dolphin/Languages/po/nl.po

6182 lines
170 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of dolphin-emu.pot to LANGUAGE
# Copyright (C) 2003-2013
2009-08-09 21:01:41 +00:00
# This file is distributed under the same license as the dolphin-emu package.
2014-02-01 11:29:37 +00:00
#
# Translators:
2014-06-06 23:14:56 +00:00
# Garteal <garteal@gmail.com>, 2013-2014
# MADCreations <http://www.dpro.freehosting.org>, 2011
2014-06-06 23:14:56 +00:00
# Marinus Schot <marinus@live.com>, 2013
# Pierre Bourdon <delroth@gmail.com>, 2014
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dolphin Emulator\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
"POT-Creation-Date: 2014-06-07 01:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-07 08:16+0000\n"
"Last-Translator: Pierre Bourdon <delroth@gmail.com>\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/dolphin-emu/"
"language/nl/)\n"
"Language: nl\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:546
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid " (too many to display)"
msgstr "(te veel om weer te geven)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:321
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:572
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:609
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid " Game : "
msgstr " Spel :"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:575
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "! NOT"
msgstr "! NIET"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:27
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" does not exist.\n"
" Create a new 16MB Memcard?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"\"%s\" bestaat niet.\n"
"Wilt u een nieuwe 16MB geheugenkaart aanmaken?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:146
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "\"%s\" is an invalid GCM/ISO file, or is not a GC/Wii ISO."
msgstr "\"%s\" is een onjuist GCM/ISO bestand of het is geen GC/Wii ISO."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:403
#, c-format
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "\"%s\" is too long for the filename, max length is 0x44 + \\0"
msgstr ""
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:209
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%1$sCopy%1$s"
msgstr "%1$sKopieer%1$s"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:118
#, c-format
msgid "%d samples"
msgstr "%d samples"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:117
#, c-format
msgid "%d samples (quality level %d)"
msgstr "%d samples (kwaliteitsniveau %d)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:180
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:352
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%s already exists, overwrite?"
msgstr "%s bestaat al, wilt u het vervangen?"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:158
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%s failed to be scrubbed. Probably the image is corrupt."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Het lukte niet om %s te comprimeren. Waarschijnlijk is de image corrupt."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:52
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"%s failed to load as a memorycard \n"
" Card file size is invalid (0x%x bytes)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"%s kon niet worden geladen als een geheugenkaart\\n\n"
"Bestandsgrootte op kaart is onjuist (0x%x bytes)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:67
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"%s failed to load as a memorycard \n"
" Card size is invalid (0x%x bytes)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"%s kon niet worden geladen als een geheugenkaart\\n\n"
"Kaartgrootte is onjuist (0x%x bytes)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:47
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s failed to load as a memorycard \n"
"file is not large enough to be a valid memory card file (0x%x bytes)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"%s kon niet worden geladen als een geheugenkaart \\n\n"
"Bestand is niet groot genoeg om een geldige geheugenkaart bestand te zijn (0x"
"%x bytes)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:425
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%s failed to open"
msgstr "Kon %s niet openen"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/x64MemTools.cpp:152
2013-09-21 16:24:33 +00:00
#, c-format
msgid "%s failed: kr=%x"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "%s gefaald: kr=%x"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:418
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%s is a 0 byte file"
msgstr "%s is een 0 byte bestand"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:150
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%s is already compressed! Cannot compress it further."
msgstr "%s is al gecomprimeerd! Kan niet nog meer comprimeren."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:215
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%sDelete%s"
msgstr "%sVerwijder%s"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:213
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%sExport GCI%s"
msgstr "%sExporteer GCI%s"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:211
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "%sImport GCI%s"
msgstr "%sImporteer GCI%s"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:789
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "%u Free Blocks; %u Free Dir Entries"
msgstr "%u Vrije Blokken; %u Vrije Bestands Invoer"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:591
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&& AND"
msgstr "&& EN"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:356
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&About..."
msgstr "&Over..."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:138
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Boot from DVD Drive..."
msgstr "&Start van DVD Drive..."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:269
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Breakpoints"
msgstr "&Breekpunten"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:149
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Browse for ISOs..."
msgstr "&Blader voor ISOs..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:235
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Cheats Manager"
msgstr "&Cheats Manager"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:219
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&DSP Settings"
msgstr "&DSP Instellingen"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:895
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Delete ISO..."
msgstr "&Verwijder ISO..."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:916
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Delete selected ISOs..."
msgstr "&Verwijder geselecteerde ISOs..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:212
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Emulation"
msgstr "&Emulatie"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:152
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&File"
msgstr "&Bestand"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:396
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Frame Advance"
msgstr "&Frame Avanceren"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:413
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Volledig Scherm"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:218
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Graphics Settings"
msgstr "&Grafische Instellingen "
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:357
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Help"
msgstr "&Help"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:222
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Hotkey Settings"
msgstr "&Sneltoets Instellingen "
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:271
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&JIT"
msgstr "&JIT"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:189
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Load State"
msgstr "&Laad staat"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:232
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Memcard Manager (GC)"
msgstr "&Geheugenkaart Manager (GC) "
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:270
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Memory"
msgstr "&Geheugen "
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:374
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Open..."
msgstr "&Open..."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:228
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Options"
msgstr "&Opties "
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:385
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Pause"
msgstr "&Pauze"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:387
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Play"
msgstr "&Speel "
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:877
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Properties"
msgstr "&Eigenschappen "
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:409
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Read-only mode"
msgstr "&Alleen-lezen modus"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:380
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Refresh List"
msgstr "&Lijst Vernieuwen "
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:268
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Registers"
msgstr "&Registers"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:393
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Reset"
msgstr "&Reset"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:272
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Sound"
msgstr "&Geluid "
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:390
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Stop"
msgstr "&Stop"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:251
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Tools"
msgstr "&Tools"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:273
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Video"
msgstr "&Video"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:341
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&View"
msgstr "&Bekijk "
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:221
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Wiimote Settings"
msgstr "&Wiimote Instellingen "
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:878
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "&Wiki"
msgstr "&Wiki"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:64
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "(-)+zFar"
msgstr "(-)+zFar"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:59
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "(-)+zNear"
msgstr "(-)+zNear"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:104
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "(UNKNOWN)"
msgstr "(ONBEKEND)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:404
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "(off)"
msgstr "(uit) "
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:592
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "+ ADD"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "+ ADD"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:367
msgid "1.5x Native (960x792)"
msgstr "1.5x Native (960x792)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:180
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "16 bit"
msgstr "16 bit"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:367
msgid "1x Native (640x528)"
msgstr "1x Native (640x528)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:368
msgid "2.5x Native (1600x1320)"
msgstr "2.5x Native (1600x1320)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:367
msgid "2x Native (1280x1056)"
msgstr "2x Native (1280x1056)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:181
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "32 bit"
msgstr "32 bit"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:431
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "3D Vision"
msgstr "3D Vision"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:368
msgid "3x Native (1920x1584)"
msgstr "3x Native (1920x1584)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:368
msgid "4x Native (2560x2112)"
msgstr "4x Native (2560x2112)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:179
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "8 bit"
msgstr "8 bit"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:54
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "<Insert name here>"
msgstr "<Vul naam hier in> "
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:283
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "<No resolutions found>"
msgstr "<Geen resoluties gevonden> "
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:108
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "<Nothing>"
msgstr "<Niks>"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:191
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "<Press Key>"
msgstr "<Druk op een knop>"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:309
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "<System>"
msgstr "<Systeem>"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:260
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:296
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "A NetPlay window is already open!!"
