "Filter all textures, including any that the game explicitly set as " "unfiltered.\n" @@ -2611,11 +2611,11 @@ msgstr "İlk Blok" msgid "Fix Checksums" msgstr "Sağlamayı Düzelt" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Force 16:9" msgstr "16:9'a zorla" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Force 4:3" msgstr "4:3'e zorla" @@ -2627,7 +2627,7 @@ msgstr "Konsolu NTSC-J Olmaya Zorla" msgid "Force Listen Port: " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "Doku Filtrelemesine Zorla" @@ -2651,7 +2651,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:38 msgid "" "Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for Shift JIS (NTSC-J)" @@ -2701,7 +2701,7 @@ msgstr "" msgid "Frame Advance Reset Speed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:561 msgid "Frame Dumps use FFV1" msgstr "Çerçeve dökümünde FFV1 kullan" @@ -2725,7 +2725,7 @@ msgstr "Çekilecek Çerçeveler" msgid "France" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:561 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:559 msgid "Free Look" msgstr "Serbest Bakış" @@ -2775,7 +2775,7 @@ msgstr "" msgid "French" msgstr "Fransızca" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:46 msgid "Frets" msgstr "Perdeler" @@ -2788,7 +2788,7 @@ msgstr "Buradan" msgid "FullScr" msgstr "Tam Ekran" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:279 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278 msgid "Fullscreen Resolution:" msgstr "" @@ -2796,7 +2796,7 @@ msgstr "" msgid "GBA" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:32 msgid "GC Port " msgstr "" @@ -2808,7 +2808,7 @@ msgstr "GCI Dosyası(*.gci)" msgid "GCI Folder" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:57 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:63 #, c-format msgid "" "GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " @@ -2816,7 +2816,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:362 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:368 msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgstr "" @@ -2846,11 +2846,11 @@ msgstr "" msgid "Game ID:" msgstr "Oyun ID'si:" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:682 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:695 msgid "Game is already running!" msgstr "Oyun zaten çalışıyor!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:990 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1029 msgid "Game isn't running!" msgstr "Oyun çalışmıyor!" @@ -2858,7 +2858,7 @@ msgstr "Oyun çalışmıyor!" msgid "Game not found!" msgstr "Oyun bulunamadı!" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:431 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:437 #, c-format msgid "" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" @@ -2906,7 +2906,7 @@ msgstr "Gecko Kodları" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:114 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:70 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:50 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:225 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:224 msgid "General" msgstr "Genel" @@ -2951,27 +2951,27 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Green" msgstr "Yeşil" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Green Left" msgstr "Yeşil Sol" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Green Right" msgstr "Yeşil Sağ" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:40 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 msgid "Guitar" msgstr "Gitar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:468 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:467 msgid "Hacks" msgstr "Hileler" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:121 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:124 msgid "Header checksum failed" msgstr "Başlık sağlama hatası" @@ -2987,7 +2987,7 @@ msgstr "Yardım" msgid "Hide" msgstr "Gizle" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "Fare İşaretçisini Gizle" @@ -3022,7 +3022,7 @@ msgstr "Barındırma" msgid "Host Code :" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:126 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:110 msgid "" "Host code size is to large.\n" "Please recheck that you have the correct code" @@ -3036,7 +3036,7 @@ msgstr "Kısayol Tuşları" msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "Karışık Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:274 msgid "ID" msgstr "" @@ -3075,8 +3075,8 @@ msgstr "IPL Ayarları" msgid "IPL with unknown hash %x" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:122 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:126 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:267 msgid "IR" msgstr "Kızılötesi" @@ -3096,11 +3096,11 @@ msgstr "Kalıp Konumları" msgid "Icon" msgstr "Simge" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "Birim Değişimini Yoksay" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " @@ -3109,7 +3109,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" "Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " @@ -3118,7 +3118,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" "Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen " "instead of using exclusive mode.\n" @@ -3204,7 +3204,7 @@ msgstr "SD Kart Ekle" msgid "Install WAD" msgstr "WAD Kur" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:918 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "Wii Menüsüne kur" @@ -3260,7 +3260,7 @@ msgstr "İç LZO Hatası - lzo_init() başarısız." msgid "Internal Name:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:362 msgid "Internal Resolution:" msgstr "İç Çözünürlük:" @@ -3276,16 +3276,16 @@ msgstr "İntro" msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgstr "" -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:464 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 #, c-format msgid "Invalid event type %i" msgstr "Hatalı olay türü: %i" -#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:481 +#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:480 msgid "Invalid file" msgstr "Hatalı dosya" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:809 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:848 msgid "Invalid host" msgstr "" @@ -3293,7 +3293,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid index" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:846 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:845 msgid "Invalid recording file" msgstr "Hatalı çekim dosyası" @@ -3325,8 +3325,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:228 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:248 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:85 msgid "Iterative Input" msgstr "" @@ -3351,7 +3351,7 @@ msgstr "" msgid "Japanese" msgstr "Japonca" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 msgid "Keep Window on Top" msgstr "" @@ -3366,7 +3366,7 @@ msgstr "" "Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 -#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:17 +#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:18 msgid "Keyboard" msgstr "" @@ -3394,7 +3394,7 @@ msgid "Korean" msgstr "Korece" #. i18n: Left -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:45 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:46 msgid "L" msgstr "L" @@ -3403,7 +3403,7 @@ msgid "L Button" msgstr "L Düğmesi" #. i18n: Left-Analog -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:49 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:50 msgid "L-Analog" msgstr "L-Analog" @@ -3425,11 +3425,11 @@ msgstr "Gecikme:" msgid "Left" msgstr "Sol" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:65 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:68 msgid "Left Stick" msgstr "Sol Çubuk" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:231 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:235 msgid "Left stick" msgstr "" @@ -3477,7 +3477,7 @@ msgstr "" msgid "Load" msgstr "Yükle" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:557 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555 msgid "Load Custom Textures" msgstr "Özel Dokuları Yükle" @@ -3578,7 +3578,7 @@ msgstr "Wii Sistem Menüsünü Yükle" msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "Wii Sistem Menüsünü Yükle %d%c" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" @@ -3598,8 +3598,8 @@ msgstr "" msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:522 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:527 msgid "Localhost" msgstr "" @@ -3611,7 +3611,7 @@ msgstr "Geçmiş" msgid "Log Configuration" msgstr "Geçmiş Yapılandırması" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 msgid "Log Render Time to File" msgstr "" @@ -3619,7 +3619,7 @@ msgstr "" msgid "Log Types" msgstr "Geçmiş Türü" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" "Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" @@ -3636,7 +3636,7 @@ msgstr "Geçmiş Çıkışı" msgid "Logging" msgstr "Geçmiş" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:572 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:565 msgid "Lost connection to server!" msgstr "Sunucu bağlantısı kayboldu!" @@ -3653,11 +3653,11 @@ msgstr "" msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" msgstr "MadCatz Gameshark dosyaları(*.gcs)" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:324 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:328 msgid "Main Stick" msgstr "Ana Çubuk" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:272 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349 msgid "Maker" msgstr "" @@ -3670,7 +3670,7 @@ msgstr "Yapımcı ID'si:" msgid "Maker:" msgstr "Yapımcı:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the " "overall detail.\n" @@ -3728,21 +3728,21 @@ msgstr "" "%s\n" "Eski dosyaları bu yeni yere kopyalamak ister misiniz?\n" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:87 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:90 msgid "Memory card file size does not match the header size" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:184 #, c-format msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:150 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:154 #, c-format msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:163 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:167 #, c-format msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgstr "" @@ -3751,7 +3751,7 @@ msgstr "" msgid "Menu" msgstr "Menü" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:39 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:40 msgid "Mic" msgstr "Mikrofon" @@ -3764,7 +3764,7 @@ msgstr "" msgid "Min" msgstr "En az" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594 msgid "Misc" msgstr "Çeşitli" @@ -3777,7 +3777,7 @@ msgstr "Çeşitli Ayarlar" msgid "Modifier" msgstr "Değiştirici" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " "reset in most cases.\n" @@ -3797,16 +3797,16 @@ msgstr "" msgid "Monospaced font" msgstr "Boşluklu yazı" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 msgid "Motion Plus" msgstr "Motion Plus" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:292 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:75 msgid "Motor" msgstr "Motor" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:682 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:680 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" "\n" @@ -3929,7 +3929,7 @@ msgstr "İsim:" msgid "Name: " msgstr "İsim:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "Native (640x528)" msgstr "" @@ -3942,7 +3942,7 @@ msgstr "Doğal GCI Dosyaları(*.gci)" msgid "Netherlands" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:975 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1014 msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this." msgstr "" @@ -3991,8 +3991,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:163 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:233 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:759 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:757 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:25 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" @@ -4002,7 +4002,7 @@ msgstr "Eşit Değil" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:338 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:370 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:807 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:817 msgid "Not Set" msgstr "Ayarlanmamış" @@ -4030,19 +4030,19 @@ msgstr "Sayı Kilidi" msgid "Number Of Codes: " msgstr "Kod Sayısı:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:21 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:24 msgid "Nunchuk" msgstr "Nunchuk" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:174 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:178 msgid "Nunchuk orientation" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:169 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:173 msgid "Nunchuk stick" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Nvidia 3D Vision" msgstr "" @@ -4055,7 +4055,7 @@ msgstr "" msgid "Object Range" msgstr "Nesne Aralığı" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Off" msgstr "Kapalı" @@ -4081,11 +4081,11 @@ msgstr "Sadece %d blok kullanılabilir" msgid "Open" msgstr "Aç" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:884 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 msgid "Open &containing folder" msgstr "Dosya &konumunu aç" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:881 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "Wii kayıt kla&sörünü aç" @@ -4117,12 +4117,12 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:226 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:246 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83 msgid "Options" msgstr "Seçenekler" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Orange" msgstr "Turuncu" @@ -4136,16 +4136,16 @@ msgstr "" "Tüm kayıtları vermek için sağ tıklatın, \n" "ve kayıtları yeni bir hafıza kartına alın.\n" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:127 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:131 msgid "Orientation" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:329 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521 msgid "Other" msgstr "Diğer" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:419 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:412 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." @@ -4167,11 +4167,11 @@ msgstr "" msgid "P&lay Input Recording..." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18 +#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17 msgid "Pad" msgstr "Kol" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:42 msgid "Pads" msgstr "Kollar" @@ -4218,7 +4218,7 @@ msgstr "" msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "Piksel Aydınlatması" @@ -4284,25 +4284,25 @@ msgstr "Bağ. Nok. :" msgid "Post Processing Shader Configuration" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:401 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:400 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "Post-Processing Efekti:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1053 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1052 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "PlayController'da erken kayıt bitişi. %u + 8 > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1172 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1171 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "PlayWiimote'da erken kayıt bitişi. %u + %d > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1151 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1150 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "PlayWiimote'da erken kayıt bitişi. %u > %u" @@ -4345,7 +4345,7 @@ msgid "Quit" msgstr "Çık" #. i18n: Right -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:47 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48 msgid "R" msgstr "R" @@ -4354,7 +4354,7 @@ msgid "R Button" msgstr "R Düğmesi" #. i18n: Right-Analog -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:51 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:52 msgid "R-Analog" msgstr "R-Analog" @@ -4370,7 +4370,7 @@ msgstr "Aralık" msgid "Read-only mode" msgstr "Salt okunur mod" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:508 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 msgid "Real" msgstr "Gerçek" @@ -4405,15 +4405,15 @@ msgstr "Çekim Bilgisi" msgid "Recording Options" msgstr "Çekim Seçenekleri" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Red" msgstr "Kırmızı" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Red Left" msgstr "Kırmızı Sol" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Red Right" msgstr "Kırmızı Sağ" @@ -4454,7 +4454,7 @@ msgstr "" msgid "Remove" msgstr "Kaldır" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" @@ -4464,7 +4464,7 @@ msgstr "" "\n" "Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 msgid "Render to Main Window" msgstr "Ana pencerede yorumla" @@ -4472,7 +4472,7 @@ msgstr "Ana pencerede yorumla" msgid "Rendering" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:342 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:348 #, c-format msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgstr "" @@ -4490,7 +4490,7 @@ msgstr "" msgid "Results" msgstr "Sonuçlar" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:553 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:552 msgid "Retry" msgstr "" @@ -4512,17 +4512,17 @@ msgstr "" msgid "Right" msgstr "Sağ" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:66 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:69 msgid "Right Stick" msgstr "Sağ Çubuk" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:232 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:236 msgid "Right stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:23 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:291 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74 msgid "Rumble" msgstr "Gümbürtü" @@ -4534,7 +4534,7 @@ msgstr "" msgid "Sa&ve State" msgstr "&Durumu Kaydet" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:496 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:495 msgid "Safe" msgstr "Güvenli" @@ -4605,11 +4605,11 @@ msgstr "Durumu Kaydet..." msgid "Save as..." msgstr "Farklı kaydet..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1245 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1256 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "Sıkıştırılan kalıbı kaydet" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1231 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1242 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "Genişletilen kalıbı kaydet" @@ -4625,25 +4625,25 @@ msgstr "" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:913 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:912 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "Kayıtlı durum filmi %s bozuk, film çekimi duruyor..." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:412 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "Boyutlandırılmış EFB Kopyası" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:533 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:543 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Taranıyor %s" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:516 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:526 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "Kalıplar taranıyor" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:517 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:527 msgid "Scanning..." msgstr "Taranıyor..." @@ -4651,7 +4651,7 @@ msgstr "Taranıyor..." msgid "ScrShot" msgstr "Ekran Görüntüsü" -#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:48 +#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:47 #, c-format msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)" msgstr "" @@ -4812,7 +4812,7 @@ msgid "" "If unsure, select auto." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 msgid "" "Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better " "feeling of depth if you have the necessary hardware.\n" @@ -4861,11 +4861,11 @@ msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:806 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:845 msgid "Server rejected traversal attempt" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:887 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:897 msgid "Set as &default ISO" msgstr "&Varsayılan Kalıp Olarak Ayarla" @@ -4904,12 +4904,12 @@ msgstr "" msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276 msgid "Shake" msgstr "Salla" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:237 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:241 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:333 msgid "Shoulder Buttons" msgstr "Omuz Düğmeleri" @@ -4941,7 +4941,7 @@ msgstr "Aygıtları Göster" msgid "Show ELF/DOL" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311 msgid "Show FPS" msgstr "FPS'yi goster" @@ -5013,7 +5013,7 @@ msgstr "" msgid "Show Spain" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542 msgid "Show Statistics" msgstr "İstatistikleri Göster" @@ -5072,7 +5072,7 @@ msgstr "Kayıt simgesini göster" msgid "Show save title" msgstr "Kayıt başlığını göster" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " "speed.