msgstr "Er is al een NetPlay venster geopend!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:404
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:438
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "A game is not currently running."
msgstr "Er staat geen spel aan."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:111
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"A supported bluetooth device could not be found.\n"
"You must manually connect your wiimotes."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Er is geen ondersteunde bluetooth apparaat gevonden.\n"
"Koppel je Wiimotes handmadig aan het systeem."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:132
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"ALERT:\n"
"\n"
"Netplay will only work with the following settings:\n"
" - Enable Dual Core [OFF]\n"
" - DSP Emulator Engine Must be the same on all computers!\n"
" - DSP on Dedicated Thread [OFF]\n"
" - Framelimit NOT set to [Audio]\n"
" - Manually set the extensions for each wiimote\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"All players should use the same Dolphin version and settings.\n"
"All memory cards must be identical between players or disabled.\n"
"Wiimote support is probably terrible. Don't use it.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"The host must have the chosen TCP port open/forwarded!\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgstr ""
2014-06-06 23:14:56 +00:00
"ALERT:\n"
"\n"
"Netplay zal op dit moment alleen goed werken wanneer je de volgende "
"instellingen gebruikt:\n"
" - Dual Core [UIT]\n"
" - DSP Emulator Engine moet hetzelfde zijn op alle computers!\n"
" - DSP op toegeweide thread [UIT]\n"
" - Framelimit NIET op [Audio]\n"
" - De extensies van elke Wiimote handmatig instellen\n"
"\n"
"Alle spelers moeten dezelfde Dolphin versie en instellingen gebruiken.\n"
"Schakel alle geheugenkaarten uit of stuur ze naar alle spelers voor het "
"spelen.\n"
"Wiimote ondersteuning is niet optimaal.\n"
"\n"
"Je moet de TCP poort forwarden voor het hosten!\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:116
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:121
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "AM-Baseboard"
msgstr "AM-Baseboard"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:382
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:137
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "AR Codes"
msgstr "AR Codes"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.h:21
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "About Dolphin"
msgstr "Over Dolphin"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:31
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Acceleration"
msgstr "Acceleratie"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:489
msgid "Accuracy:"
msgstr "Accuratie:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:123
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Accurately emulate EFB copies.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Some games depend on this for certain graphical effects or gameplay "
"functionality.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, check EFB to Texture instead."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Emuleer de EFB kopieën nauwkeurig.\n"
"Sommige spellen zijn hiervan afhankelijk voor een aantal grafische effecten "
"of gameplay functionaliteit.\n"
"\n"
"Bij geval van twijfel, markeer EFB to Texture."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:297
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Action"
msgstr "Actie"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/ARDecrypt.cpp:474
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Code Decryption Error:\n"
"Parity Check Failed\n"
"\n"
"Culprit Code:\n"
"%s"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Action Replay Code Decodering Fout:\n"
"Pariteitscontrole mislukt\n"
"\n"
"Verantwoordelijke code:\n"
"%s"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:657
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Add Code (%s)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Action Replay Fout: Verkeerde grootte (%08x : address = %08x) in Voeg Code "
"Toe (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:745
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Fill and Slide "
"(%s)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Action Replay Fout: Verkeerde grootte (%08x : adres = %08x) in Vul en Schuif "
"(%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:537
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Ram Write And "
"Fill (%s)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Action Replay Fout: Verkeerde grootte (%08x : adres = %08x) in Ram Schrijf "
"En Vul (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:597
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Action Replay Error: Invalid size (%08x : address = %08x) in Write To "
"Pointer (%s)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Action Replay Fout: Verkeerde grootte (%08x : adres = %08x) in Schrijf Naar "
"Pointer (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:792
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay Error: Invalid value (%08x) in Memory Copy (%s)"
msgstr "Action Replay Fout: Verkeerde waarde (%08x) in Geheugen Kopie (%s)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:672
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Action Replay Error: Master Code and Write To CCXXXXXX not implemented (%s)\n"
"Master codes are not needed. Do not use master codes."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Action Replay Fout: Master Code en Schrijf naar CCXXXXXX niet "
"geimplementeerd (%s)\\n\n"
"Master codes zijn niet nodig. Gebruik geen master codes."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:185
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay Error: invalid AR code line: %s"
msgstr "Action Replay Fout: foutive AR code regel: %s"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:862
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Conditional Code: Invalid Size %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Conditionele Code: Onjuiste Grootte %08x (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:935
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Invalid Normal Code Type %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Onjuiste Normal Code Type %08x (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:886
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code %i: Invalid subtype %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Normal Code %i: Onjuist subtype %08x (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:828
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Action Replay: Normal Code 0: Invalid Subtype %08x (%s)"
msgstr "Action Replay: Normal Code 0: Onjuist Subtype %08x (%s)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:268
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Adapter:"
msgstr "Adapter:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:87
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:68
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Voeg toe"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1435
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Add ActionReplay Code"
msgstr "Voeg een ActionReplay Code toe"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1357
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Add Patch"
msgstr "Voeg een Patch toe"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:492
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Add new pane"
msgstr "Voeg een nieuwe paneel toe"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:480
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:501
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:807
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Add..."
msgstr "Voeg toe..."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:115
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Address :"
msgstr "Adres :"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:63
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Adds the specified value to zFar Parameter.\n"
"Two ways to express the floating point values.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, "
"the acquired value will be ''0.0002''.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n"
"\n"
"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Voegt de specifieke waarde toe aan de zFar parameter. \n"
"Twee manieren om de floating point values te representeren. \n"
"Voorbeeld: het direct invoeren van \"200\" of \"0.0002\" levert hetzelfde "
"effect, de uiteindelijke waarde zal \"0.0002\" zijn. \n"
"Waardes: (0 -> +/- Integer) of (0 -> +/-FP[6 decimalen van precisie])\n"
"\n"
"NB: Controleer de uiteindelijke waardes in LogWindow/Console."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:58
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Adds the specified value to zNear Parameter.\n"
"Two ways to express the floating point values.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Example: entering ''200'' or ''0.0002'' directly, it produces equal effects, "
"the acquired value will be ''0.0002''.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Values: (0->+/-Integer) or (0->+/-FP[6 digits of precision])\n"
"\n"
"NOTE: Check LogWindow/Console for the acquired values."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Voegt de specifieke waarde toe aan de zNear parameter. \n"
"Twee manieren om de floating point values te representeren. \n"
"Voorbeeld: het direct invoeren van \"200\" of \"0.0002\" levert hetzelfde "
"effect, de uiteindelijke waarde zal \"0.0002\" zijn. \n"
"Waardes: (0 -> +/- Integer) of (0 -> +/-FP[6 decimalen van precisie])\n"
"\n"
"NB: Controleer de uiteindelijke waardes in LogWindow/Console."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:827
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Adjust the analog control pressure required to activate buttons."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Stel de vereiste analoge control drukgevoeligheid in om de knop te activeren."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:532
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:584
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Geavanceerde Instellingen"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:672
msgid "All GC/Wii files (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
msgstr "Alle GC/Wii bestanden (elf, dol, gcm, iso, wbfs, ciso, gcz, wad)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:812
msgid "All GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
msgstr "Alle GC/Wii images (gcm, iso, wbfs, ciso, gcz)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1208
msgid "All GameCube GCM files (gcm)"
msgstr "Alle GameCube GCM bestanden (gcm)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1533
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1547
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "All Save States (sav, s##)"
msgstr "Alle Save Staten (sav, s##)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1206
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "All Wii ISO files (iso)"
msgstr "Alle Wii ISO Bestanden (iso)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1226
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "All compressed GC/Wii ISO files (gcz)"
msgstr "Alle gecomprimeerde GC/Wii ISO-bestanden (GCZ)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:128
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "Alle Bestanden (*.*)|*.*"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:298
msgid "Analyze"
msgstr "Analyseer"
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:202
msgid "Angle"
msgstr "Hoek"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:395
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Anisotropic Filtering:"
msgstr "Anisotropic Filtering:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:379
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Anti-Aliasing:"
msgstr "Anti-Aliasing:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:309
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Apploader is the wrong size...is it really an apploader?"
msgstr "Apploader heeft de verkeerde grootte.. is het wel echt een Apploader?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeDirectory.cpp:303
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Apploader unable to load from file"
msgstr "Apploader kan het bestand niet laden"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:837
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Apploader:"
msgstr "Apploader :"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:144
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:147
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Apply a post-processing effect after finishing a frame.\n"
"\n"
"If unsure, select (off)."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Pas een Post-Processing effect toe na het verwerken van een frame. \n"
"\n"
"In geval van twijfel selecteer (uit)."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:310
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:700
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Weet je zeker dat je \"%s\"? wilt verwijderen?"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1031
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Are you sure you want to delete these files?\n"
"They will be gone forever!"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Weet je zeker dat je dit bestand wilt verwijderen?\n"
"Deze gegevens zijn niet terug te halen!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1022
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Are you sure you want to delete this file? It will be gone forever!"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Weet je zeker dat je dit bestand wilt verwijderen? Deze gegevens zijn niet "
"terug te halen!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:66
msgid "Arm JIT (experimental)"
msgstr "Arm JIT (Experimenteel)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:67
msgid "Arm JITIL (experimental)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgstr "Arm JITIL (experimenteel)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:306
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:785
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Beeldverhouding:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:85
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "At least one pane must remain open."
msgstr "Er moet tenminste één paneel open blijven."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:268
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:558
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Audio"
msgstr "Geluid"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:685
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Audio Backend:"
msgstr "Geluid Backend:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/AOSoundStream.cpp:28
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "AudioCommon: Error opening AO device.\n"
msgstr "AudioCommon: Fout bij het openen van een AO toestel. \n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:267
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:366
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Auto (Multiple of 640x528)"
msgstr "Auto (Veelvoud van 640x528)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:366
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Auto (Window Size)"
msgstr "Automatisch (Venster Grootte)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:326
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Auto adjust Window Size"
msgstr "Venster grootte automatisch aanpassen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:103
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Automatically adjusts the window size to your internal resolution.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Past de venster grootte automatisch aan aan je interne resolutie.\n"
"\n"
"In geval van twijfel leeg laten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:796
msgid "BP register "
msgstr "BP register "
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:19
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Back"
msgstr "Terug"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:689
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Backend Settings"
msgstr "Backend Instellingen"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:234
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/VideoBackends/Software/VideoConfigDialog.cpp:47
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Backend:"
msgstr "Geluids backend:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:309
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:82
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Background Input"
msgstr "Achtergrond invoer"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:183
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Backward"
msgstr "Terug"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:320
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Bad File Header"
msgstr "Verkeerde bestands header"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:86
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Balance Board"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Balance Board"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:647
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:315
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:326
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:605
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Banner Details"
msgstr "Banner Details"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:561
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Banner:"
msgstr "Banner:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:60
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Bar"
msgstr "Balk"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:337
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Basic"
msgstr "Basis"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:578
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Basic Settings"
msgstr "Basis Instellingen"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:25
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Bass"
msgstr "Bass"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:143
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Block Allocation Table checksum failed"
msgstr "Block Allocation Table checksum is mislukt"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:651
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Blocks"
msgstr "Blokken"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:24
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Blue"
msgstr "Blauw"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:27
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Blue Left"
msgstr "Blauw Links"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:28
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Blue Right"
msgstr "Blauw Rechts"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:293
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:130
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Bottom"
msgstr "Onder"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:264
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Bound Controls: %lu"
msgstr "Gekoppelde controls: %lu"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:426
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Broken"
msgstr "Defect"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:514
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Browse"
msgstr "Zoek"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:268
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Browse for a directory to add"
msgstr "Zoek een folder om toe te voegen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:514
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Browse for an ISO directory..."
msgstr "Zoek een ISO folder"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1098
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Browse for output directory"
msgstr "Zoek een uitvoer folder"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:378
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Buffer:"
msgstr "Buffer:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:30
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:129
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:58
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Buttons"
msgstr "Knoppen"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:399
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Bypass the clearing of the data cache by the DCBZ instruction. Usually leave "
"this option disabled."
msgstr ""
"Voorkomt het legen van de data cache door de DCBZ instructie. Laat deze "
"optie meestal ongeactiveerd. "
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:86
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "C Stick"
msgstr "C Stick"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:64
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "C-Stick"
msgstr "C-Stick"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:807
#, fuzzy
msgid "CP register "
msgstr "BP register "
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:571
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "CPU Emulator Engine"
msgstr "CPU Emulatie Motor"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:114
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Calculate lighting of 3D graphics per-pixel rather than per vertex.\n"
"Decreases emulation speed by some percent (depending on your GPU).\n"
"This usually is a safe enhancement, but might cause issues sometimes.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Bereken belichting van 3D graphics per-pixel, in plaats van per vertex.\n"
"Verlaagt de emulatiesnelheid met een aantal procent (afhankelijk van je "
"grafische kaart).\n"
"Dit is meestal een veilige toevoeging, maar kan in sommige gevallen "
"problemen opleveren.\n"
"\n"
"In geval van twijfel leeg laten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:1860
#, c-format
msgid "Can't find WiiMote by connection handle %02x"
msgstr "Kan Wiimote met verbinding %02x niet vinden"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:753
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1057
msgid "Can't read from DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatal Error"
msgstr "Kan niet lezen van DVD_Plugin - DVD-Interface: Fatale Error"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:146
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:33
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:139
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:234
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:296
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Kan %s niet openen"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:110
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Cannot unregister events with events pending"
msgstr "Kan geen events afmelden als er events in afwachting zijn"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1069
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Cannot use that file as a memory card.\n"
"%s\n"
"is not a valid gamecube memory card file"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Kan dat bestand niet als geheugenkaart gebruiken.\\n\n"
"%s\\n\n"
"is geen geldig gamecube geheugenkaart bestand."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1105
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Cannot use that file as a memory card.\n"
"Are you trying to use the same file in both slots?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Kan dat bestand niet als geheugenkaart gebruiken. \n"
"Probeer je hetzelfde bestand in beide slots te gebruiken?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:44
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:311
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Catalan"
msgstr "Catalaans"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:215
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Center"
msgstr "Middelpunt"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:641
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Change"
msgstr "Verander"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:377
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Change &Disc..."