\n" @@ -5084,18 +5084,18 @@ msgstr "" "\n" "Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Side-by-Side" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "Yatay Wiimote" @@ -5108,7 +5108,7 @@ msgstr "Basitleştirilmiş Çince" msgid "Simulate DK Bongos" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:276 msgid "Size" msgstr "Boyut" @@ -5120,11 +5120,11 @@ msgstr "BIOS'u Atla" msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "DCBZ temizlemesini atla" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:473 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "CPU'dan EFB'ye erişimi atla" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " @@ -5155,7 +5155,7 @@ msgstr "Anlık görüntü al" msgid "Socket error sending to traversal server" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:91 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:92 msgid "" "Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " "backends.\n" @@ -5190,7 +5190,7 @@ msgstr "" msgid "Spanish" msgstr "İspanyolca" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:307 msgid "Speaker Pan" msgstr "" @@ -5198,7 +5198,7 @@ msgstr "" msgid "Speaker Volume:" msgstr "Hoparlör Ses Seviyesi:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " @@ -5233,7 +5233,7 @@ msgstr "Varsayılan Denetim Aygıtı" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:123 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:195 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:38 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:39 msgid "Start" msgstr "Başlat" @@ -5249,7 +5249,7 @@ msgstr "" msgid "Start Recording" msgstr "Çekimi Başlat" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:267 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:277 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359 msgid "State" msgstr "Durum" @@ -5258,16 +5258,16 @@ msgstr "Durum" msgid "Steering Wheel" msgstr "Direksiyon" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:429 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:428 msgid "Stereoscopic 3D Mode:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:401 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:454 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453 msgid "Stereoscopy" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:58 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61 msgid "Stick" msgstr "Çubuk" @@ -5277,11 +5277,11 @@ msgstr "Çubuk" msgid "Stop" msgstr "Durdur" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 msgid "Store EFB Copies to Texture Only" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 msgid "" "Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " "graphical defects in a small number of games.\n" @@ -5292,11 +5292,11 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Stretch to Window" msgstr "Pencereye Göre Ayarla" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:48 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:51 msgid "Strum" msgstr "Tıngırtı" @@ -5322,11 +5322,11 @@ msgstr "Kayıt dosyaları başarıyla alındı" msgid "Support" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:451 msgid "Swap Eyes" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 msgid "" "Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side " "cross-eyed.\n" @@ -5334,7 +5334,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:270 msgid "Swing" msgstr "Hareket" @@ -5378,11 +5378,11 @@ msgstr "" msgid "Tab" msgstr "Sekme" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45 msgid "Table Left" msgstr "Tablo Sol" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:46 msgid "Table Right" msgstr "Tablo Sağ" @@ -5403,15 +5403,15 @@ msgstr "" msgid "Test" msgstr "Sınama" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:481 msgid "Texture Cache" msgstr "Doku Önbelleği" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "Doku Biçimi Kaplaması" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" "The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture " "updates from RAM.\n" @@ -5436,7 +5436,7 @@ msgstr "" msgid "The chosen directory is already in the list." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:501 +#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:500 #, c-format msgid "" "The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n" @@ -5455,9 +5455,9 @@ msgid "" "Hash of block % is %08x instead of %08x." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1155 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1258 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1165 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1269 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -5488,7 +5488,7 @@ msgstr "" msgid "The name cannot contain the character ','" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:190 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:189 #, c-format msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgstr "" @@ -5509,19 +5509,19 @@ msgstr "" "Seçilen dili sisteminiz desteklememektedir. Sistem varsayılanına geri " "dönülüyor." -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:212 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:196 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" msgstr "Sunucu ve istemcinin NetPlay sürümleri uyumlu değil!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:209 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:193 msgid "The server is full!" msgstr "Sunucu dolu!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:215 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:199 msgid "The server responded: the game is currently running!" msgstr "Sunucu yanıtı: oyun şu anda çalışıyor!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:218 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:202 msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "Sunucu bilinmeyen bir hata mesajı gönderdi!" @@ -5538,7 +5538,7 @@ msgstr "Değer hatalı" msgid "Theme:" msgstr "Tema:" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:169 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:175 #, c-format msgid "" "There are too many GCI files in the folder\n" @@ -5573,7 +5573,7 @@ msgid "" msgstr "" "Bu Action Replay simülatörü, kodların kendisini düzenlemesini desteklemiyor." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " @@ -5585,7 +5585,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:89 +#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:94 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " @@ -5594,7 +5594,7 @@ msgid "" "DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:88 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " @@ -5623,7 +5623,7 @@ msgstr "" msgid "Threshold" msgstr "Eşik" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:273 msgid "Tilt" msgstr "Eğim" @@ -5631,7 +5631,7 @@ msgstr "Eğim" msgid "Timeout connecting to traversal server" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:260 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:270 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 msgid "Title" msgstr "Başlık" @@ -5678,10 +5678,6 @@ msgstr "EFB Kopyalarını Aç/Kapat" msgid "Toggle Fog" msgstr "Sisi Aç/Kapat" -#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 -msgid "Toggle Frame limit" -msgstr "" - #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Tam Ekran Moduna Geç" @@ -5698,7 +5694,7 @@ msgstr "" msgid "Top" msgstr "Üst" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Top-and-Bottom" msgstr "" @@ -5711,7 +5707,7 @@ msgstr "Geleneksel Çince" msgid "Traversal" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:803 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:842 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgstr "" @@ -5729,11 +5725,11 @@ msgstr "" msgid "Tried to load an unknown file type." msgstr "Bilinmeyen bir dosya türünü yüklemeyi denedi." -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:68 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:69 msgid "Triggers" msgstr "Tetikler" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:87 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:91 msgid "Trying to create invalid memory card index." msgstr "" @@ -5749,7 +5745,7 @@ msgstr "" "Geçersiz SYSCONF'tan okumayı deniyor\n" "Wiimote BT ID'leri mevcut değil" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37 msgid "Turntable" msgstr "Döner Tabla" @@ -5824,7 +5820,7 @@ msgstr "Bilinmeyen DVD komutu %08x - önemli hata" msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "SYSCONF içinde bilinmeyen giriş türü %i (%s@%x)!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:812 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:851 #, c-format msgid "Unknown error %x" msgstr "" @@ -5834,12 +5830,12 @@ msgstr "" msgid "Unknown memory card error" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:490 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:483 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "Şu ID ile bilinmeyen mesaj alındı : %d" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:649 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:658 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "ID %d ile %d oyuncusundan bilinmeyen mesaj alındı. Oyuncu atılıyor!" @@ -5861,11 +5857,11 @@ msgstr "Yukarı" msgid "Update" msgstr "Güncelle" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 msgid "Upright Wiimote" msgstr "Dik Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "Use Fullscreen" msgstr "Tam Ekran Kullan" @@ -5881,25 +5877,16 @@ msgstr "" msgid "Use Panic Handlers" msgstr "Önemli Hataları Bildir" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 -msgid "" -"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" -"Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the " -"game and/or your GPU.\n" -"\n" -"If unsure, leave this checked." -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:98 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:566 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:564 msgid "Utility" msgstr "Gereçler" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:302 msgid "V-Sync" msgstr "Dikey Eşitleme" @@ -5931,7 +5918,7 @@ msgstr "" msgid "Verbosity" msgstr "Ayrıntı seviyesi" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:506 msgid "Virtual" msgstr "Sanal" @@ -5973,11 +5960,10 @@ msgstr "" "\n" "Emin değilseniz, işaretsiz bırakın." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1041 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1050 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1419 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1430 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:598 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:92 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:93 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44 #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:63 msgid "Warning" @@ -6002,7 +5988,7 @@ msgstr "" "%s\n" "Devam edilsin mi?" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:540 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:546 #, c-format msgid "" "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " @@ -6023,7 +6009,7 @@ msgstr "" "ve hafıza kartınızdaki dosyayla aynı adda olacak.\n" "Devam?" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:959 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:958 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " @@ -6034,7 +6020,7 @@ msgstr "" "%u > %u) (çerçeve %u > %u). Devam etmeden önce başka bir kayıt yüklemeniz, " "veya bu kaydı Salt Okunur mod kapalıyken yüklemeniz daha iyi olacaktır. " -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:936 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:935 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " @@ -6042,7 +6028,7 @@ msgid "" "continuing." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:976 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:975 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " @@ -6054,7 +6040,7 @@ msgstr "" "yüklemeniz daha iyi olacaktır. Aksi taktirde, büyük bir ihtimalle, " "senkronizasyon sorunu yaşayacaksınız." -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:986 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:985 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " @@ -6093,11 +6079,11 @@ msgstr "" msgid "WaveFileWriter - file not open." msgstr "WaveFileWriter - dosya açılamadı." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:64 msgid "Whammy" msgstr "Darbe" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415 msgid "Widescreen Hack" msgstr "Geniş Ekran Hilesi" @@ -6133,14 +6119,10 @@ msgstr "" msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "WiiWAD: Dosyadan okuma başarısız" -#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:19 +#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:17 msgid "Wiimote" msgstr "Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:58 -msgid "Wiimote " -msgstr "Wiimote" - #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:160 #, c-format msgid "Wiimote %i" @@ -6181,8 +6163,8 @@ msgstr "Sözcük Kaydırma" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:958 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1240 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1119 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1267 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1138 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1278 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1501 msgid "Working..." msgstr "Çalışıyor..." @@ -6207,7 +6189,7 @@ msgstr "Dosyaya Yaz" msgid "Write to Window" msgstr "Pencereye Yaz" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:426 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430 msgid "X" msgstr "" @@ -6215,11 +6197,11 @@ msgstr "" msgid "XF register " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:427 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:431 msgid "Y" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Yellow" msgstr "Sarı" @@ -6276,7 +6258,7 @@ msgstr "" "0x%04x olmalıdır (sizinki: 0x%04) \n" "Yenisini oluşturmak ister misiniz?" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:428 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:432 msgid "Z" msgstr "" @@ -6324,6 +6306,9 @@ msgstr "| VEYA" #~ msgid "Decrease Frame limit" #~ msgstr "Çerçeve Sınırını Azalt" +#~ msgid "Fast Depth Calculation" +#~ msgstr "Hızlı Derinlik Hesaplaması" + #~ msgid "Framelimit:" #~ msgstr "Çerçeve Sınırı:" @@ -6332,3 +6317,6 @@ msgstr "| VEYA" #~ msgid "TaruKonga (Bongos)" #~ msgstr "TaruKonga (Bongos)" + +#~ msgid "Wiimote " +#~ msgstr "Wiimote" diff --git a/Languages/po/zh_CN.po b/Languages/po/zh_CN.po index a7b9e88c54..69ae9a31fd 100644 --- a/Languages/po/zh_CN.po +++ b/Languages/po/zh_CN.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-12 19:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-24 19:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-17 01:31+0000\n" "Last-Translator: 天绝星 \n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-emu/" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "" "\n" "该软件不能用于运行你非法持有的游戏。\n" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:519 msgid " (internal IP)" msgstr "(内部 IP)" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr " 游戏 : " msgid "! NOT" msgstr "! 非" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:33 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:36 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "%1$s复制%1$s" msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%" msgstr "%i 于 %i 区块数,压缩率 %i%%" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:68 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:74 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "" "%s\n" "有相同的内部文件名" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:88 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:94 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "" "无法加载,因为不是一个有效的 GCI 文件。 \n" "文件大小 (0x%) 与文件头里所记录的 (0x%x) 不匹配" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:79 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:85 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "" "无法加载,因为不是一个有效的 GCI 文件。 \n" "区块数量必须是 %u" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:118 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:124 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "" "%s \n" "无法加载,因为虚拟存储卡上空闲区块数不足。" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:109 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:115 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "" "%s 无法加载,因为存储卡上剩余可用区块数少于10%% \n" "总区块数: %d; 空闲区块数: %d" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:390 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:400 #, c-format msgid "%s (Disc %i)" msgstr "%s (光盘 %i)" @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "%s IPL 在 %s 目录中找到,磁盘可能无法识别。" msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s 已经存在,是否覆盖?" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:58 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:61 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "" "无法将 %s 作为存储卡打开。 \n" "卡文件大小无效 (0x%x 字节)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:76 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "" "无法将 %s 作为存储卡打开。 \n" "卡大小无效 (0x%x 字节)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:56 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "" "无法将 %s 作为存储卡打开。 \n" "相对于有效的存储卡文件,该文件太小 (0x%x 字节)" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:220 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:224 #, c-format msgid "" "%s is not a directory, failed to move to *.original.\n" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "" "%s 不是一个目录,未能移动至 *.original.\n" "请重新确认你的写入请求或者将其移动至 Dolphin 之外。" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:214 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:218 #, c-format msgid "%s was not a directory, moved to *.original" msgstr "%s 不是一个目录,已移动至 *.original." @@ -277,11 +277,11 @@ msgstr "金手指管理器(&C)" msgid "&Controller Settings" msgstr "控制器设置(&C)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:904 msgid "&Delete File..." msgstr "删除文件(&D)..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:916 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:926 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "删除所选镜像(&D)..." @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "暂停游戏(&P)" msgid "&Play" msgstr "开始游戏(&P)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:885 msgid "&Properties" msgstr "属性(&P)" @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "监视(&W)" msgid "&Website" msgstr "网站(&W)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:876 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:886 msgid "&Wiki" msgstr "百科(&W)" @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "" "(C) 2003-2015+ Dolphin 团队。“GameCube”和“Wii”是任天堂的商标。Dolphin 与任天" "堂没有任何形式的关联。" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:722 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:720 msgid "(off)" msgstr "(关)" @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "(关)" msgid "+ ADD" msgstr "+ 加" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "1.5x Native (960x792)" msgstr "1.5x 原生 (960x792)" @@ -453,11 +453,11 @@ msgstr "1.5x 原生 (960x792)" msgid "16-bit" msgstr "16位" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "2.5x 原生 (1600x1320)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" msgstr "2x 原生 (1280x1056) 适合 720p" @@ -465,23 +465,23 @@ msgstr "2x 原生 (1280x1056) 适合 720p" msgid "32-bit" msgstr "32位" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" msgstr "3x 原生 (1920x1584) 适合 1080p" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" msgstr "4x 原生 (2560x2112) 适合 1440p" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "5x Native (3200x2640)" msgstr "5x 原生 (3200x2640)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" msgstr "6x 原生 (3840x3168) 适合 4K" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "7x Native (4480x3696)" msgstr "7x 原生 (4480x3696)" @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "7x 原生 (4480x3696)" msgid "8-bit" msgstr "8位" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" msgstr "8x 原生 (5120x4224) 适合 5K" @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "8x 原生 (5120x4224) 适合 5K" msgid "" msgstr "<在这里插入名称>" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:277 msgid "" msgstr "<未找到分辨率>" @@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "AR 代码" msgid "About Dolphin" msgstr "关于 Dolphin" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:494 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:493 msgid "Accuracy:" msgstr "精确度:" @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "检测到适配器" msgid "Adapter Not Detected" msgstr "未检测到适配器" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "Adapter:" msgstr "适配器:" @@ -700,7 +700,7 @@ msgid "Advance Game Port" msgstr "GBA 游戏端口" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:76 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:536 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:534 msgid "Advanced" msgstr "高级" @@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "高级设置" msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgstr "所有 GC/Wii 文件 (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1228 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1239 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgstr "所有 GameCube 文件 (gcm)" @@ -722,11 +722,11 @@ msgstr "所有 GameCube 文件 (gcm)" msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "所有存档状态 (sav, s##)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1226 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1237 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "所有 Wii 镜像文件 (iso)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1249 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1260 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "压缩的 GC/Wii 镜像文件 (gcz)" @@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "" "\n" "忽略并继续?" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Anaglyph" msgstr "色差式" @@ -759,11 +759,11 @@ msgstr "分析" msgid "Angle" msgstr "角度" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:384 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:383 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "各向异性过滤:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:370 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:369 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "抗锯齿:" @@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "应用载入器:" msgid "Apply" msgstr "应用" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" @@ -802,16 +802,16 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "您确定要删除 \"%s\" ?" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1049 -msgid "" -"Are you sure you want to delete these files?\n" -"They will be gone forever!" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1048 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!" msgstr "" "您确定想要删除这些文件?\n" "它们将无法恢复!" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1040 -msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1047 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "您确定想要删除此文件? 它将无法恢复!" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:383 @@ -819,7 +819,7 @@ msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "你是否试图在两个插槽中使用相同的文件?" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "宽高比:" @@ -859,20 +859,20 @@ msgstr "澳大利亚" msgid "Authors" msgstr "作者" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:150 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:149 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Auto" msgstr "自动" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:349 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "自动 (640x528 的倍数)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:349 msgid "Auto (Window Size)" msgstr "自动 (窗口大小)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313 msgid "Auto adjust Window Size" msgstr "自动调整窗口大小" @@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "" "\n" "如果没有把握,请不要勾选此项。" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:531 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:537 msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgstr "BAT 错误,模拟器即将退出" @@ -903,14 +903,14 @@ msgid "Backend Settings" msgstr "后端设置" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:61 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:234 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:233 msgid "Backend:" msgstr "后端:" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:227 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 msgid "Background Input" msgstr "后台输入" @@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "后" msgid "Balance Board" msgstr "平衡板" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:259 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:644 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:347 msgid "Banner" @@ -936,11 +936,11 @@ msgstr "标志详细信息" msgid "Banner:" msgstr "标志:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:62 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:65 msgid "Bar" msgstr "摇把" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:320 msgid "Basic" msgstr "基本" @@ -948,15 +948,15 @@ msgstr "基本" msgid "Basic Settings" msgstr "基本设置" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Bass" msgstr "低音" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:308 msgid "Battery" msgstr "电池" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:149 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:152 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "区块分配表校验失败" @@ -964,19 +964,19 @@ msgstr "区块分配表校验失败" msgid "Blocks" msgstr "区块" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Blue" msgstr "蓝" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Blue Left" msgstr "蓝 左" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Blue Right" msgstr "蓝 右" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:592 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:590 msgid "Borderless Fullscreen" msgstr "无边框全屏" @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "损坏" msgid "Browse" msgstr "浏览" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:212 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:222 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "浏览要添加的目录" @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "浏览要添加的目录" msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "浏览镜像目录..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1109 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1128 msgid "Browse for output directory" msgstr "浏览输出目录" @@ -1022,10 +1022,10 @@ msgstr "浏览输出目录" msgid "Buffer:" msgstr "缓冲区:" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:129 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:243 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:343 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:59 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:247 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:347 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:60 msgid "Buttons" msgstr "按键" @@ -1039,8 +1039,8 @@ msgid "" "this option disabled." msgstr "绕过DCBZ指令对数据缓存的清除。通常不会启用此项。" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:327 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:331 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66 msgid "C Stick" msgstr "C 摇杆" @@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "CPU 模拟引擎" msgid "CPU Options" msgstr "CPU 选项" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130 msgid "" "Cache custom textures to system RAM on startup.\n" "This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n" @@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "中心" msgid "Change" msgstr "切换" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:903 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:913 msgid "Change &Disc" msgstr "切换光盘(&D)" @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "切换光盘" msgid "Change Game" msgstr "切换游戏" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1133 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1132 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "切换光盘至 %s" @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "选择提取目标文件夹" msgid "Circle Stick" msgstr "圆形杆" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:57 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60 msgid "Classic" msgstr "传统控制器" @@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "传统控制器" msgid "Clear" msgstr "清除" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:359 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:348 msgid "" "Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " "manually stop the game." @@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "游戏运行期间客户端断开连接!网络对战已禁用。您必 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:279 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:132 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:252 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:606 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:604 msgid "Close" msgstr "关闭" @@ -1270,20 +1270,20 @@ msgstr "命令" msgid "Comment" msgstr "注释" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:901 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:911 msgid "Compress ISO..." msgstr "压缩镜像..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:918 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:928 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "压缩所选镜像..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1118 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1137 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1277 msgid "Compressing ISO" msgstr "正在压缩镜像" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1418 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1429 msgid "" "Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by " "removing padding data. Your disc image will still work. Continue?" @@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "计算" msgid "Computing MD5 checksum" msgstr "正在计算 MD5 值" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:394 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:393 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:554 msgid "Config" msgstr "设置" @@ -1318,9 +1318,9 @@ msgstr "设置面板" msgid "Configure..." msgstr "设置..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1157 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1185 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1259 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1167 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1195 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1270 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "确认文件覆盖" @@ -1383,11 +1383,11 @@ msgstr "持续扫描" msgid "Control" msgstr "控制" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 msgid "Control Stick" msgstr "控制摇杆" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:17 msgid "Controller Ports" msgstr "控制器端口" @@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr "控制器设置" msgid "Controllers" msgstr "控制器" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 msgid "" "Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at " "which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n" @@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "" "前方的距离。\n" "数值越高凸出屏幕效果越强,而数值越低观感会越舒适。" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140 msgid "" "Controls the separation distance between the virtual cameras.\n" "A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is " @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "" "控制虚拟摄像机之间的分开距离。\n" "数值越高则深度感会越强,而数值越低观感会越舒适。" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:449 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:448 msgid "Convergence:" msgstr "会聚:" @@ -1433,9 +1433,9 @@ msgid "Convert to GCI" msgstr "转换到 GCI" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:159 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:540 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:546 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:539 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:562 msgid "Copy" msgstr "复制" @@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr "无法识别镜像文件 %s" msgid "Could not save %s." msgstr "不能保存 %s." -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:110 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:114 #, c-format msgid "" "Could not write memory card file %s.\n" @@ -1491,11 +1491,11 @@ msgstr "" "您是否是在移动模拟器目录后收到这个消息?\n" "如果是这样,您可能需要在选项中重新指定您的存储卡位置。" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:92 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:76 msgid "Couldn't Create Client" msgstr "无法创建客户端。" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:103 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:87 msgid "Couldn't create peer." msgstr "无法创建对等点。" @@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "无法创建对等点。" msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "找不到扩展名 'ini' 的打开命令!" -#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:374 +#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:382 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." @@ -1546,11 +1546,11 @@ msgstr "创建者:" msgid "Critical" msgstr "错误" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:575 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:573 msgid "Crop" msgstr "裁切" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136 msgid "" "Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" @@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr "" "\n" "如果没有把握,请不要勾选此项。" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:56 msgid "Crossfade" msgstr "淡入淡出" @@ -1569,11 +1569,11 @@ msgstr "淡入淡出" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "经过 wxFileSelector 之后当前目录从 %s 改变为 %s!" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "Custom" msgstr "自定义" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:77 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:78 msgid "D-Pad" msgstr "方向键" @@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr "调试" msgid "Debug Only" msgstr "仅调试用。" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:547 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 msgid "Debugging" msgstr "调试" @@ -1639,16 +1639,16 @@ msgstr "调试" msgid "Decimal" msgstr "小数点" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:899 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:909 msgid "Decompress ISO..." msgstr "解压缩镜像..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:929 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "解压缩所选镜像..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1118 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1137 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1277 msgid "Decompressing ISO" msgstr "正在解压缩镜像" @@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr "删除" msgid "Delete Save" msgstr "删除存档" -#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:86 +#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:91 #, c-format msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "删除已经存在的文件 '%s' 么?" @@ -1698,11 +1698,11 @@ msgstr "删除已经存在的文件 '%s' 么?" msgid "Depth Percentage: " msgstr "深度百分比:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:440 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 msgid "Depth:" msgstr "深度:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:699 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:697 msgid "Description" msgstr "说明" @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr "设备设置" msgid "Device not found" msgstr "未找到设备" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:50 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 msgid "Dial" msgstr "拨号" @@ -1744,23 +1744,27 @@ msgstr "五分钟非活动状态后变暗屏幕。" msgid "Direct" msgstr "直接" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:133 msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgstr "目录校检和目录备份校检全部失败" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:506 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 msgid "Disable" msgstr "禁用" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:519 msgid "Disable Bounding Box" msgstr "禁用边界框" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:417 +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 +msgid "Disable Emulation Speed Limit" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Disable Fog" msgstr "禁用雾化" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 msgid "" "Disable any XFB emulation.\n" "Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " @@ -1774,7 +1778,7 @@ msgstr "" "\n" "如果不确定,请勾选此项。" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" "Disable the bounding box emulation.\n" "This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n" @@ -1802,7 +1806,7 @@ msgstr "已断开连接" msgid "Disconnected from traversal server" msgstr "与穿透服务器断开连接" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:324 msgid "Display" msgstr "显示" @@ -1833,7 +1837,7 @@ msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:36 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:209 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Dolphin %s 图形设置" @@ -1871,13 +1875,13 @@ msgstr "Dolphin 联机设定" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS 电影 (*.dtm)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:332 msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "browse for files..." msgstr "Dolphin 不能找到任何 GC/Wii 镜像或 WAD 文件。双击这里浏览文件……" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:328 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." @@ -1887,8 +1891,8 @@ msgstr "Dolphin 当前设置了隐藏所有游戏。双击这里显示所有游 msgid "Dolphin too old for traversal server" msgstr "Dolphin 版本太旧,穿透服务器不支持" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1197 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1288 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1299 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "Dolphin未能完成请求的操作。" @@ -1918,7 +1922,7 @@ msgstr "已绘制的对象范围" msgid "Driver Not Detected" msgstr "未检测到驱动器" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:36 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39 msgid "Drums" msgstr "鼓 (太鼓达人)" @@ -1930,7 +1934,7 @@ msgstr "虚拟" msgid "Dump Audio" msgstr "转储音频" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 msgid "Dump EFB Target" msgstr "转储 EFB 目标" @@ -1951,11 +1955,11 @@ msgid "Dump Texture Fetches" msgstr "转储材质接收" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:554 msgid "Dump Textures" msgstr "转储材质" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" @@ -1966,7 +1970,7 @@ msgstr "" "\n" "如果不确定,请不要勾选此项。" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" @@ -2019,11 +2023,11 @@ msgstr "编辑补丁" msgid "Edit..." msgstr "编辑..." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:52 msgid "Effect" msgstr "效果" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:471 msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" msgstr "嵌入式帧缓冲 (EFB)" @@ -2031,11 +2035,11 @@ msgstr "嵌入式帧缓冲 (EFB)" msgid "Empty" msgstr "空" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:222 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:224 msgid "Emu Thread already running" msgstr "模拟线程已经在运行" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127 msgid "" "Emulate XFBs accurately.\n" "Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " @@ -2049,7 +2053,7 @@ msgstr "" "\n" "如果不确定,请选择虚拟 XFB 模拟。" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 msgid "" "Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" "Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " @@ -2109,7 +2113,7 @@ msgstr "启用空闲步进 (加速)" msgid "Enable MMU" msgstr "启用 MMU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:579 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:577 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "启用逐行扫描" @@ -2125,7 +2129,7 @@ msgstr "启用扬声器" msgid "Enable WideScreen" msgstr "启用宽屏" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 msgid "Enable Wireframe" msgstr "启用线框" @@ -2222,7 +2226,7 @@ msgstr "启用内存管理单元。一些游戏需要 (开 = 兼容,关 = 快 msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats." msgstr "启用 Action Replay 和 Gecko 金手指代码" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" @@ -2237,7 +2241,7 @@ msgstr "" msgid "End" msgstr "End" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:76 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:65 msgid "Enet Didn't Initialize" msgstr "Enet 没有初始化" @@ -2247,8 +2251,8 @@ msgstr "Enet 没有初始化" msgid "English" msgstr "英语" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:342 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:419 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:418 msgid "Enhancements" msgstr "增强" @@ -2295,7 +2299,7 @@ msgstr "" "错误: 在\"%s\"之后,发现了%d (0x%X)而非存档标记%d (0x%X)。正在中止读取即时存" "档..." -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:384 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:383 #, c-format msgid "" "Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " @@ -2307,7 +2311,7 @@ msgstr "" msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:31 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34 msgid "Euphoria" msgstr "欢快" @@ -2344,7 +2348,7 @@ msgstr "导出录制..." msgid "Export Save" msgstr "导出存档" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:882 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:892 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "导出 Wii 存档 (实验性)" @@ -2361,11 +2365,11 @@ msgstr "导出失败" msgid "Export save as..." msgstr "导出存档为..." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 msgid "Extension" msgstr "扩展" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 msgid "External Frame Buffer (XFB)" msgstr "外部帧缓冲 (XFB)" @@ -2419,11 +2423,11 @@ msgstr "FIFO 回放器" msgid "FST Size:" msgstr "FST 大小:" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:174 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:158 msgid "Failed To Connect!" msgstr "连接失败!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:118 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:102 msgid "Failed to Connect!" msgstr "连接失败!" @@ -2436,7 +2440,7 @@ msgstr "下载代码失败。" msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "提取到 %s 失败!" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:579 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:585 #, c-format msgid "" "Failed to find new filename.\n" @@ -2474,12 +2478,12 @@ msgstr "" "无法打开输出文件 \"%s\"。\n" "请检查是否有权限写入目标文件夹并且该媒体能够被写入。" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:904 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:903 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "读取 %s 失败" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:186 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:189 #, c-format msgid "" "Failed to read block %u of the save data\n" @@ -2490,7 +2494,7 @@ msgstr "" "存储卡可能被截断 \n" "文件位置:0x%" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:114 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" @@ -2498,7 +2502,7 @@ msgstr "" "无法正确读取区块分配表备份\n" "(0x8000-0x9FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:105 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:108 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" @@ -2506,12 +2510,12 @@ msgstr "" "无法正确读取区块分配表\n" "(0x6000-0x7FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:678 #, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgstr "从 GCI 文件 %s 读取数据失败" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:102 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" @@ -2519,7 +2523,7 @@ msgstr "" "无法正确读取目录备份\n" "(0x4000-0x5FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:93 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:96 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" @@ -2527,7 +2531,7 @@ msgstr "" "无法正确地读取目录\n" "(0x2000-0x3FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:85 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" @@ -2557,22 +2561,18 @@ msgstr "" "无法写入输出文件“%s”。