msgstr "Verander &Schijf"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:208
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Change Disc"
msgstr "Verander Schijf"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:633
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Change Game"
msgstr "Spel veranderen"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:522
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Change the language of the user interface.\n"
"Requires restart."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Verander de taal van de gebruikersinterface.\n"
"Vereist een herstart."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:65
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Changes sign to zFar Parameter (after correction)"
msgstr "Verandert teken van zVer parameter (na correctie)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:60
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Changes sign to zNear Parameter (after correction)"
msgstr "Verandert teken van zDichtbij parameter (na correctie)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:526
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Changing this will have no effect while the emulator is running!"
msgstr "Het heeft geen effect als je dit veranderd wanneer de emulator draait!"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:347
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:57
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Cheat Code"
msgstr "Cheat Code"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:140
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Cheat Search"
msgstr "Cheat Zoeken"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:287
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Cheats Manager"
msgstr "Cheats Manager"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:723
msgid "Check Partition Integrity"
msgstr "Controleer Partitie integriteit"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:979
msgid "Checking integrity..."
msgstr "Integriteit controleren..."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:312
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Chinees (Vereenvoudigd)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:313
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Chinees (Traditioneel)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:814
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a DVD root directory:"
msgstr "Kies een DVD Station:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:818
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a NAND root directory:"
msgstr "Kies een NAND basismap:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:811
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a default ISO:"
msgstr "Kies een standaard ISO:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1228
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a directory to add"
msgstr "Kies een folder om toe te voegen"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1056
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a file to open"
msgstr "Kies een bestand om te openen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:230
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose a memory card:"
msgstr "Kies een geheugen kaart:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:815
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Choose file to use as apploader: (applies to discs constructed from "
"directories only)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Kies Bestand te gebruiken als apploader: (geldt voor disks die alleen mappen "
"uit mappen zijn opgebouwd)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:866
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:905
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Choose the folder to extract to"
msgstr "Kies de folder om naar uit te pakken"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:201
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Circle Stick"
msgstr "Cirkel Stick"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:55
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Classic"
msgstr "Klassiek"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:155
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:35
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:570
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:979
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Clear"
msgstr "Legen"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:245
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Client disconnect while game is running!! NetPlay is disabled. You must "
"manually stop the game."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Client is uitgeschakeld terwijl het spel draait! NetPlay is uitgeschakeld. "
"Je moet het spel handmatig stoppen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:637
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:260
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:599
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:311
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Sluit"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:216
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Co&nfigure..."
msgstr "In&stellingen"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:95
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Code Info"
msgstr "Code Info"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:598
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Code: "
msgstr "Code: "
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:40
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Command"
msgstr "Commando"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:649
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Comment"
msgstr "Reactie"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:559
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Comment:"
msgstr "Reactie:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:903
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Compress ISO..."
msgstr "Comprimeer ISO ..."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:918
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Compress selected ISOs..."
msgstr "Comprimeer geselecteerde ISO's ..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1107
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1243
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Compressing ISO"
msgstr "ISO wordt gecomprimeerd"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:533
msgid "Compute"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1218
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1231
msgid "Computing MD5 checksum"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:521
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Config"
msgstr "Config"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:136
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.h:155
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:63
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Configure"
msgstr "Configureer"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:145
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Configure Control"
msgstr "Configureer Besturing"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:358
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:660
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Configure Pads"
msgstr "Configureer Besturing Pads"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:521
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Configure..."
msgstr "Configureer..."
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1138
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1166
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1236
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Confirm File Overwrite"
msgstr "Bevestig om bestand over te schrijven."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:598
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Confirm on Stop"
msgstr "Bevestiging bij Stop"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:108
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:128
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connect"
msgstr "Verbind"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:229
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:430
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Connect Balance Board"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Verbind Balance Board"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:779
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connect USB Keyboard"
msgstr "Verbind USB Toetsenbord"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:426
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Connect Wiimote %i"
msgstr "Verbind Wiimote %i"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:225
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connect Wiimote 1"
msgstr "Verbind Wiimote 1"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:226
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connect Wiimote 2"
msgstr "Verbind Wiimote 2"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:227
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connect Wiimote 3"
msgstr "Verbind Wiimote 3"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:228
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connect Wiimote 4"
msgstr "Verbind Wiimote 4"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1498
#, fuzzy
msgid "Connected"
msgstr "Verbind"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:667
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinden..."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:114
msgid "Continuous Scanning"
msgstr "Continu scannen"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:38
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Control"
msgstr "Bestuur"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:202
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Convert to GCI"
msgstr "Omzetten naar GCI"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:384
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Copy failed"
msgstr "Kopiëren mislukt"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:815
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Copy to Memcard %c"
msgstr "Kopieer naar MemKaart %c"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:436
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Core"
msgstr "Core"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/AudioCommon.cpp:84
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Could not initialize backend %s."
msgstr "Kon de %s backend niet initialiseren."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:141
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Could not read \"%s\". There is no disc in the drive, or it is not a GC/Wii "
"backup. Please note that original GameCube and Wii discs cannot be read by "
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"most PC DVD drives."
msgstr ""
"Kon het bestnad \"%s\" niet lezen. Er is geen schijf in de drive, of het is "
"geen GC/Wii backup.Meeste PC DVD drives kunnen geen originele GameCube en "
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Wii schijven lezen!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:298
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Could not recognize ISO file %s"
msgstr "Kon ISO bestand %s niet herkennen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:657
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "Kon %s niet opslaan"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceMemoryCard.cpp:133
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Could not write memory card file %s.\n"
"\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Are you running Dolphin from a CD/DVD, or is the save file maybe write "
"protected?\n"
"\n"
"Are you receiving this after moving the emulator directory?\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"If so, then you may need to re-specify your memory card location in the "
"options."
msgstr ""
"Kon niet naar geheugenkaart bestand %s schrijven. \n"
"\n"
"Draai je Dolphin vanaf een CD/DVD, of is het bestand misschien beveiligd "
"tegen schrijven?\n"
"\n"
"Krijg je dit nadat je de emulator map hebt verplaatst?\n"
"Zo ja, dan moet je je memory card locatie opnieuw aangeven in de "
"configuratie."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1180
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Couldn't find open command for extension 'ini'!"
msgstr "Kon geen open commando vinden voor extensie 'ini'!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/BootManager.cpp:239
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Couldn't init the core.\n"
"Check your configuration."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Kon de kern niet initialiseren.\n"
"Controleer je instellingen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:192
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:542
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Count:"
msgstr "Tel:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:521
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:195
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:592
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Create AR Code"
msgstr "Maak AR Code"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:531
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:602
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Create new perspective"
msgstr "Maak een nieuwe perspective"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:39
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Creator: "
msgstr "Auteur:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:56
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Critical"
msgstr "Kritiek"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:572
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Crop"
msgstr "Bijsnijden"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:145
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Crop the picture from 4:3 to 5:4 or from 16:9 to 16:10.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Snijd de afbeelding bij van 4:3 naar 5:4 of van 16:9 naar 16:10.\n"
"\n"
"In geval van twijfel leeg laten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:51
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Crossfade"
msgstr "Crossfade"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:685
#, c-format
msgid "Current directory changed from %s to %s after wxFileSelector!"
msgstr "Huidige map verandert van %s naar %s na wxFileSelector!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:418
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Custom Projection Hack"
msgstr "Aangepaste Projectie Hack"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.h:26
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Custom Projection Hack Settings"
msgstr "Aangepaste Projectie Instellingen"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:421
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Customize some Orthographic Projection parameters."
msgstr "Pas sommige orthogonale projectie parameters aan."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:314
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Czech"
msgstr "Tsjechisch"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:76
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "D-Pad"
msgstr "D-Pad"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:523
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "DSP"
msgstr "DSP"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:655
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "DSP Emulator Engine"
msgstr "DSP Emulator Motor"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:407
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:277
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "DSP HLE emulation (fast)"
msgstr "DSP HLE emulatie (snel)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:279
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "DSP LLE interpreter (slow)"
msgstr "DSP LLE Interpreteer (Behoorlijk langzaam)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:278
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "DSP LLE recompiler"
msgstr "DSP LLE hercompileerder"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:523
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "DSP settings"
msgstr "DSP Instellingen"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:656
msgid "DSPLLE on Separate Thread"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "DSPLLE op toegeweide thread"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:834
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "DVD Root:"
msgstr "DVD Station:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:226
msgid "DVDLowRead - Fatal Error: failed to read from volume"
msgstr "DVDLowRead - Fatale Error: kan het volume niet lezen"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:319
msgid "DVDLowUnencryptedRead - Fatal Error: failed to read from volume"
msgstr "DVDLowUnencryptedRead - Fatale Error: kan het volume niet lezen"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:113
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Dance Mat"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Dansmat"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:185
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Data Size"
msgstr "Data grootte"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:527
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:544
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:583
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Datel MaxDrive/Pro files(*.sav)"
msgstr "Datel MaxDrive/Pro bestanden(*.sav)"
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:146
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:163
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:171
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:185
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:200
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dead Zone"
msgstr "Dode Zone"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:55
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:544
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Debugging"
msgstr "Fouthersteller"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:71
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Decimal"
msgstr "Decimaal"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:900
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Decompress ISO..."
msgstr "Decomprimeer ISO..."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:919
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Decompress selected ISOs..."
msgstr "Decomprimeer geselecteerde ISOs"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1107
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1243
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Decompressing ISO"
msgstr "Decomprimeer ISO"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:237
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Decrease Frame limit"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Verlaag framelimit"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:978
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:831
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Default ISO:"
msgstr "Standaard ISO:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:125
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Default font"
msgstr "Standaard font"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:24
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:992
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:816
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Delete Save"
msgstr "Verwijder Save"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/VideoCommon/AVIDump.cpp:64
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Delete the existing file '%s'?"
msgstr "Verwijder het bestaande bestand '%s'?"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:692
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:568
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Detect"
msgstr "Detect"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:220
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:314
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Detected attempt to read more data from the DVD than fit inside the out "
"buffer. Clamp."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Poging gedecteerd om meer data af te lezen van een DVD dan dat er in de "
"buffer past. Klem"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:161
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:964
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Device"
msgstr "Apparaat"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:740
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:794
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Device Settings"
msgstr "Apparaat Instellingen"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Device not found"
msgstr "Spel niet gevonden!"
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:48
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dial"
msgstr "Bellen"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:143
msgid "Direct3D"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgstr "Direct3D"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:124
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Directory checksum failed\n"
" and Directory backup checksum failed"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Map checksum is mislukt\n"
" en map backup checksum is mislukt"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:459
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:501
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Disable"
msgstr "Uitschakelen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:515
msgid "Disable Destination Alpha"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Disable Destination Alpha"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:428
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Disable Fog"
msgstr "Schakel Fog uit"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:134
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Disable any XFB emulation.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Speeds up emulation a lot but causes heavy glitches in many games which rely "
"on them (especially homebrew applications).\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Schakel elke XFB emulatie uit.\n"
"Versnelt emulatie enorm maar veroorzaakt heftige glitches in veel spellen "
"die ervan afhankelijk zijn (vooral homebrew applicaties).\n"
"\n"
"In geval van twijfel leeg laten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:121
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Disable emulation of EFB copies.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"These are often used for post-processing or render-to-texture effects, so "
"while checking this setting gives a great speedup it almost always also "
"causes issues.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Schakel de emulatie van EFB kopieën uit.\n"
"Dit wordt vaak gebruik voor post-processing of render-naar-texture effects. "
"Alhoewel deze instelling een speedup geeft, veroorzaakt het ook bijna altijd "
"problemen.\n"
"\n"
"In geval van twijfel leeg laten."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:127
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Disables emulation of a hardware feature called destination alpha, which is "
"used in many games for various graphical effects.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Sla de destination alpha pass over die in veel spellen voor verschillende "
"grafische effecten gebruikt wordt.\n"
"\n"
"In geval van twijfel leeg laten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:627
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Disc"
msgstr "Schijf"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:108 Source/Core/DiscIO/DriveBlob.cpp:127
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Disc Read Error"
msgstr "Schijf Lees Fout"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1498
#, fuzzy
msgid "Disconnected"
msgstr "Niet verbonden"
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:341
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Display"
msgstr "Scherm"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:130
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Display the inputs read by the emulator.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Weergeef de gelezen inputs van de emulator.\n"
"\n"
"In geval van twijfel leeg laten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:72
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Divide"
msgstr "Verdelen"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1097
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Do you want to stop the current emulation?"
msgstr "Wil je de emulatie stoppen?"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:658
msgid "Dolby Pro Logic II decoder"
msgstr "Dolby Pro Logic II decodering"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:959
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/AboutDolphin.cpp:34
#, c-format
msgid ""
"Dolphin %s\n"
"Copyright (c) 2003-2013+ Dolphin Team\n"
"\n"
"Branch: %s\n"
"Revision: %s\n"
"Compiled: %s @ %s\n"
"\n"
"Dolphin is a GameCube/Wii emulator, which was\n"
"originally written by F|RES and ector.\n"
"Today Dolphin is an open source project with many\n"
"contributors, too many to list.\n"
"If interested, just go check out the project page at\n"
"http://code.google.com/p/dolphin-emu/ .\n"
"\n"
"Special thanks to Bushing, Costis, CrowTRobo,\n"
"Marcan, Segher, Titanik, or9 and Hotquik for their\n"
"reverse engineering and docs/demos.\n"
"\n"
"Big thanks to Gilles Mouchard whose Microlib PPC\n"
"emulator gave our development a kickstart.\n"
"\n"
"Thanks to Frank Wille for his PowerPC disassembler,\n"
"which or9 and we modified to include Gekko specifics.\n"
"\n"
"Thanks to hcs/destop for their GC ADPCM decoder.\n"
"\n"
"We are not affiliated with Nintendo in any way.\n"
"GameCube and Wii are trademarks of Nintendo.\n"
"The emulator should not be used to play games\n"
"you do not legally own."