\n" "请检查目标驱动器是否有足够多的可用空间。" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:498 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:497 msgid "Fast" msgstr "快速" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 -msgid "Fast Depth Calculation" -msgstr "快速深度计算" - -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1162 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1161 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" msgstr "" "致命的不同步。回放中止。(在PlayWiimote中发生错误: %u != %u, byte %u.)%s" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:273 msgid "File" msgstr "文件" @@ -2604,7 +2604,7 @@ msgstr "" "文件无法打开\n" "或没有有效的扩展名" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:50 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" @@ -2639,7 +2639,7 @@ msgstr "文件系统" msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "文件类型 'ini' 未知! 不能打开!" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 msgid "" "Filter all textures, including any that the game explicitly set as " "unfiltered.\n" @@ -2674,11 +2674,11 @@ msgstr "第一个区块" msgid "Fix Checksums" msgstr "修正校验和" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Force 16:9" msgstr "强制 16:9" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Force 4:3" msgstr "强制 4:3" @@ -2690,7 +2690,7 @@ msgstr "强制使用 NTSC-J" msgid "Force Listen Port: " msgstr "强制监听端口:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "强制纹理过滤" @@ -2724,7 +2724,7 @@ msgstr "" "\n" "如果不确定,请不要勾选此项。" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:38 msgid "" "Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for Shift JIS (NTSC-J)" @@ -2776,7 +2776,7 @@ msgstr "帧数步进增加速度" msgid "Frame Advance Reset Speed" msgstr "帧数步进重置速度" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:561 msgid "Frame Dumps use FFV1" msgstr "使用FFV1转储帧" @@ -2800,7 +2800,7 @@ msgstr "录制帧数" msgid "France" msgstr "法国" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:561 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:559 msgid "Free Look" msgstr "自由视点" @@ -2850,7 +2850,7 @@ msgstr "自由视点远离" msgid "French" msgstr "法语" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:46 msgid "Frets" msgstr "品丝" @@ -2863,7 +2863,7 @@ msgstr "从" msgid "FullScr" msgstr "全屏" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:279 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278 msgid "Fullscreen Resolution:" msgstr "全屏分辨率:" @@ -2871,7 +2871,7 @@ msgstr "全屏分辨率:" msgid "GBA" msgstr "GBA" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:32 msgid "GC Port " msgstr "GC 端口" @@ -2883,7 +2883,7 @@ msgstr "GCI 文件(*.gci)" msgid "GCI Folder" msgstr "GCI 文件夹" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:57 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:63 #, c-format msgid "" "GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " @@ -2891,7 +2891,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "未加载 GCI 存档文件,其地区对于存储卡 %s 不正确。" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:362 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:368 msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgstr "GCMemcardDirectory: ClearBlock 被无效块地址调用" @@ -2930,11 +2930,11 @@ msgstr "游戏 ID" msgid "Game ID:" msgstr "游戏 ID:" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:682 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:695 msgid "Game is already running!" msgstr "游戏已经运行!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:990 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1029 msgid "Game isn't running!" msgstr "游戏没有运行!" @@ -2942,7 +2942,7 @@ msgstr "游戏没有运行!" msgid "Game not found!" msgstr "游戏没有找到!" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:431 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:437 #, c-format msgid "" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" @@ -2991,7 +2991,7 @@ msgstr "Gecko 代码" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:114 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:70 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:50 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:225 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:224 msgid "General" msgstr "常规" @@ -3041,27 +3041,27 @@ msgstr "" "\n" "如果没有把握,请勾选此项。" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Green" msgstr "绿" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Green Left" msgstr "绿 左" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Green Right" msgstr "绿 右" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:40 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 msgid "Guitar" msgstr "吉他 (吉他英雄)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:468 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:467 msgid "Hacks" msgstr "修正" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:121 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:124 msgid "Header checksum failed" msgstr "文件头校检失败" @@ -3077,7 +3077,7 @@ msgstr "帮助" msgid "Hide" msgstr "隐藏" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "隐藏鼠标光标" @@ -3120,7 +3120,7 @@ msgstr "主机" msgid "Host Code :" msgstr "主机代码:" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:126 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:110 msgid "" "Host code size is to large.\n" "Please recheck that you have the correct code" @@ -3136,7 +3136,7 @@ msgstr "热键" msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "混合 Wii 控制器" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:274 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -3174,8 +3174,8 @@ msgstr "IPL 设置" msgid "IPL with unknown hash %x" msgstr "IPL 存在未知 Hash %x" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:122 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:126 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:267 msgid "IR" msgstr "红外线" @@ -3195,11 +3195,11 @@ msgstr "镜像目录" msgid "Icon" msgstr "图标" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "忽略格式变化" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " @@ -3213,7 +3213,7 @@ msgstr "" "\n" "如果没有把握,请勾选此项。" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" "Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " @@ -3227,7 +3227,7 @@ msgstr "" "\n" "如果没有把握,请不要勾选此项。" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" "Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen " "instead of using exclusive mode.\n" @@ -3325,7 +3325,7 @@ msgstr "插入 SD 卡" msgid "Install WAD" msgstr "安装 WAD" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:918 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "安装到 Wii 菜单" @@ -3381,7 +3381,7 @@ msgstr "内部 LZO 错误 - lzo_init() 失败" msgid "Internal Name:" msgstr "内部名称:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:362 msgid "Internal Resolution:" msgstr "内部分辨率:" @@ -3397,16 +3397,16 @@ msgstr "片头" msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgstr "bat.map 文件或目录项目是无效的。" -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:464 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 #, c-format msgid "Invalid event type %i" msgstr "无效事件类型 %i" -#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:481 +#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:480 msgid "Invalid file" msgstr "无效文件" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:809 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:848 msgid "Invalid host" msgstr "无效主机" @@ -3414,7 +3414,7 @@ msgstr "无效主机" msgid "Invalid index" msgstr "无效索引" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:846 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:845 msgid "Invalid recording file" msgstr "无效录制文件" @@ -3446,8 +3446,8 @@ msgstr "意大利" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:228 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:248 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:85 msgid "Iterative Input" msgstr "重复输入" @@ -3472,7 +3472,7 @@ msgstr "日本" msgid "Japanese" msgstr "日语" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 msgid "Keep Window on Top" msgstr "窗口置顶" @@ -3487,7 +3487,7 @@ msgstr "" "如果没有把握,请不要勾选此项。" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 -#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:17 +#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:18 msgid "Keyboard" msgstr "键盘" @@ -3515,7 +3515,7 @@ msgid "Korean" msgstr "韩语" #. i18n: Left -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:45 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:46 msgid "L" msgstr "L" @@ -3524,7 +3524,7 @@ msgid "L Button" msgstr "左键" #. i18n: Left-Analog -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:49 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:50 msgid "L-Analog" msgstr "L-模拟" @@ -3546,11 +3546,11 @@ msgstr "延迟:" msgid "Left" msgstr "左" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:65 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:68 msgid "Left Stick" msgstr "左摇杆" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:231 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:235 msgid "Left stick" msgstr "左摇杆" @@ -3601,7 +3601,7 @@ msgstr "" msgid "Load" msgstr "载入" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:557 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555 msgid "Load Custom Textures" msgstr "加载自定义纹理" @@ -3702,7 +3702,7 @@ msgstr "加载 Wii 系统菜单" msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "加载 Wii 系统菜单 %d%c" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" @@ -3726,8 +3726,8 @@ msgstr "从选择的插槽中加载状态" msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions." msgstr "加载了 %d 个完好函数,忽略了 %d 个损坏函数。" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:522 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:527 msgid "Localhost" msgstr "本地主机" @@ -3739,7 +3739,7 @@ msgstr "日志" msgid "Log Configuration" msgstr "记录设置" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 msgid "Log Render Time to File" msgstr "记录渲染时间到文件" @@ -3747,7 +3747,7 @@ msgstr "记录渲染时间到文件" msgid "Log Types" msgstr "记录类型" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" "Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" @@ -3768,7 +3768,7 @@ msgstr "记录输出" msgid "Logging" msgstr "记录中" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:572 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:565 msgid "Lost connection to server!" msgstr "丢失服务器连接!" @@ -3785,11 +3785,11 @@ msgstr "MD5 值:" msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" msgstr "MadCatz Gameshark 文件(*.gcs)" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:324 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:328 msgid "Main Stick" msgstr "主摇杆" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:272 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349 msgid "Maker" msgstr "制作者" @@ -3802,7 +3802,7 @@ msgstr "制作者ID:" msgid "Maker:" msgstr "制作者:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the " "overall detail.\n" @@ -3860,21 +3860,21 @@ msgstr "" "%s\n" "你想复制旧文件到这个新位置吗?\n" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:87 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:90 msgid "Memory card file size does not match the header size" msgstr "存储卡文件大小与文件头大小不匹配" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:184 #, c-format msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgstr "MemoryCard: ClearBlock 在无效地址 (0x%x) 中调用" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:150 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:154 #, c-format msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgstr "MemoryCard: 在无效源地址 (0x%x) 中读取调用" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:163 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:167 #, c-format msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgstr "MemoryCard: 在无效目标地址 (0x%x) 中写入调用" @@ -3883,7 +3883,7 @@ msgstr "MemoryCard: 在无效目标地址 (0x%x) 中写入调用" msgid "Menu" msgstr "菜单" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:39 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:40 msgid "Mic" msgstr "麦克" @@ -3896,7 +3896,7 @@ msgstr "麦克风" msgid "Min" msgstr "最小" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594 msgid "Misc" msgstr "其它" @@ -3909,7 +3909,7 @@ msgstr "其它设置" msgid "Modifier" msgstr "修改者" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " "reset in most cases.\n" @@ -3928,16 +3928,16 @@ msgstr "单视场阴影" msgid "Monospaced font" msgstr "等宽字体" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 msgid "Motion Plus" msgstr "动感强化器" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:292 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:75 msgid "Motor" msgstr "马达" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:682 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:680 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" "\n" @@ -4060,7 +4060,7 @@ msgstr "名称:" msgid "Name: " msgstr "名称:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "Native (640x528)" msgstr "原生 (640x528)" @@ -4073,7 +4073,7 @@ msgstr "内部 GCI 文件(*.gci)" msgid "Netherlands" msgstr "荷兰" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:975 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1014 msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this." msgstr "联机发生不同步,已无法恢复。" @@ -4122,8 +4122,8 @@ msgstr "未找到 undo.dtm 文件,为防止影片出现不同步撤销载入 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:163 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:233 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:759 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:757 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:25 msgid "None" msgstr "无" @@ -4133,7 +4133,7 @@ msgstr "不等于" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:338 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:370 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:807 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:817 msgid "Not Set" msgstr "未设置" @@ -4161,19 +4161,19 @@ msgstr "Num Lock" msgid "Number Of Codes: " msgstr "代码数量: " -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:21 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:24 msgid "Nunchuk" msgstr "双节棍控制器" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:174 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:178 msgid "Nunchuk orientation" msgstr "双节棍控制器方向" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:169 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:173 msgid "Nunchuk stick" msgstr "双节棍控制器" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Nvidia 3D Vision" msgstr "NVIDIA 3D Vision" @@ -4186,7 +4186,7 @@ msgstr "对象 %zu" msgid "Object Range" msgstr "对象范围" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Off" msgstr "关闭" @@ -4212,11 +4212,11 @@ msgstr "只有 %d 区块有效" msgid "Open" msgstr "打开" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:884 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 msgid "Open &containing folder" msgstr "打开包含文件夹(&C)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:881 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "打开 Wii 存档目录(&S)" @@ -4246,12 +4246,12 @@ msgstr "在外部文本编辑器中打开本游戏的默认 (只读) 设置。" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:226 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:246 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83 msgid "Options" msgstr "选项" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Orange" msgstr "橙" @@ -4265,16 +4265,16 @@ msgstr "" "右键单击并导出所有存档,\n" "之后将存档导入一个新的存储卡\n" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:127 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:131 msgid "Orientation" msgstr "方向" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:329 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521 msgid "Other" msgstr "其他" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:419 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:412 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." @@ -4296,11 +4296,11 @@ msgstr "覆盖 NTSC 制式游戏的语言" msgid "P&lay Input Recording..." msgstr "播放录制(&L)..." -#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18 +#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17 msgid "Pad" msgstr "手柄" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:42 msgid "Pads" msgstr "手柄" @@ -4347,7 +4347,7 @@ msgstr "窗口非活动时暂停" msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window." msgstr "在窗口失去输入焦点时模拟器暂停运行。" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "逐像素照明" @@ -4413,25 +4413,25 @@ msgstr "端口 :" msgid "Post Processing Shader Configuration" msgstr "后处理着色器配置" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:401 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:400 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "后处理效果:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "预读取自定义材质" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1053 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1052 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "在PlayController中提前结束影片。%u + 8 > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1172 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1171 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "在 PlayWiimote 中提前结束影片。%u + %d > %u" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1151 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1150 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "在PlayWiimote 中提前结束影片。%u > %u" @@ -4474,7 +4474,7 @@ msgid "Quit" msgstr "退出" #. i18n: Right -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:47 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48 msgid "R" msgstr "R" @@ -4483,7 +4483,7 @@ msgid "R Button" msgstr "右键" #. i18n: Right-Analog -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:51 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:52 msgid "R-Analog" msgstr "R-模拟" @@ -4499,7 +4499,7 @@ msgstr "范围" msgid "Read-only mode" msgstr "只读模式" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:508 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 msgid "Real" msgstr "真实" @@ -4534,15 +4534,15 @@ msgstr "录制信息" msgid "Recording Options" msgstr "录制选项" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Red" msgstr "红" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Red Left" msgstr "红 左" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Red Right" msgstr "红 右" @@ -4589,7 +4589,7 @@ msgstr "国家" msgid "Remove" msgstr "移除" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" @@ -4599,7 +4599,7 @@ msgstr "" "\n" "如果没有把握,请不要勾选此项。" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 msgid "Render to Main Window" msgstr "渲染到主窗口" @@ -4607,7 +4607,7 @@ msgstr "渲染到主窗口" msgid "Rendering" msgstr "渲染" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:342 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:348 #, c-format msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgstr "报告: GCIFolder 正在写入未分配的区块 0x%x" @@ -4625,7 +4625,7 @@ msgstr "重置穿透设置" msgid "Results" msgstr "结果" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:553 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:552 msgid "Retry" msgstr "重试" @@ -4647,17 +4647,17 @@ msgstr "版本号: %s" msgid "Right" msgstr "右" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:66 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:69 msgid "Right Stick" msgstr "右摇杆" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:232 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:236 msgid "Right stick" msgstr "右摇杆" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:23 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:291 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74 msgid "Rumble" msgstr "震动" @@ -4669,7 +4669,7 @@ msgstr "俄罗斯" msgid "Sa&ve State" msgstr "保存状态(&V)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:496 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:495 msgid "Safe" msgstr "安全" @@ -4740,11 +4740,11 @@ msgstr "保存状态..." msgid "Save as..." msgstr "另存为..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1245 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1256 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "保存压缩的 GCM/ISO 镜像" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1231 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1242 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "保存解压缩的 GCM/ISO 镜像" @@ -4760,25 +4760,25 @@ msgstr "保存至所选插槽" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgstr "保存至 /Wii/sd.raw(默认大小是 128MB)" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:913 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:912 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "即时存档影片 %s 被破坏, 影片录制停止..." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:412 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "缩放 EFB 副本" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:533 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:543 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "正在扫描%s" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:516 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:526 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "正在扫描镜像" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:517 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:527 msgid "Scanning..." msgstr "正在扫描..." @@ -4786,7 +4786,7 @@ msgstr "正在扫描..." msgid "ScrShot" msgstr "截图" -#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:48 +#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:47 #, c-format msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)" msgstr "截图失败:无法打开文件“%s”(错误 %d)" @@ -4962,7 +4962,7 @@ msgstr "" "\n" "如果没有把握,请选择自动。" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 msgid "" "Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better " "feeling of depth if you have the necessary hardware.\n" @@ -5029,11 +5029,11 @@ msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." msgstr "串行端口 1 - 这是网络适配器等设备使用的端口。" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:806 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:845 msgid "Server rejected traversal attempt" msgstr "穿透尝试被服务器拒绝" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:887 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:897 msgid "Set as &default ISO" msgstr "设置为默认镜像(&D)" @@ -5074,12 +5074,12 @@ msgstr "设置延迟 (以毫秒计) 。较高的值或将减少音频噼啪声 msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgstr "SetupWiiMemory: 无法创建 setting.txt 文件" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276 msgid "Shake" msgstr "震动" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:237 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:241 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:333 msgid "Shoulder Buttons" msgstr "肩部按钮" @@ -5111,7 +5111,7 @@ msgstr "显示驱动器" msgid "Show ELF/DOL" msgstr "显示 ELF/DOL" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311 msgid "Show FPS" msgstr "显示 FPS" @@ -5183,7 +5183,7 @@ msgstr "显示俄罗斯" msgid "Show Spain" msgstr "显示西班牙" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542 msgid "Show Statistics" msgstr "显示统计数据" @@ -5244,7 +5244,7 @@ msgstr "显示存档图标" msgid "Show save title" msgstr "显示存档标题" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " "speed.\n" @@ -5255,7 +5255,7 @@ msgstr "" "\n" "如果没有把握,请不要勾选此项。" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" @@ -5265,11 +5265,11 @@ msgstr "" "\n" "如果没有把握,请不要勾选此项。" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Side-by-Side" msgstr "左右并排" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "横置 Wii 控制器" @@ -5282,7 +5282,7 @@ msgstr "简体中文" msgid "Simulate DK Bongos" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:276 msgid "Size" msgstr "大小" @@ -5294,11 +5294,11 @@ msgstr "跳过 BIOS" msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "跳过 DCBZ 清除" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:473 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "跳过 EFB 访问" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " @@ -5335,7 +5335,7 @@ msgstr "截图" msgid "Socket error sending to traversal server" msgstr "正在将套接字错误发送至穿透服务器" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:91 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:92 msgid "" "Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " "backends.\n" @@ -5369,7 +5369,7 @@ msgstr "西班牙" msgid "Spanish" msgstr "西班牙语" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:307 msgid "Speaker Pan" msgstr "扬声器音高" @@ -5377,7 +5377,7 @@ msgstr "扬声器音高" msgid "Speaker Volume:" msgstr "扬声器音量:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " @@ -5423,7 +5423,7 @@ msgstr "标准控制器" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:123 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:195 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:38 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:39 msgid "Start" msgstr "开始" @@ -5439,7 +5439,7 @@ msgstr "开始录制输入(&C)" msgid "Start Recording" msgstr "开始录制" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:267 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:277 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359 msgid "State" msgstr "状态" @@ -5448,16 +5448,16 @@ msgstr "状态" msgid "Steering Wheel" msgstr "方向盘" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:429 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:428 msgid "Stereoscopic 3D Mode:" msgstr "立体 3D 模式" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:401 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:454 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453 msgid "Stereoscopy" msgstr "立体" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:58 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61 msgid "Stick" msgstr "摇杆" @@ -5467,11 +5467,11 @@ msgstr "摇杆" msgid "Stop" msgstr "停止" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 msgid "Store EFB Copies to Texture Only" msgstr "仅存储 EFB 副本为纹理" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 msgid "" "Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " "graphical defects in a small number of games.\n" @@ -5489,11 +5489,11 @@ msgstr "" "\n" "如果不确定,请勾选此项。" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Stretch to Window" msgstr "拉伸到窗口大小" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:48 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:51 msgid "Strum" msgstr "弹拨" @@ -5519,11 +5519,11 @@ msgstr "成功导入存档文件" msgid "Support" msgstr "支持" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:451 msgid "Swap Eyes" msgstr "交换双眼" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 msgid "" "Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side " "cross-eyed.\n" @@ -5535,7 +5535,7 @@ msgstr "" "\n" "如果没有把握,请不要勾选此项。" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:270 msgid "Swing" msgstr "挥舞" @@ -5578,11 +5578,11 @@ msgstr "TAS 输入 - 控制器 %d" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45 msgid "Table Left" msgstr "左唱盘" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:46 msgid "Table Right" msgstr "右唱盘" @@ -5603,15 +5603,15 @@ msgstr "屏幕截图" msgid "Test" msgstr "测试" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:481 msgid "Texture Cache" msgstr "纹理缓存" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "纹理格式覆盖" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" "The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture " "updates from RAM.\n" @@ -5640,7 +5640,7 @@ msgstr "校检和成功修复。" msgid "The chosen directory is already in the list." msgstr "所选目录已经在列表中。" -#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:501 +#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:500 #, c-format msgid "" "The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n" @@ -5663,9 +5663,9 @@ msgstr "" "磁盘镜像“%s”已损坏。\n" "块 % 的 Hash 是 %08x 而不是 %08x." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1155 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1258 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1165 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1269 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -5694,7 +5694,7 @@ msgstr "名称不能为空" msgid "The name cannot contain the character ','" msgstr "名称不能包含字符 ','" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:190 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:189 #, c-format msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgstr "被录制的游戏 (%s) 与所选游戏 (%s) 不一致" @@ -5713,19 +5713,19 @@ msgid "" "system default." msgstr "您的系统不支持选定的语言。正在退回系统默认。" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:212 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:196 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" msgstr "服务器与客户端的网络对战版本不兼容!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:209 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:193 msgid "The server is full!" msgstr "服务器已满!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:215 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:199 msgid "The server responded: the game is currently running!" msgstr "服务器回应: 游戏正在运行!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:218 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:202 msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "服务器发送了一个未知错误消息!" @@ -5742,7 +5742,7 @@ msgstr "这个值无效" msgid "Theme:" msgstr "主题:" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:169 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:175 #, c-format msgid "" "There are too many GCI files in the folder\n" @@ -5776,7 +5776,7 @@ msgid "" "Replay itself." msgstr "此Action Replay模拟器不支持修改Action Replay本身的代码。" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " @@ -5796,7 +5796,7 @@ msgstr "" "\n" "如果没有把握,请不要勾选此项。" -#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:89 +#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:94 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " @@ -5808,7 +5808,7 @@ msgstr "" "\n" "DSP HLE: 未知 Ucode (CRC = %08x) - 强制 AX." -#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:88 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " @@ -5840,7 +5840,7 @@ msgstr "这将允许你手动编辑 INI 配置文件。" msgid "Threshold" msgstr "阈值" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:273 msgid "Tilt" msgstr "倾斜" @@ -5848,7 +5848,7 @@ msgstr "倾斜" msgid "Timeout connecting to traversal server" msgstr "与穿透服务器的连接超时" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:260 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:270 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 msgid "Title" msgstr "标题" @@ -5895,10 +5895,6 @@ msgstr "切换 EFB 副本" msgid "Toggle Fog" msgstr "切换雾" -#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 -msgid "Toggle Frame limit" -msgstr "切换帧数限制" - #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "切换全屏" @@ -5915,7 +5911,7 @@ msgstr "切换全屏" msgid "Top" msgstr "顶部" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Top-and-Bottom" msgstr "上下并排" @@ -5928,7 +5924,7 @@ msgstr "繁体中文" msgid "Traversal" msgstr "穿透" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:803 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:842 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgstr "穿透服务器与主机连接超时" @@ -5946,11 +5942,11 @@ msgstr "尝试从非 Wii 的分区中解码数据" msgid "Tried to load an unknown file type." msgstr "已经尝试载入未知文件类型." -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:68 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:69 msgid "Triggers" msgstr "扳机" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:87 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:91 msgid "Trying to create invalid memory card index." msgstr "尝试创建无效存储卡索引。" @@ -5966,7 +5962,7 @@ msgstr "" "正在尝试从无效的 SYSCONF 中读取\n" "Wiimote bt ids 不可用" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37 msgid "Turntable" msgstr "转盘 (DJ 英雄)" @@ -6041,7 +6037,7 @@ msgstr "未知 DVD 命令 %08x - 致命错误" msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "未知的项目类型 %i 在 SYSCONF (%s@%x)!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:812 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:851 #, c-format msgid "Unknown error %x" msgstr "未知错误 %x" @@ -6051,12 +6047,12 @@ msgstr "未知错误 %x" msgid "Unknown memory card error" msgstr "未知存储卡错误。" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:490 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:483 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "收到未知的消息,ID: %d" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:649 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:658 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "收到未知的消息,ID:%d 来自玩家:%d 剔除玩家!" @@ -6078,11 +6074,11 @@ msgstr "上" msgid "Update" msgstr "更新" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 msgid "Upright Wiimote" msgstr "直握 Wii 控制器" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "Use Fullscreen" msgstr "全屏显示" @@ -6098,30 +6094,16 @@ msgstr "使用 PAL60 模式 (EuRGB60)" msgid "Use Panic Handlers" msgstr "使用警告程序" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 -msgid "" -"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" -"Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the " -"game and/or your GPU.\n" -"\n" -"If unsure, leave this checked." -msgstr "" -"使用精确度较低的算法计算深度值。 \n" -"在一些游戏中将导致问题但可能带来可观的提速,\n" -"取决于游戏和/或你的GPU。\n" -"\n" -"如果不能确定,请勾选此项。" - #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." msgstr "双眼使用同一个深度缓冲,部分游戏需要。" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:98 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:566 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:564 msgid "Utility" msgstr "实用扩展" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:302 msgid "V-Sync" msgstr "垂直同步" @@ -6153,7 +6135,7 @@ msgstr "各项统计数据" msgid "Verbosity" msgstr "详细" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:506 msgid "Virtual" msgstr "虚拟" @@ -6195,11 +6177,10 @@ msgstr "" "\n" "如果没有把握,请不要勾选此项。" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1041 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1050 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1419 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1430 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:598 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:92 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:93 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44 #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:63 msgid "Warning" @@ -6224,7 +6205,7 @@ msgstr "" "%s\n" "现在继续吗?" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:540 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:546 #, c-format msgid "" "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " @@ -6243,7 +6224,7 @@ msgstr "" "%s\n" "要继续吗?" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:959 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:958 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " @@ -6253,7 +6234,7 @@ msgstr "" "警告: 您读取的存档在当前影片结束之后。 (字节%u > %u) (帧%u > %u) 。您需要读取" "另一个存档方可继续,或关闭只读模式再读取此状态存档。" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:936 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:935 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " @@ -6263,7 +6244,7 @@ msgstr "" "警告: 您读取的存档影片已结束在存档的当前帧之前(字节%u < %u) (帧%u < %u)。您需" "要读取另一个存档方可继续。" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:976 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:975 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " @@ -6273,7 +6254,7 @@ msgstr "" "警告: 您读取的存档在 %d (0x%X) 字节处与影片不匹配。您需要读取另一个存档方可继" "续,或关闭只读模式再读取此状态存档。否则将可能发生不同步。" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:986 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:985 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " @@ -6309,11 +6290,11 @@ msgstr "" msgid "WaveFileWriter - file not open." msgstr "波形文件写入器 - 文件未打开." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:64 msgid "Whammy" msgstr "颤音" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415 msgid "Widescreen Hack" msgstr "宽屏修正" @@ -6350,14 +6331,10 @@ msgstr "Wii 存档文件 (*.bin)" msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "WiiWAD: 不能从文件读取" -#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:19 +#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:17 msgid "Wiimote" msgstr "Wii控制器" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:58 -msgid "Wiimote " -msgstr "Wii 控制器" - #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:160 #, c-format msgid "Wiimote %i" @@ -6398,8 +6375,8 @@ msgstr "自动换行" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:958 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1240 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1119 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1267 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1138 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1278 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1501 msgid "Working..." msgstr "工作中..." @@ -6424,7 +6401,7 @@ msgstr "写入到文件" msgid "Write to Window" msgstr "写入到窗口" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:426 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430 msgid "X" msgstr "X" @@ -6432,11 +6409,11 @@ msgstr "X" msgid "XF register " msgstr "XF 寄存器" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:427 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:431 msgid "Y" msgstr "Y" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Yellow" msgstr "黄" @@ -6493,7 +6470,7 @@ msgstr "" "正确的大小为 0x%04x (但您的是 0x%04)\n" "是否要生成一个新的?" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:428 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:432 msgid "Z" msgstr "Z" @@ -6547,6 +6524,9 @@ msgstr "| 或" #~ msgid "Direct Connect" #~ msgstr "直接连接" +#~ msgid "Fast Depth Calculation" +#~ msgstr "快速深度计算" + #~ msgid "Framelimit:" #~ msgstr "帧数限制:" @@ -6572,6 +6552,9 @@ msgstr "| 或" #~ msgid "Toggle 3D Preset" #~ msgstr "切换 3D 预设" +#~ msgid "Toggle Frame limit" +#~ msgstr "切换帧数限制" + #~ msgid "Use 3D Preset 1" #~ msgstr "使用 3D 预设 1" @@ -6581,6 +6564,22 @@ msgstr "| 或" #~ msgid "Use 3D Preset 3" #~ msgstr "使用 3D 预设 3" +#~ msgid "" +#~ "Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" +#~ "Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on " +#~ "the game and/or your GPU.\n" +#~ "\n" +#~ "If unsure, leave this checked." +#~ msgstr "" +#~ "使用精确度较低的算法计算深度值。 \n" +#~ "在一些游戏中将导致问题但可能带来可观的提速,\n" +#~ "取决于游戏和/或你的GPU。\n" +#~ "\n" +#~ "如果不能确定,请勾选此项。" + +#~ msgid "Wiimote " +#~ msgstr "Wii 控制器" + #~ msgid "" #~ "You have resized the window while dumping frames.\n" #~ "Nothing can be done to handle this properly.\n" diff --git a/Languages/po/zh_TW.po b/Languages/po/zh_TW.po index 483add1587..93eaa69d60 100644 --- a/Languages/po/zh_TW.po +++ b/Languages/po/zh_TW.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-12 19:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-24 19:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-15 19:36+0000\n" "Last-Translator: dolphinbot \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/delroth/dolphin-" @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" "This software should not be used to play games you do not legally own.\n" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:520 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:519 msgid " (internal IP)" msgstr "" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr " 遊戲:" msgid "! NOT" msgstr "! 非" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:33 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:36 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not exist.\n" @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "%1$s複製%1$s" msgid "%i of %i blocks. Compression ratio %i%%" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:68 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:74 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -90,7 +90,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:88 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:94 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -99,7 +99,7 @@ msgid "" "%x)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:79 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:85 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -107,7 +107,7 @@ msgid "" " Number of blocks claimed to be %u" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:118 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:124 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -115,7 +115,7 @@ msgid "" "memory card" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:109 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:115 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -124,7 +124,7 @@ msgid "" "Total Blocks: %d; Free Blocks: %d" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:390 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:400 #, c-format msgid "%s (Disc %i)" msgstr "" @@ -140,35 +140,35 @@ msgstr "" msgid "%s already exists, overwrite?" msgstr "%s 已經存在,是否覆寫?" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:58 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:61 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card file size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:76 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "Card size is invalid (0x%x bytes)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:53 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:56 #, c-format msgid "" "%s failed to load as a memory card.\n" "File is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:220 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:224 #, c-format msgid "" "%s is not a directory, failed to move to *.original.\n" " Verify your write permissions or move the file outside of Dolphin" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:214 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:218 #, c-format msgid "%s was not a directory, moved to *.original" msgstr "" @@ -246,11 +246,11 @@ msgstr "" msgid "&Controller Settings" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:904 msgid "&Delete File..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:916 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:926 msgid "&Delete selected ISOs..." msgstr "刪除已選取的 ISO 檔(&D)..." @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "暫停(&P)" msgid "&Play" msgstr "執行(&P)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:875 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:885 msgid "&Properties" msgstr "屬性(&P)" @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "" msgid "&Website" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:876 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:886 msgid "&Wiki" msgstr "&Wiki" @@ -404,7 +404,7 @@ msgid "" "Nintendo. Dolphin is not affiliated with Nintendo in any way." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:722 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:720 msgid "(off)" msgstr "(關閉)" @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "(關閉)" msgid "+ ADD" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "1.5x Native (960x792)" msgstr "" @@ -420,11 +420,11 @@ msgstr "" msgid "16-bit" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "2.5x Native (1600x1320)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "2x Native (1280x1056) for 720p" msgstr "" @@ -432,23 +432,23 @@ msgstr "" msgid "32-bit" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "3x Native (1920x1584) for 1080p" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "4x Native (2560x2112) for 1440p" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 msgid "5x Native (3200x2640)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "6x Native (3840x3168) for 4K" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "7x Native (4480x3696)" msgstr "" @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "" msgid "8-bit" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "8x Native (5120x4224) for 5K" msgstr "" @@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "<插入名稱>" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:277 msgid "" msgstr "<無解析度設定>" @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "AR 代碼" msgid "About Dolphin" msgstr "關於 Dolphin" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:494 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:493 msgid "Accuracy:" msgstr "" @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "" msgid "Adapter Not Detected" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:261 msgid "Adapter:" msgstr "配接器:" @@ -653,7 +653,7 @@ msgid "Advance Game Port" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:76 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:536 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:534 msgid "Advanced" msgstr "進階" @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "進階設定" msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1228 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1239 msgid "All GameCube GCM files (gcm)" msgstr "" @@ -675,11 +675,11 @@ msgstr "" msgid "All Save States (sav, s##)" msgstr "所有即時存檔 (sav, s##)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1226 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1237 msgid "All Wii ISO files (iso)" msgstr "所有 Wii ISO 檔案 (iso)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1249 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1260 msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)" msgstr "所有已壓縮的 GC/Wii ISO 檔案 (gcz)" @@ -694,7 +694,7 @@ msgid "" "Ignore and continue?" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Anaglyph" msgstr "" @@ -706,11 +706,11 @@ msgstr "" msgid "Angle" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:384 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:383 msgid "Anisotropic Filtering:" msgstr "各向異性過濾:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:370 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:369 msgid "Anti-Aliasing:" msgstr "邊緣抗鋸齒:" @@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "程式讀取器:" msgid "Apply" msgstr "套用" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137 msgid "" "Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n" "\n" @@ -746,16 +746,16 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "是否確認刪除 \"%s\" ?" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1049 -msgid "" -"Are you sure you want to delete these files?\n" -"They will be gone forever!" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1048 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these files? They will be gone forever!" msgstr "" "是否真的要刪除這些檔案?\n" "刪了之後就回不來了哦!" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1040 -msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1047 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!" msgstr "是否真的要刪除這些檔案?刪了之後就回不來了哦!" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GameCubeConfigPane.cpp:383 @@ -763,7 +763,7 @@ msgid "Are you trying to use the same file in both slots?" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/WiiConfigPane.cpp:65 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:295 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:294 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "畫面比例:" @@ -801,20 +801,20 @@ msgstr "" msgid "Authors" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:150 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:149 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Auto" msgstr "自動" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:349 msgid "Auto (Multiple of 640x528)" msgstr "自動 (640x528 的倍數)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:349 msgid "Auto (Window Size)" msgstr "自動 (視窗尺寸)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313 msgid "Auto adjust Window Size" msgstr "自動調整視窗尺寸" @@ -825,7 +825,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:531 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:537 msgid "BAT incorrect. Dolphin will now exit" msgstr "" @@ -842,14 +842,14 @@ msgid "Backend Settings" msgstr "裝置設定" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:61 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:234 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:233 msgid "Backend:" msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:227 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:247 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:301 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 msgid "Background Input" msgstr "背景輸入" @@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "向後" msgid "Balance Board" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:259 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:269 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:644 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:347 msgid "Banner" @@ -875,11 +875,11 @@ msgstr "圖示明細" msgid "Banner:" msgstr "橫幅:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:62 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:65 msgid "Bar" msgstr "Bar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:321 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:320 msgid "Basic" msgstr "基本" @@ -887,15 +887,15 @@ msgstr "基本" msgid "Basic Settings" msgstr "基本設定" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Bass" msgstr "Bass" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:308 msgid "Battery" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:149 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:152 msgid "Block Allocation Table checksum failed" msgstr "區塊分配表校驗失敗" @@ -903,19 +903,19 @@ msgstr "區塊分配表校驗失敗" msgid "Blocks" msgstr "區塊" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Blue" msgstr "藍" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Blue Left" msgstr "藍 左" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Blue Right" msgstr "藍 右" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:592 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:590 msgid "Borderless Fullscreen" msgstr "" @@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "破損" msgid "Browse" msgstr "瀏覽" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:212 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:222 msgid "Browse for a directory to add" msgstr "瀏覽要新增的資料夾" @@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "瀏覽要新增的資料夾" msgid "Browse for an ISO directory..." msgstr "瀏覽 ISO 資料夾..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1109 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1128 msgid "Browse for output directory" msgstr "瀏覽輸出的資料夾" @@ -961,10 +961,10 @@ msgstr "瀏覽輸出的資料夾" msgid "Buffer:" msgstr "緩衝:" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:129 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:243 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:343 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:59 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:133 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:247 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:347 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:60 msgid "Buttons" msgstr "按鈕" @@ -978,8 +978,8 @@ msgid "" "this option disabled." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:327 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:331 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:66 msgid "C Stick" msgstr "" @@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "CPU 模擬引擎" msgid "CPU Options" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130 msgid "" "Cache custom textures to system RAM on startup.\n" "This can require exponentially more RAM but fixes possible stuttering.\n" @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "中心" msgid "Change" msgstr "更改" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:903 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:913 msgid "Change &Disc" msgstr "" @@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "更換光碟" msgid "Change Game" msgstr "更換遊戲" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1133 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1132 #, c-format msgid "Change the disc to %s" msgstr "" @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "選擇提取的資料夾存放位置" msgid "Circle Stick" msgstr "Circle Stick" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:57 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:60 msgid "Classic" msgstr "Classic" @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "Classic" msgid "Clear" msgstr "清除" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:359 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:348 msgid "" "Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must " "manually stop the game." @@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "在遊戲執行時客戶端斷開連接!!網路對戰已經被關閉 #: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:279 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:132 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:252 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:606 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:604 msgid "Close" msgstr "關閉" @@ -1197,20 +1197,20 @@ msgstr "命令" msgid "Comment" msgstr "註釋" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:901 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:911 msgid "Compress ISO..." msgstr "壓縮 ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:918 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:928 msgid "Compress selected ISOs..." msgstr "壓縮選擇的 ISO 檔..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1118 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1137 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1277 msgid "Compressing ISO" msgstr "正在壓縮 ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1418 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1429 msgid "" "Compressing a Wii disc image will irreversibly change the compressed copy by " "removing padding data. Your disc image will still work. Continue?" @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "" msgid "Computing MD5 checksum" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:394 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:393 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:554 msgid "Config" msgstr "設定" @@ -1243,9 +1243,9 @@ msgstr "設定控制器" msgid "Configure..." msgstr "模擬器設定..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1157 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1185 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1259 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1167 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1195 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1270 msgid "Confirm File Overwrite" msgstr "確認檔案覆蓋" @@ -1308,11 +1308,11 @@ msgstr "" msgid "Control" msgstr "控制器" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:65 msgid "Control Stick" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:15 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:17 msgid "Controller Ports" msgstr "" @@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr "" msgid "Controllers" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 msgid "" "Controls the distance of the convergence plane. This is the distance at " "which virtual objects will appear to be in front of the screen.\n" @@ -1332,14 +1332,14 @@ msgid "" "more comfortable." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:141 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140 msgid "" "Controls the separation distance between the virtual cameras.\n" "A higher value creates a stronger feeling of depth while a lower value is " "more comfortable." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:449 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:448 msgid "Convergence:" msgstr "" @@ -1352,9 +1352,9 @@ msgid "Convert to GCI" msgstr "轉換為 GCI" #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:159 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:540 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:546 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:539 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:562 msgid "Copy" msgstr "" @@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "無法識別 ISO 檔案 %s" msgid "Could not save %s." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:110 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:114 #, c-format msgid "" "Could not write memory card file %s.\n" @@ -1402,11 +1402,11 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:92 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:76 msgid "Couldn't Create Client" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:103 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:87 msgid "Couldn't create peer." msgstr "" @@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!" msgstr "找不到副檔名 'ini' 的開啟命令!" -#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:374 +#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:382 msgid "" "Couldn't init the core.\n" "Check your configuration." @@ -1457,18 +1457,18 @@ msgstr "作者:" msgid "Critical" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:575 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:573 msgid "Crop" msgstr "剪裁" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136 msgid "" "Crop the picture from its native aspect ratio to 4:3 or 16:9.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:56 msgid "Crossfade" msgstr "Crossfade" @@ -1477,11 +1477,11 @@ msgstr "Crossfade" msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:353 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:352 msgid "Custom" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:77 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:78 msgid "D-Pad" msgstr "十字方向鍵" @@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr "除錯" msgid "Debug Only" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:547 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 msgid "Debugging" msgstr "" @@ -1547,16 +1547,16 @@ msgstr "" msgid "Decimal" msgstr "Decimal" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:899 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:909 msgid "Decompress ISO..." msgstr "解壓 ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:919 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:929 msgid "Decompress selected ISOs..." msgstr "解壓選擇的 ISO..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1118 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1137 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1277 msgid "Decompressing ISO" msgstr "ISO 解壓中" @@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr "刪除" msgid "Delete Save" msgstr "刪除存檔" -#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:86 +#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:91 #, c-format msgid "Delete the existing file '%s'?" msgstr "刪除已存在的檔案 '%s' ?" @@ -1606,11 +1606,11 @@ msgstr "刪除已存在的檔案 '%s' ?" msgid "Depth Percentage: " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:440 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:439 msgid "Depth:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:699 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:697 msgid "Description" msgstr "描述" @@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr "裝置設定" msgid "Device not found" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:50 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:53 msgid "Dial" msgstr "Dial" @@ -1652,23 +1652,27 @@ msgstr "" msgid "Direct" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:130 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:133 msgid "Directory checksum and directory backup checksum failed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:506 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:505 msgid "Disable" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:519 msgid "Disable Bounding Box" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:417 +#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 +msgid "Disable Emulation Speed Limit" +msgstr "" + +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 msgid "Disable Fog" msgstr "關閉霧化" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 msgid "" "Disable any XFB emulation.\n" "Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely " @@ -1677,7 +1681,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 msgid "" "Disable the bounding box emulation.\n" "This may improve the GPU performance a lot, but some games will break.\n" @@ -1701,7 +1705,7 @@ msgstr "" msgid "Disconnected from traversal server" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:324 msgid "Display" msgstr "顯示" @@ -1730,7 +1734,7 @@ msgid "Dolphin" msgstr "Dolphin" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:36 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:210 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:209 #, c-format msgid "Dolphin %s Graphics Configuration" msgstr "Dolphin %s 影像設定" @@ -1768,13 +1772,13 @@ msgstr "" msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)" msgstr "Dolphin TAS 影片 (*.dtm)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:322 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:332 msgid "" "Dolphin could not find any GameCube/Wii ISOs or WADs. Double-click here to " "browse for files..." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:318 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:328 msgid "" "Dolphin is currently set to hide all games. Double-click here to show all " "games..." @@ -1784,8 +1788,8 @@ msgstr "" msgid "Dolphin too old for traversal server" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1197 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1288 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1299 msgid "Dolphin was unable to complete the requested action." msgstr "" @@ -1815,7 +1819,7 @@ msgstr "" msgid "Driver Not Detected" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:36 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39 msgid "Drums" msgstr "Drums" @@ -1827,7 +1831,7 @@ msgstr "空" msgid "Dump Audio" msgstr "轉儲聲音" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:560 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 msgid "Dump EFB Target" msgstr "轉儲 EFB 目標" @@ -1848,18 +1852,18 @@ msgid "Dump Texture Fetches" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:103 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:554 msgid "Dump Textures" msgstr "轉儲紋理" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128 msgid "" "Dump decoded game textures to User/Dump/Textures//.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131 msgid "" "Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/.\n" "\n" @@ -1906,11 +1910,11 @@ msgstr "編輯修正" msgid "Edit..." msgstr "編輯..." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:49 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:52 msgid "Effect" msgstr "效果" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:472 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:471 msgid "Embedded Frame Buffer (EFB)" msgstr "" @@ -1918,11 +1922,11 @@ msgstr "" msgid "Empty" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Core.cpp:222 +#: Source/Core/Core/Core.cpp:224 msgid "Emu Thread already running" msgstr "模擬器線程已經執行中" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127 msgid "" "Emulate XFBs accurately.\n" "Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is " @@ -1931,7 +1935,7 @@ msgid "" "If unsure, check virtual XFB emulation instead." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126 msgid "" "Emulate XFBs using GPU texture objects.\n" "Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as " @@ -1985,7 +1989,7 @@ msgstr "開啟略過空閒 (加速)" msgid "Enable MMU" msgstr "開啟 MMU" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:579 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:577 msgid "Enable Progressive Scan" msgstr "開啟逐行掃瞄" @@ -2001,7 +2005,7 @@ msgstr "" msgid "Enable WideScreen" msgstr "開啟寬螢幕" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541 msgid "Enable Wireframe" msgstr "開啟線框" @@ -2078,7 +2082,7 @@ msgstr "開啟記憶體管理單元,某些遊戲需要。(ON = 兼容、OFF = msgid "Enables the use of Action Replay and Gecko cheats." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133 msgid "" "Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n" "\n" @@ -2090,7 +2094,7 @@ msgstr "" msgid "End" msgstr "End" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:76 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:65 msgid "Enet Didn't Initialize" msgstr "" @@ -2100,8 +2104,8 @@ msgstr "" msgid "English" msgstr "English" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:342 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:419 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:341 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:418 msgid "Enhancements" msgstr "增強" @@ -2146,7 +2150,7 @@ msgid "" "Aborting savestate load..." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:384 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:383 #, c-format msgid "" "Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show " @@ -2158,7 +2162,7 @@ msgstr "" msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:31 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34 msgid "Euphoria" msgstr "Euphoria" @@ -2195,7 +2199,7 @@ msgstr "匯出錄像..." msgid "Export Save" msgstr "匯出存檔" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:882 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:892 msgid "Export Wii save (Experimental)" msgstr "匯出 Wii 存檔 (實驗性)" @@ -2212,11 +2216,11 @@ msgstr "" msgid "Export save as..." msgstr "匯出存檔為..." -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:280 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282 msgid "Extension" msgstr "擴充" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:504 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503 msgid "External Frame Buffer (XFB)" msgstr "" @@ -2270,11 +2274,11 @@ msgstr "" msgid "FST Size:" msgstr "FST 大小" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:174 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:158 msgid "Failed To Connect!" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:118 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:102 msgid "Failed to Connect!" msgstr "連接失敗!" @@ -2287,7 +2291,7 @@ msgstr "下載代碼失敗。" msgid "Failed to extract to %s!" msgstr "提取至 %s 失敗!" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:579 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:585 #, c-format msgid "" "Failed to find new filename.\n" @@ -2320,12 +2324,12 @@ msgid "" "media can be written." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:904 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:903 #, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:186 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:189 #, c-format msgid "" "Failed to read block %u of the save data\n" @@ -2333,7 +2337,7 @@ msgid "" "File position: 0x%" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:111 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:114 msgid "" "Failed to read block allocation table backup correctly\n" "(0x8000-0x9FFF)" @@ -2341,7 +2345,7 @@ msgstr "" "讀取正確的塊分配表備份失敗\n" "(0x8000-0x9FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:105 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:108 msgid "" "Failed to read block allocation table correctly\n" "(0x6000-0x7FFF)" @@ -2349,12 +2353,12 @@ msgstr "" "讀取正確的塊分配表失敗\n" "(0x6000-0x7FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:672 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:678 #, c-format msgid "Failed to read data from GCI file %s" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:102 msgid "" "Failed to read directory backup correctly\n" "(0x4000-0x5FFF)" @@ -2362,7 +2366,7 @@ msgstr "" "讀取目錄備份失敗\n" "(0x4000-0x5FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:93 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:96 msgid "" "Failed to read directory correctly\n" "(0x2000-0x3FFF)" @@ -2370,7 +2374,7 @@ msgstr "" "讀取正確的目錄失敗\n" "(0x2000-0x3FFF)" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:85 msgid "" "Failed to read header correctly\n" "(0x0000-0x1FFF)" @@ -2398,21 +2402,17 @@ msgid "" "Check that you have enough space available on the target drive." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:498 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:497 msgid "Fast" msgstr "快速" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:520 -msgid "Fast Depth Calculation" -msgstr "" - -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1162 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1161 #, c-format msgid "" "Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:263 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:273 msgid "File" msgstr "" @@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr "" "無法開啟檔案\n" "或沒有一個有效的副檔名" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:50 #, c-format msgid "" "File has the extension \"%s\".\n" @@ -2477,7 +2477,7 @@ msgstr "檔案系統" msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!" msgstr "檔案類型 'ini' 未知! 無法開啟!" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112 msgid "" "Filter all textures, including any that the game explicitly set as " "unfiltered.\n" @@ -2505,11 +2505,11 @@ msgstr "首數據區塊" msgid "Fix Checksums" msgstr "修正校驗" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Force 16:9" msgstr "強制 16:9" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Force 4:3" msgstr "強制 4:3" @@ -2521,7 +2521,7 @@ msgstr "" msgid "Force Listen Port: " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 msgid "Force Texture Filtering" msgstr "" @@ -2545,7 +2545,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:35 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:38 msgid "" "Format as ASCII (NTSC\\PAL)?\n" "Choose no for Shift JIS (NTSC-J)" @@ -2595,7 +2595,7 @@ msgstr "" msgid "Frame Advance Reset Speed" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:563 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:561 msgid "Frame Dumps use FFV1" msgstr "" @@ -2619,7 +2619,7 @@ msgstr "" msgid "France" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:561 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:559 msgid "Free Look" msgstr "自由視點" @@ -2669,7 +2669,7 @@ msgstr "" msgid "French" msgstr "French" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:46 msgid "Frets" msgstr "Frets" @@ -2682,7 +2682,7 @@ msgstr "" msgid "FullScr" msgstr "全螢幕" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:279 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:278 msgid "Fullscreen Resolution:" msgstr "" @@ -2690,7 +2690,7 @@ msgstr "" msgid "GBA" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:31 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:32 msgid "GC Port " msgstr "" @@ -2702,7 +2702,7 @@ msgstr "GCI 檔案(*.gci)" msgid "GCI Folder" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:57 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:63 #, c-format msgid "" "GCI save file was not loaded because it is the wrong region for this memory " @@ -2710,7 +2710,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:362 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:368 msgid "GCMemcardDirectory: ClearBlock called with invalid block address" msgstr "" @@ -2740,11 +2740,11 @@ msgstr "" msgid "Game ID:" msgstr "遊戲 ID :" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:682 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:695 msgid "Game is already running!" msgstr "遊戲正在執行!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:990 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1029 msgid "Game isn't running!" msgstr "遊戲未執行!" @@ -2752,7 +2752,7 @@ msgstr "遊戲未執行!" msgid "Game not found!" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:431 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:437 #, c-format msgid "" "Game overwrote with another games save. Data corruption ahead 0x%x, 0x%x" @@ -2800,7 +2800,7 @@ msgstr "Gecko 代碼" #: Source/Core/DolphinWX/PostProcessingConfigDiag.cpp:114 #: Source/Core/DolphinWX/Config/ConfigMain.cpp:70 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:50 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:225 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:224 msgid "General" msgstr "一般" @@ -2845,27 +2845,27 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Green" msgstr "綠" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Green Left" msgstr "綠 左" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Green Right" msgstr "綠 右" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:40 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:43 msgid "Guitar" msgstr "Guitar" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:468 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:467 msgid "Hacks" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:121 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:124 msgid "Header checksum failed" msgstr "檔頭校驗失敗" @@ -2881,7 +2881,7 @@ msgstr "說明" msgid "Hide" msgstr "隱藏" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 msgid "Hide Mouse Cursor" msgstr "隱藏滑鼠游標" @@ -2916,7 +2916,7 @@ msgstr "主機" msgid "Host Code :" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:126 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:110 msgid "" "Host code size is to large.\n" "Please recheck that you have the correct code" @@ -2930,7 +2930,7 @@ msgstr "快捷鍵" msgid "Hybrid Wiimote" msgstr "混合 Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:264 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:274 msgid "ID" msgstr "" @@ -2965,8 +2965,8 @@ msgstr "IPL 設定" msgid "IPL with unknown hash %x" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:122 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:265 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:126 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:267 msgid "IR" msgstr "IR" @@ -2986,11 +2986,11 @@ msgstr "ISO 資料夾" msgid "Icon" msgstr "圖示" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 msgid "Ignore Format Changes" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 msgid "" "Ignore any changes to the EFB format.\n" "Improves performance in many games without any negative effect. Causes " @@ -2999,7 +2999,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 msgid "" "Ignore any requests from the CPU to read from or write to the EFB.\n" "Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related " @@ -3008,7 +3008,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113 msgid "" "Implement fullscreen mode with a borderless window spanning the whole screen " "instead of using exclusive mode.\n" @@ -3094,7 +3094,7 @@ msgstr "插入 SD 卡" msgid "Install WAD" msgstr "安裝 WAD" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:908 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:918 msgid "Install to Wii Menu" msgstr "安裝至 Wii 選單" @@ -3150,7 +3150,7 @@ msgstr "內部 LZO 錯誤 - lzo_init() 失敗" msgid "Internal Name:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:363 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:362 msgid "Internal Resolution:" msgstr "内部解析度:" @@ -3166,16 +3166,16 @@ msgstr "標題" msgid "Invalid bat.map or dir entry." msgstr "" -#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:464 +#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:465 #, c-format msgid "Invalid event type %i" msgstr "無效的事件類型 %i" -#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:481 +#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:480 msgid "Invalid file" msgstr "無效的檔案" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:809 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:848 msgid "Invalid host" msgstr "" @@ -3183,7 +3183,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid index" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:846 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:845 msgid "Invalid recording file" msgstr "無效的錄像檔" @@ -3215,8 +3215,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:228 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:248 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:84 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:306 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:85 msgid "Iterative Input" msgstr "" @@ -3241,7 +3241,7 @@ msgstr "" msgid "Japanese" msgstr "Japanese" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314 msgid "Keep Window on Top" msgstr "" @@ -3253,7 +3253,7 @@ msgid "" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:51 -#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:17 +#: Source/Core/Core/HW/GCKeyboard.cpp:18 msgid "Keyboard" msgstr "" @@ -3281,7 +3281,7 @@ msgid "Korean" msgstr "Korean" #. i18n: Left -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:45 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:46 msgid "L" msgstr "L" @@ -3290,7 +3290,7 @@ msgid "L Button" msgstr "L 鈕" #. i18n: Left-Analog -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:49 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:50 msgid "L-Analog" msgstr "L-類比" @@ -3312,11 +3312,11 @@ msgstr "" msgid "Left" msgstr "左" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:65 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:68 msgid "Left Stick" msgstr "左 搖桿" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:231 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:235 msgid "Left stick" msgstr "" @@ -3364,7 +3364,7 @@ msgstr "" msgid "Load" msgstr "讀取" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:557 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555 msgid "Load Custom Textures" msgstr "" @@ -3465,7 +3465,7 @@ msgstr "" msgid "Load Wii System Menu %d%c" msgstr "讀取 Wii 系統選單 (%d%c)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129 msgid "" "Load custom textures from User/Load/Textures//.\n" "\n" @@ -3485,8 +3485,8 @@ msgstr "" msgid "Loaded %d good functions, ignored %d bad functions." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:522 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:528 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:521 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:527 msgid "Localhost" msgstr "" @@ -3498,7 +3498,7 @@ msgstr "記錄" msgid "Log Configuration" msgstr "記錄設定" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:313 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 msgid "Log Render Time to File" msgstr "" @@ -3506,7 +3506,7 @@ msgstr "" msgid "Log Types" msgstr "記錄類型" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 msgid "" "Log the render time of every frame to User/Logs/render_time.txt. Use this " "feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n" @@ -3523,7 +3523,7 @@ msgstr "記錄輸出" msgid "Logging" msgstr "日誌" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:572 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:565 msgid "Lost connection to server!" msgstr "遺失與伺服器的連接" @@ -3540,11 +3540,11 @@ msgstr "" msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)" msgstr "MadCatz Gameshark 檔案(*.gcs)" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:324 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:328 msgid "Main Stick" msgstr "主搖桿" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:262 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:272 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:349 msgid "Maker" msgstr "" @@ -3557,7 +3557,7 @@ msgstr "廠商 ID:" msgid "Maker:" msgstr "廠商:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 msgid "" "Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the " "overall detail.\n" @@ -3609,21 +3609,21 @@ msgstr "" "%s\n" "是否要複製舊檔案至新路徑?\n" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:87 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:90 msgid "Memory card file size does not match the header size" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:180 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:184 #, c-format msgid "MemoryCard: ClearBlock called on invalid address (0x%x)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:150 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:154 #, c-format msgid "MemoryCard: Read called with invalid source address (0x%x)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:163 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardRaw.cpp:167 #, c-format msgid "MemoryCard: Write called with invalid destination address (0x%x)" msgstr "" @@ -3632,7 +3632,7 @@ msgstr "" msgid "Menu" msgstr "選單" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:39 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:40 msgid "Mic" msgstr "麥克風" @@ -3645,7 +3645,7 @@ msgstr "" msgid "Min" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:596 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:594 msgid "Misc" msgstr "雜項" @@ -3658,7 +3658,7 @@ msgstr "其它設定" msgid "Modifier" msgstr "Modifier" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 msgid "" "Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation " "reset in most cases.\n" @@ -3674,16 +3674,16 @@ msgstr "" msgid "Monospaced font" msgstr "等寬字型" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:290 msgid "Motion Plus" msgstr "Motion Plus" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:292 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:294 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:75 msgid "Motor" msgstr "馬達" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:682 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:680 msgid "" "Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n" "\n" @@ -3806,7 +3806,7 @@ msgstr "名稱:" msgid "Name: " msgstr "名稱:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:351 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:350 msgid "Native (640x528)" msgstr "" @@ -3819,7 +3819,7 @@ msgstr "原始 GCI 檔案(*.gci)" msgid "Netherlands" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:975 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:1014 msgid "Netplay has desynced. There is no way to recover from this." msgstr "" @@ -3868,8 +3868,8 @@ msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:44 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:163 #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:233 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:759 -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:24 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:757 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:25 msgid "None" msgstr "無" @@ -3879,7 +3879,7 @@ msgstr "不相等" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:338 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:370 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:807 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:817 msgid "Not Set" msgstr "未設定" @@ -3907,19 +3907,19 @@ msgstr "Num Lock" msgid "Number Of Codes: " msgstr "代碼數量:" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:21 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:24 msgid "Nunchuk" msgstr "Nunchuk" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:174 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:178 msgid "Nunchuk orientation" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:169 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:173 msgid "Nunchuk stick" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Nvidia 3D Vision" msgstr "" @@ -3932,7 +3932,7 @@ msgstr "" msgid "Object Range" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Off" msgstr "關閉" @@ -3958,11 +3958,11 @@ msgstr "僅 %d 個區塊可用" msgid "Open" msgstr "開啟" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:884 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:894 msgid "Open &containing folder" msgstr "開啟內容資料夾(&C)" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:881 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:891 msgid "Open Wii &save folder" msgstr "開啟 Wii 存檔資料夾(&S)" @@ -3992,12 +3992,12 @@ msgstr "" #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:226 #: Source/Core/Core/HW/GCKeyboardEmu.cpp:246 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:83 msgid "Options" msgstr "選項" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:27 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:30 msgid "Orange" msgstr "橘" @@ -4008,16 +4008,16 @@ msgid "" "and import the saves to a new memcard\n" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:127 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:131 msgid "Orientation" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:329 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:523 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:328 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:521 msgid "Other" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:419 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:412 msgid "" "Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You " "must manually stop the game." @@ -4039,11 +4039,11 @@ msgstr "" msgid "P&lay Input Recording..." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18 +#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:17 msgid "Pad" msgstr "控制器" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:39 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:42 msgid "Pads" msgstr "控制器" @@ -4090,7 +4090,7 @@ msgstr "" msgid "Pauses the emulator when focus is taken away from the emulation window." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:414 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 msgid "Per-Pixel Lighting" msgstr "" @@ -4156,25 +4156,25 @@ msgstr "埠口:" msgid "Post Processing Shader Configuration" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:401 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:400 msgid "Post-Processing Effect:" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:558 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556 msgid "Prefetch Custom Textures" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1053 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1052 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1172 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1171 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1151 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1150 #, c-format msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u" msgstr "" @@ -4217,7 +4217,7 @@ msgid "Quit" msgstr "離開" #. i18n: Right -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:47 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48 msgid "R" msgstr "R" @@ -4226,7 +4226,7 @@ msgid "R Button" msgstr "R 鈕" #. i18n: Right-Analog -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:51 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:52 msgid "R-Analog" msgstr "R-類比" @@ -4242,7 +4242,7 @@ msgstr "範圍" msgid "Read-only mode" msgstr "唯讀模式" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:508 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 msgid "Real" msgstr "實體" @@ -4277,15 +4277,15 @@ msgstr "" msgid "Recording Options" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Red" msgstr "紅" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32 msgid "Red Left" msgstr "紅 左" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:30 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:33 msgid "Red Right" msgstr "紅 右" @@ -4326,14 +4326,14 @@ msgstr "" msgid "Remove" msgstr "移除" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 msgid "" "Render the scene as a wireframe.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:317 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:316 msgid "Render to Main Window" msgstr "渲染至主視窗" @@ -4341,7 +4341,7 @@ msgstr "渲染至主視窗" msgid "Rendering" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:342 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:348 #, c-format msgid "Report: GCIFolder Writing to unallocated block 0x%x" msgstr "" @@ -4359,7 +4359,7 @@ msgstr "" msgid "Results" msgstr "結果" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:553 +#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:552 msgid "Retry" msgstr "" @@ -4381,17 +4381,17 @@ msgstr "" msgid "Right" msgstr "右" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:66 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:69 msgid "Right Stick" msgstr "右 搖桿" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:232 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:236 msgid "Right stick" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/Config/GCAdapterConfigDiag.cpp:23 -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:291 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:293 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:74 msgid "Rumble" msgstr "震動" @@ -4403,7 +4403,7 @@ msgstr "" msgid "Sa&ve State" msgstr "儲存進度(&V)" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:496 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:495 msgid "Safe" msgstr "安全" @@ -4474,11 +4474,11 @@ msgstr "另存進度..." msgid "Save as..." msgstr "另存為..." -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1245 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1256 msgid "Save compressed GCM/ISO" msgstr "儲存已壓縮的 GCM/ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1231 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1242 msgid "Save decompressed GCM/ISO" msgstr "儲存已解壓縮的 GCM/ISO" @@ -4494,25 +4494,25 @@ msgstr "" msgid "Saved to /Wii/sd.raw (default size is 128mb)" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:913 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:912 #, c-format msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..." msgstr "儲存的影片 %s 是損毀的,影片錄製停止..." -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:413 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:412 msgid "Scaled EFB Copy" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:533 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:543 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:516 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:526 msgid "Scanning for ISOs" msgstr "正在掃瞄 ISO" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:517 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:527 msgid "Scanning..." msgstr "正在掃瞄..." @@ -4520,7 +4520,7 @@ msgstr "正在掃瞄..." msgid "ScrShot" msgstr "截圖" -#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:48 +#: Source/Core/VideoCommon/ImageWrite.cpp:47 #, c-format msgid "Screenshot failed: Could not open file \"%s\" (error %d)" msgstr "" @@ -4681,7 +4681,7 @@ msgid "" "If unsure, select auto." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 msgid "" "Selects the stereoscopic 3D mode. Stereoscopy allows you to get a better " "feeling of depth if you have the necessary hardware.\n" @@ -4730,11 +4730,11 @@ msgid "" "Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use." msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:806 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:845 msgid "Server rejected traversal attempt" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:887 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:897 msgid "Set as &default ISO" msgstr "設為預設 ISO (&D)" @@ -4773,12 +4773,12 @@ msgstr "" msgid "SetupWiiMemory: Can't create setting.txt file" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:274 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276 msgid "Shake" msgstr "搖晃" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:237 -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:329 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:241 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:333 msgid "Shoulder Buttons" msgstr "" @@ -4810,7 +4810,7 @@ msgstr "顯示裝置" msgid "Show ELF/DOL" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:312 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:311 msgid "Show FPS" msgstr "顯示 FPS" @@ -4882,7 +4882,7 @@ msgstr "" msgid "Show Spain" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542 msgid "Show Statistics" msgstr "" @@ -4941,7 +4941,7 @@ msgstr "顯示存檔圖示" msgid "Show save title" msgstr "顯示存檔標題" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121 msgid "" "Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation " "speed.\n" @@ -4949,18 +4949,18 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123 msgid "" "Show various rendering statistics.\n" "\n" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Side-by-Side" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:302 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:304 msgid "Sideways Wiimote" msgstr "橫握 Wiimote" @@ -4973,7 +4973,7 @@ msgstr "Simplified Chinese" msgid "Simulate DK Bongos" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:266 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:276 msgid "Size" msgstr "大小" @@ -4985,11 +4985,11 @@ msgstr "" msgid "Skip DCBZ clearing" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:474 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:473 msgid "Skip EFB Access from CPU" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138 msgid "" "Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n" "If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or " @@ -5020,7 +5020,7 @@ msgstr "截圖" msgid "Socket error sending to traversal server" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:91 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:92 msgid "" "Software rendering is an order of magnitude slower than using the other " "backends.\n" @@ -5051,7 +5051,7 @@ msgstr "" msgid "Spanish" msgstr "Spanish" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:307 msgid "Speaker Pan" msgstr "" @@ -5059,7 +5059,7 @@ msgstr "" msgid "Speaker Volume:" msgstr "揚聲器音量:" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114 msgid "" "Specifies the resolution used to render at. A high resolution greatly " "improves visual quality, but also greatly increases GPU load and can cause " @@ -5094,7 +5094,7 @@ msgstr "標準控制器" #: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30 #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:123 #: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/NetWindow.cpp:195 -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:38 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:39 msgid "Start" msgstr "Start" @@ -5110,7 +5110,7 @@ msgstr "" msgid "Start Recording" msgstr "開始錄製" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:267 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:277 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:359 msgid "State" msgstr "狀態" @@ -5119,16 +5119,16 @@ msgstr "狀態" msgid "Steering Wheel" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:429 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:428 msgid "Stereoscopic 3D Mode:" msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:401 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:454 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:453 msgid "Stereoscopy" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:58 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61 msgid "Stick" msgstr "搖桿" @@ -5138,11 +5138,11 @@ msgstr "搖桿" msgid "Stop" msgstr "停止" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:476 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:475 msgid "Store EFB Copies to Texture Only" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117 msgid "" "Stores EFB Copies exclusively on the GPU, bypassing system memory. Causes " "graphical defects in a small number of games.\n" @@ -5153,11 +5153,11 @@ msgid "" "If unsure, leave this checked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:293 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:292 msgid "Stretch to Window" msgstr "拉伸至視窗" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:48 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:51 msgid "Strum" msgstr "Strum" @@ -5183,11 +5183,11 @@ msgstr "成功匯入存檔" msgid "Support" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:452 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:451 msgid "Swap Eyes" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:143 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142 msgid "" "Swaps the left and right eye. Mostly useful if you want to view side-by-side " "cross-eyed.\n" @@ -5195,7 +5195,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:268 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:270 msgid "Swing" msgstr "揮舞" @@ -5237,11 +5237,11 @@ msgstr "" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:42 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:45 msgid "Table Left" msgstr "Table 左" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:43 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:46 msgid "Table Right" msgstr "Table 右" @@ -5262,15 +5262,15 @@ msgstr "" msgid "Test" msgstr "測試" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:482 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:481 msgid "Texture Cache" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:545 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:543 msgid "Texture Format Overlay" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118 msgid "" "The \"Safe\" setting eliminates the likelihood of the GPU missing texture " "updates from RAM.\n" @@ -5295,7 +5295,7 @@ msgstr "" msgid "The chosen directory is already in the list." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:501 +#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:500 #, c-format msgid "" "The disc change to \"%s\" could not be saved in the .dtm file.\n" @@ -5314,9 +5314,9 @@ msgid "" "Hash of block % is %08x instead of %08x." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1155 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1183 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1258 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1165 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1193 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1269 #, c-format msgid "" "The file %s already exists.\n" @@ -5345,7 +5345,7 @@ msgstr "" msgid "The name cannot contain the character ','" msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:190 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:189 #, c-format msgid "The recorded game (%s) is not the same as the selected game (%s)" msgstr "" @@ -5364,19 +5364,19 @@ msgid "" "system default." msgstr "選擇的語系不支援您的系統。將使用系統預設值。" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:212 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:196 msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!" msgstr "伺服器與客戶端的網路對戰版本不兼容!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:209 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:193 msgid "The server is full!" msgstr "伺服器已滿!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:215 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:199 msgid "The server responded: the game is currently running!" msgstr "伺服器回應:遊戲目前正在執行!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:218 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:202 msgid "The server sent an unknown error message!" msgstr "伺服器發生了一個未知錯誤訊息!" @@ -5393,7 +5393,7 @@ msgstr "這個數值無效" msgid "Theme:" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:169 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:175 #, c-format msgid "" "There are too many GCI files in the folder\n" @@ -5425,7 +5425,7 @@ msgid "" "Replay itself." msgstr "Action replay 模擬器不支援被 Action Replay 自身修改的代碼。" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135 msgid "" "This feature allows you to change the game's camera.\n" "Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding " @@ -5437,7 +5437,7 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:89 +#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:94 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " @@ -5446,7 +5446,7 @@ msgid "" "DSPHLE: Unknown ucode (CRC = %08x) - forcing AX." msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:83 +#: Source/Core/Core/HW/DSPHLE/UCodes/UCodes.cpp:88 #, c-format msgid "" "This title might be incompatible with DSP HLE emulation. Try using LLE if " @@ -5475,7 +5475,7 @@ msgstr "" msgid "Threshold" msgstr "閾值" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:271 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:273 msgid "Tilt" msgstr "傾斜" @@ -5483,7 +5483,7 @@ msgstr "傾斜" msgid "Timeout connecting to traversal server" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:260 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:270 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:645 msgid "Title" msgstr "標題" @@ -5529,10 +5529,6 @@ msgstr "" msgid "Toggle Fog" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:53 -msgid "Toggle Frame limit" -msgstr "" - #: Source/Core/Core/HotkeyManager.cpp:32 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "切換全螢幕" @@ -5549,7 +5545,7 @@ msgstr "" msgid "Top" msgstr "上方" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:430 msgid "Top-and-Bottom" msgstr "" @@ -5562,7 +5558,7 @@ msgstr "Traditional Chinese" msgid "Traversal" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:803 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:842 msgid "Traversal server timed out connecting to the host" msgstr "" @@ -5580,11 +5576,11 @@ msgstr "" msgid "Tried to load an unknown file type." msgstr "已嘗試讀取從未知的檔案類型。" -#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:68 +#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:69 msgid "Triggers" msgstr "扳機" -#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:87 +#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:91 msgid "Trying to create invalid memory card index." msgstr "" @@ -5600,7 +5596,7 @@ msgstr "" "嘗試讀取從無效的 SYSCONF\n" "Wiimote bt ids 是無效的" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:34 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:37 msgid "Turntable" msgstr "Turntable" @@ -5670,7 +5666,7 @@ msgstr "未知的 DVD 命令 %08x - 致命錯誤" msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!" msgstr "未知的登錄類型 %i 於 SYSCONF (%s@%x)!" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:812 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:851 #, c-format msgid "Unknown error %x" msgstr "" @@ -5680,12 +5676,12 @@ msgstr "" msgid "Unknown memory card error" msgstr "" -#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:490 +#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:483 #, c-format msgid "Unknown message received with id : %d" msgstr "接收到帶有未知 id 的錯誤訊息:%d" -#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:649 +#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:658 #, c-format msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!" msgstr "知訊息帶有 id:%d 接收於玩家:%d 正在提出玩家!" @@ -5707,11 +5703,11 @@ msgstr "上" msgid "Update" msgstr "更新" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:303 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:305 msgid "Upright Wiimote" msgstr "直握 Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 msgid "Use Fullscreen" msgstr "" @@ -5727,25 +5723,16 @@ msgstr "" msgid "Use Panic Handlers" msgstr "顯示錯誤提示" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111 -msgid "" -"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n" -"Causes issues in a few games, but can give a decent speedup depending on the " -"game and/or your GPU.\n" -"\n" -"If unsure, leave this checked." -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:366 msgid "Use a single depth buffer for both eyes. Needed for a few games." msgstr "" #: Source/Core/DolphinWX/SoftwareVideoConfigDialog.cpp:98 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:566 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:564 msgid "Utility" msgstr "工具" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:303 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:302 msgid "V-Sync" msgstr "垂直同步" @@ -5777,7 +5764,7 @@ msgstr "" msgid "Verbosity" msgstr "事件" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:507 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:506 msgid "Virtual" msgstr "虛擬" @@ -5815,11 +5802,10 @@ msgid "" "If unsure, leave this unchecked." msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1041 #: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1050 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1419 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1430 #: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:598 -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:92 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:93 #: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:44 #: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:63 msgid "Warning" @@ -5844,7 +5830,7 @@ msgstr "" "%s\n" "您要繼續嗎?" -#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:540 +#: Source/Core/Core/HW/GCMemcardDirectory.cpp:546 #, c-format msgid "" "Warning: Number of blocks indicated by the BAT (%u) does not match that of " @@ -5864,7 +5850,7 @@ msgstr "" "以及在您記憶卡中 相同檔案名的檔案\n" "要繼續嗎?" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:959 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:958 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte " @@ -5872,7 +5858,7 @@ msgid "" "load this state with read-only mode off." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:936 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:935 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie ends before the current frame in the " @@ -5880,7 +5866,7 @@ msgid "" "continuing." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:976 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:975 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You " @@ -5888,7 +5874,7 @@ msgid "" "only mode off. Otherwise you'll probably get a desync." msgstr "" -#: Source/Core/Core/Movie.cpp:986 +#: Source/Core/Core/Movie.cpp:985 #, c-format msgid "" "Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should " @@ -5912,11 +5898,11 @@ msgstr "" msgid "WaveFileWriter - file not open." msgstr "WaveFileWriter - 檔案無法開啟。" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:61 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:64 msgid "Whammy" msgstr "Whammy" -#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:416 +#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:415 msgid "Widescreen Hack" msgstr "寬螢幕修正" @@ -5952,14 +5938,10 @@ msgstr "" msgid "WiiWAD: Could not read from file" msgstr "WiiWAD:無法從檔案中讀取" -#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:19 +#: Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:17 msgid "Wiimote" msgstr "Wiimote" -#: Source/Core/DolphinWX/NetPlay/PadMapDialog.cpp:58 -msgid "Wiimote " -msgstr "" - #: Source/Core/DolphinWX/ControllerConfigDiag.cpp:160 #, c-format msgid "Wiimote %i" @@ -6000,8 +5982,8 @@ msgstr "自動換行" #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:958 #: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1240 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1119 -#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1267 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1138 +#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1278 #: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1501 msgid "Working..." msgstr "執行中..." @@ -6026,7 +6008,7 @@ msgstr "寫入至檔案" msgid "Write to Window" msgstr "寫入至視窗" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:426 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:430 msgid "X" msgstr "" @@ -6034,11 +6016,11 @@ msgstr "" msgid "XF register " msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:427 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:431 msgid "Y" msgstr "" -#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:26 +#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:29 msgid "Yellow" msgstr "黃" @@ -6089,7 +6071,7 @@ msgid "" "Do you want to generate a new one?" msgstr "" -#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:428 +#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:432 msgid "Z" msgstr ""