msgstr ""
2014-06-06 23:14:56 +00:00
"Dolphin %s\n"
"Copyright (c) 2003-2013+ Dolphin Team\n"
"\n"
"Branche: %s\n"
"Revisie: %s\n"
"Gecompiled op: %s @ %s\n"
"\n"
"Dolphin is een GameCube/Wii emulator dat oorspronkelijk was ontwikkeld door "
2014-06-06 23:14:56 +00:00
"F|RES en ector. Tegenwoordig is Dolphin een open source project met vele "
"bijdragers, te veel om op te noemen.\n"
"Als je geïnteresseerd bent, bezoek onze project pagina op\n"
"http://code.google.com/p/dolphin-emu/ .\n"
"\n"
"Speciale dank aan Bushing, Costis, CrowTRobo,\n"
"Marcan, Segher, Titanik, or9 en Hotquik voor hun\n"
"reverse engineering en docs/demos.\n"
"\n"
"Grote dank aan Gilles Mouchard wiens Microlib PPC\n"
"emulator onze ontwikkeling een grote schop vooruit gaf.\n"
"\n"
"Dank aan Frank Wille voor zijn PowerPC disassembler,\n"
"dat or9 en wij hebben aangepast om de Gekko bijzonderheden te omvatten.\n"
"\n"
"Dank aan hcs/destop voor hun GC ADPCM decoder.\n"
"\n"
"We zijn niet verbonden met Nintendo op geen enkele manier.\n"
"GameCube en Wii zijn handelsmerken van Nintendo.\n"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
"De emulator is alleen voor educatieve doeleinden\n"
"en mag niet worden gebruikt om spellen te spelen die je niet legaal bezit."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:212
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Dolphin %s Graphics Configuration"
msgstr "Dolphin %s Grafische Configuratie"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:352
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin &Web Site"
msgstr "Dolphin &Web Site"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.h:49
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin Configuration"
msgstr "Dolphin Configuratie"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:233
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin Emulated Wiimote Configuration"
msgstr "Dolphin Geëmuleerde Wiimote configuratie"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:409
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin FIFO"
msgstr "Dolphin FIFO"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1263
msgid "Dolphin GCPad Configuration"
msgstr "Dolphin GCPad Configuratie"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:779
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1198
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin TAS Movies (*.dtm)"
msgstr "Dolphin TAS Film (*.dtm)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:34
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin Wiimote Configuration"
msgstr "Dolphin Wiimote configuratie"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:354
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dolphin at &Google Code"
msgstr "Dolphin op &Google Code"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:378
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Dolphin could not find any GC/Wii ISOs. Doubleclick here to browse for "
"files..."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Dolphin kan geen GC/Wii ISO's vinden. Dubbelklik om bestanden te zoeken..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:382
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Dolphin is currently set to hide all games. Doubleclick here to show all "
"games..."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Dolphin is ingesteld om alle spellen te verbergen. Dubbelklik hier om alle "
"spellen te weergeven..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1178
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1264
msgid "Dolphin was unable to complete the requested action."
msgstr "Dolphin kan de verzochte actie niet uitvoeren."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:401
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Doubles the emulated GPU clock rate. May speed up some games (ON = Fast, OFF "
"= Compatible)"
msgstr ""
"Verdubbelt de geemuleerde GPU clock snelheid. Kan de emulatie versnellen. "
"(AAN = Snel, UIT = Compatibel)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:50
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:179
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Down"
msgstr "Omlaag"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:66
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Download Codes (WiiRD Database)"
msgstr "Download Codes (WiiRD Database)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:303
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Downloaded %lu codes. (added %lu)"
msgstr "%lu codes gedownload. (%lu toegevoegd)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:34
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Drums"
msgstr "Drums"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:109
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dummy"
msgstr "Pop"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:657
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dump Audio"
msgstr "Dump Geluid"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:555
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dump EFB Target"
msgstr "Dump EFB Doel"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:556
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dump Frames"
msgstr "Dump Frames"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:553
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dump Textures"
msgstr "Dump Textures"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:140
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Dump all rendered frames to an AVI file in User/Dump/Frames/\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Dump alle gerenderde afbeeldingen naar een AVI bestand in User/Dump/Frames/\n"
"\n"
"In geval van twijfel leeg laten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:137
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Dump decoded game textures to User/Dump/Textures/<game_id>/\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Dump gedecodeerde spel textures naar User/Dump/Textures/<game id>/\n"
"\n"
"In geval van twijfel leeg laten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:139
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Dump the contents of EFB copies to User/Dump/Textures/\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Dump de inhoud van de EFB kopiën naar User/Dump/Textures/\n"
"\n"
"In geval van twijfel leeg laten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:541
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:288
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:315
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:151
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "E&xit"
msgstr "Sl&uiten"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:457
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "EFB Copies"
msgstr "EFB Regio kopie"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/BBA-TAP/TAP_Win32.cpp:209
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"ERROR: This version of Dolphin requires a TAP-Win32 driver that is at least "
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"version %d.%d -- If you recently upgraded your Dolphin distribution, a "
"reboot is probably required at this point to get Windows to see the new "
"driver."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"FOUT: Deze versie van Dolphin vereist een TAP-Win32 driver van op zijn minst "
"versie %d.%d -- Als je recentelijk Dolphin hebt geupgrade is het mogelijk "
"dat je Windows moet herstarten om deze de driver te detecteren."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:206
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "EUROPE"
msgstr "EUROPA"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:170
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Early Memory Updates"
msgstr "Vroege Geheugen Updates"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:539
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Wijzig"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.h:26
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Edit ActionReplay Code"
msgstr "Wijzig ActionReplay Code"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:369
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Edit Config"
msgstr "Wijzig Configuratie"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.h:30
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Edit Patch"
msgstr "Wijzig Patch"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:539
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Edit current perspective"
msgstr "Wijzig het huidige perspectief"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:479
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:500
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Edit..."
msgstr "Wijzig..."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:47
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Effect"
msgstr "Effect"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:454
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Embedded Frame Buffer"
msgstr "Ingebedde Frame Buffer"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/Core.cpp:195
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Emu Thread already running"
msgstr "Emu Thread draait al!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:136
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Emulate XFBs accurately.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Slows down emulation a lot and prohibits high-resolution rendering but is "
"necessary to emulate a number of games properly.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, check virtual XFB emulation instead."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Emuleer XFBs nauwkeurig. \n"
"Vertraagd de emulatie enorm en schakelt hoge resolutie rendering uit, maar "
"is noodzakelijke om een aantal spellen goed te kunnen emuleren.\n"
"\n"
"In geval van twijfel selecteer virtuele XFB emulatie."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:135
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Emulate XFBs using GPU texture objects.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Fixes many games which don't work without XFB emulation while not being as "
"slow as real XFB emulation. However, it may still fail for a lot of other "
"games (especially homebrew applications).\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Emuleer XFBs met GPU texture objects. \n"
"Lost problemen op met spel die niet zonder XFB emulatie werken zonder zo "
"traag te zijn als echte XFB emulatie. Het kan echt nog steeds mislukken "
"(voornamelijk homebrew applicaties).\n"
"\n"
"In geval van twijfel geselecteerd laten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:50
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Emulated Wiimote"
msgstr "Geëmuleerde Wiimote"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:424
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Emulation State: "
msgstr "Emulatie Staat:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:29
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable"
msgstr "Activeer"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:117
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Enable 3D effects via stereoscopy using Nvidia 3D Vision technology if it's "
"supported by your GPU.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Possibly causes issues.\n"
"Requires fullscreen to work.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Schakel 3D effecten in via Stereoscopie door gebruik te maken van Nvidia 3D "
"Vision technologie als het ondersteund wordt door je grafische kaart. \n"
"Kan wellicht problemen veroorzaken. \n"
"Volledig scherm moet ingeschakeld zijn om dit te laten werken.\n"
"\n"
"In geval van twijfel leeg laten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:120
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable AR Logging"
msgstr "Activeer AR Logging"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:406
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Block Merging"
msgstr "Activeer Block Merging"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:413
2011-12-18 19:40:09 +00:00
msgid "Enable Bounding Box Calculation"
msgstr "Activeer Bounding Box Berekeningen"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:462
msgid "Enable Cache"
msgstr "Activeer Cache"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:567
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Cheats"
msgstr "Activeer Cheats"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:392
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Dual Core"
msgstr "Activeer Dual Core"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:565
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Dual Core (speedup)"
msgstr "Activeer Dual Core (verhoogt de snelheid)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:393
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Idle Skipping"
msgstr "Activeer Idle Skipping"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:566
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Idle Skipping (speedup)"
msgstr "Activeer Idle Skipping (verhoogt de snelheid)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:394
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable MMU"
msgstr "Activeer MMU"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:576
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Progressive Scan"
msgstr "Activeer Progressive Scan"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:772
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Screen Saver"
msgstr "Activeer Schermbeveiliger"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:118
msgid "Enable Speaker Data"
msgstr "Activeer Speaker Data"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:410
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable WideScreen"
msgstr "Activeer BreedBeeld"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:539
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable Wireframe"
msgstr "Activeer Wireframe"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:111
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Enable anisotropic filtering.\n"
"Enhances visual quality of textures that are at oblique viewing angles.\n"
"Might cause issues in a small number of games.\n"
"\n"
"If unsure, select 1x."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Schakel anisotropische filtering in.\n"
"Verbetert de visuele kwaliteit van textures die op de schuine kijkhoek. \n"
"Kan in enkele gevallen problemen opleveren met bepaalde spellen.\n"
"\n"
"In geval van twijfel selecteer 1x."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:405
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Enable fast disc access. Needed for a few games. (ON = Fast, OFF = "
"Compatible)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Activeer snelle schijf toegang. Nodig voor een aantal spelletjes. (AAN = "
"Snel, UIT = Compatibel)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:829
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enable pages"
msgstr "Activeer Pagina's"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:102
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Enable this if you want the whole screen to be used for rendering.\n"
"If this is disabled, a render window will be created instead.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Schakel dit in als je het hele scherm wil gebruiken voor rendering.\n"
"Als dit uitgeschakeld is zal er een render venster worden aangemaakt.\n"
"\n"
"In geval van twijfel leeg laten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:106
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Enable this if you want to use the main Dolphin window for rendering rather "
"than a separate render window.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Schakel dit in als je het hoofdvenster van Dolphin wil gebruiken voor "
"rendering, in plaats van een aparte render window.\n"
"\n"
"In geval van twijfel leeg laten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:419
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enables Custom Projection Hack"
msgstr "Schakelt aangepaste projectie hack in"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:535
msgid ""
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. Not available on "
"OSX."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Activeert Dolby Pro Logic II emulatie met 5.1 surround. Niet beschikbaar met "
"OSX"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:537
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Enables Dolby Pro Logic II emulation using 5.1 surround. OpenAL backend only."
msgstr ""
"Activeert Dolby Pro Logic II emulatie met 5.1 surround. Alleen voor OpenAL "
"backend."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:107
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Enables progressive scan if supported by the emulated software.\n"
"Most games don't care about this.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Schakelt progressive scan in als het ondersteund wordt door de geëmuleerde "
"software. \n"
"Meeste spellen geven hier niks om. \n"
"\n"
"In geval van twijfel leeg laten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:395
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Enables the Memory Management Unit, needed for some games. (ON = Compatible, "
"OFF = Fast)"
msgstr ""
"Schakel de Memory Management Unit in, die nodig is voor sommige games. (AAN "
"= Compatibel, UIT = Snel)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:142
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Encode frame dumps using the FFV1 codec.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Encodeer frame dumps met de FFV1 codec. \n"
"\n"
"In geval van twijfel leeg laten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:45
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "End"
msgstr "Einde"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:536
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:283
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:316
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "English"
msgstr "Engels"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:358
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:436
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enhancements"
msgstr "Verbeteringen"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:601
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Enter a name for the new perspective:"
msgstr "Voeg een naam toe voor een nieuwe perspectief:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:202
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Entry %d/%d"
msgstr "Toegang %d/%d"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:96
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Entry 1/%d"
msgstr "Toegang 1/%d"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:226
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Equal"
msgstr "Gelijk"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1235
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:52
msgid "Error"
msgstr "Error (Fout)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:431
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Error loading selected language. Falling back to system default."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Fout bij het laden van de geselecteerde taal. Dolphin zal terugvallen op de "
"systeemtaal."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:421
msgid "Error saving file"
msgstr ""
#: Source/Core/Common/ChunkFile.h:272
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Error: After \"%s\", found %d (0x%X) instead of save marker %d (0x%X). "
"Aborting savestate load..."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Fout: Na \\\"%s\\\", gevonden %d (0x%X) in plaats van bewaar punt %d (0x%X). "
"Bewaarstaat laadactie wordt geannuleerd..."
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/EXI_DeviceIPL.cpp:326
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Error: Trying to access %s fonts but they are not loaded. Games may not show "
"fonts correctly, or crash."
msgstr ""
"Fout: Poging tot toegang krijgen van %s lettertypes maar deze zijn niet "
"geladen. Spellen kunnen wellicht lettertypes niet juist afbeelden, of "
"crashen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:22
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Escape"
msgstr "Verlaten"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:29
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Euphoria"
msgstr "Euforie"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/ArmMemTools.cpp:65
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Exception handler - access below memory space. %08llx%08llx"
msgstr "Exception handler - toegang onder geheugen ruimte. %08llx%08llx"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:53
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Execute"
msgstr "Uitvoeren"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:223
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:419
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Exit"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Sluit"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:234
msgid "Export All Wii Saves"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Exporteer alle Wii saves"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:472
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export Failed"
msgstr "Exporteren Mislukt"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:736
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export File"
msgstr "Exporteer Bestand"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:218
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export Recording"
msgstr "Exporteer Opname..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:406
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export Recording..."
msgstr "Exporteer Opname..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:818
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export Save"
msgstr "Exporteer Save"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:884
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export Wii save (Experimental)"
msgstr "Exporteer Wii save (Experimenteel)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:819
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export all saves"
msgstr "Exporteer alle saves..."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:128
msgid "Export failed"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Exporteren mislukt"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:578
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Export save as..."
msgstr "Exporteer save als..."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:288
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extension"
msgstr "Extensie"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:499
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "External Frame Buffer"
msgstr "Externe Frame Buffer"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:708
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extract All Files..."
msgstr "Alle Bestanden Uitpakken"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:715
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extract Apploader..."
msgstr "Apploader Uitpakken"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:716
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extract DOL..."
msgstr "DOL Uitpakken"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:701
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extract Directory..."
msgstr "Map Uitpakken"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:705
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extract File..."
msgstr "Bestand Uitpakken"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:697
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extract Partition..."
msgstr "Partitie Uitpakken"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:824
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Extracting %s"
msgstr "%s Uitpakken"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:807
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extracting All Files"
msgstr "Alle Bestanden Uitpakken"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:807
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extracting Directory"
msgstr "Uitpakken van de map"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:810
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Extracting..."
msgstr "Uitpakken..."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:942
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "FIFO Byte"
msgstr "FIFO Byte"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:59
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "FIFO Player"
msgstr "FIFO Speler"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:209
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "FRANCE"
msgstr "Frankrijk"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:529
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "FST Size:"
msgstr "FST Groote:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:125
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Failed to Connect!"
msgstr "Verbinden Mislukt!"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:316
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Failed to download codes."
msgstr "Mislukt om de codes te downloaden."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:942
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to extract to %s!"
msgstr "Mislukt om naar %s uit te pakken!"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:287
msgid "Failed to listen. Is another instance of the NetPlay server running?"
msgstr ""
2014-06-06 23:14:56 +00:00
"Luisteren mislukt. Is er een andere instantie van de NetPlay server open?"
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:66
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Failed to load DSP ROM:\t%s\n"
"\n"
"This file is required to use DSP LLE.\n"
"It is not included with Dolphin as it contains copyrighted data.\n"
"Use DSPSpy to dump the file from your physical console.\n"
"\n"
"You may use the DSP HLE engine which does not require ROM dumps.\n"
"(Choose it from the \"Audio\" tab of the configuration dialog.)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Kon de volgende DSP ROM niet laden:\t %s\n"
"\n"
"Dit bestand is vereist als je DSP LLE wil gebruiken.\n"
"Het bestand is niet toegevoegd aan Dolphin aangezien het materiaal valt dat "
"onder copyright valt.\n"
"Gebruik DSPSpy om deze bestanden van je fysieke console te dumpen. \n"
"\n"
"Je kunt wel de DSP HLE motor gebruiken die geen ROM dumps vereist.\n"
"(Stel deze in via de \"Audio\" tab of het configuratie scherm.)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:108
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:131
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Failed to load bthprops.cpl! Connecting real Wiimotes won't work and Dolphin "
"might crash unexpectedly!"
msgstr ""
"Fout tijdens het laden van bthprops.cpl! Je kunt echte Wiimotes niet meer "
"verbinden en Dolphin kan onverwachts crashen!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:90
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteReal/IOWin.cpp:101
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid ""
"Failed to load hid.dll! Connecting real Wiimotes won't work and Dolphin "
"might crash unexpectedly!"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Fout tijdens het laden van hid.dll! Je kunt echte Wiimotes niet meer "
"verbinden en Dolphin kan onverwachts crashen!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:790
#, c-format
msgid "Failed to read %s"
msgstr "Kon geen data lezen van %s"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:204
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Failed to read banner.bin"
msgstr "Mislukt om banner.bin te lezen"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:241
msgid "Failed to read bk header"
msgstr "bk header lezen mislukt"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"Failed to read block %d of the save data\n"
"Memcard may be truncated\n"
"FilePosition:%<PRIx64>"
msgstr ""
2014-06-06 23:14:56 +00:00
"Het lezen van de save data blok %d is mislukt\\n\n"
"De geheugenkaart is wellicht afgeknot\\n\n"
"BestandsPositie:%<PRIx64>"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:105
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Failed to read block allocation table backup correctly\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Het lezen van de block allocation table backup is mislukt\n"
"(0x8000-0x9FFF)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:99
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Failed to read block allocation table correctly\n"
"(0x6000-0x7FFF)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Het lezen van de block allocation table is mislukt\n"
"(0x6000-0x7FFF)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:343
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read data from file %d"
msgstr "Mislukt om gegevens uit %d te lezen"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:435
#, c-format
msgid "Failed to read data from file: %s"
msgstr "Kon geen data lezen van bestand: %s"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:93
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Failed to read directory backup correctly\n"
"(0x4000-0x5FFF)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Het lezen van de map backup is mislukt\n"
"(0x4000-0x5FFF)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:87
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Failed to read directory correctly\n"
"(0x2000-0x3FFF)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Het lezen van de map is mislukt\n"
"(0x2000-0x3FFF)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:145
msgid "Failed to read header"
msgstr "Kon de header niet lezen"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:76
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Failed to read header correctly\n"
"(0x0000-0x1FFF)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Het lezen van de header is mislukt\n"
"(0x000-0x1FFF)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:314
2013-09-21 16:24:33 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to read header for file %d"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Kon de header niet lezen voor bestand %d"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/VolumeGC.cpp:53
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Failed to read unique ID from disc image"
msgstr "Het lezen van de unieke ID van de schijf image is mislukt"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1201
#, fuzzy
msgid "Failed to update country code in SYSCONF"
msgstr "Het schrijven van BT.DINF naar SYSCONF is mislukt"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:87
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Failed to write BT.DINF to SYSCONF"
msgstr "Het schrijven van BT.DINF naar SYSCONF is mislukt"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:284
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Failed to write bkhdr"
msgstr "Mislukt om te schrijven bkhdr"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:443
2013-09-21 16:24:33 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to write data to file: %s"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Kon geen data schrijven in bestand: %s"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:220
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to write header for %s"
msgstr "Het schrijven van header voor %s is mislukt"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:317
msgid "Farsi"
msgstr "Farsi"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:493
msgid "Fast"
msgstr "Snel"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:517
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Fast Depth Calculation"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Snelle Diepte Calculatie"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:397
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Fast version of the MMU. Does not work for every game."
msgstr "Snelle versie van de MMU. Werkt niet voor elk spel."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1047
#, c-format
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Fatal desync. Aborting playback. (Error in PlayWiimote: %u != %u, byte %u.)%s"
msgstr ""
"Fatale desync. Terugspelen wordt geannuleerd. (Fout in SpeelWiimote: %u != "
"%u, byte %u.)%s"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:242
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Fifo Player"
msgstr "Fifo Speler"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:113
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "File Info"
msgstr "Bestands Info"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:311
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "File contained no codes."
msgstr "Bestand bevat geen codes."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:426
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "File converted to .gci"
msgstr "Bestand geconverteerd naar .gci"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:441
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"File could not be opened\n"
"or does not have a valid extension"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Bestand kon niet geopend worden\n"
"of heeft geen valide extensie"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:41
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"File has the extension \"%s\"\n"
"valid extensions are (.raw/.gcp)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Bestand heeft de extensie \"%s\"\n"
"juiste extensie zijn (.raw/.gcp)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:438
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "File is not recognized as a memcard"
msgstr "Bestand is niet herkend als geheugenkaart"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/CompressedBlob.cpp:285
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "File not compressed"
msgstr "Bestand niet gecompressed"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:334
#, fuzzy
msgid "File size"
msgstr "Bestand systeem"
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_FileIO.cpp:143
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "FileIO: Unknown open mode : 0x%02x"
msgstr "FileIO: Onbekende open mode: 0x%02x"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:616
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Filesystem"
msgstr "Bestand systeem"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1173
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Filetype 'ini' is unknown! Will not open!"
msgstr "Bestandstype 'ini' is onbekend! Kan niet openen!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:280
msgid "Find next"
msgstr "Zoek volgende"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:281
msgid "Find previous"
msgstr "Zoek vorige"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:652
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "First Block"
msgstr "Eerste Blok"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:825
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Fix Checksums"
msgstr "Herstel Checksums"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Force 16:9"
msgstr "Forceer 16:9"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Force 4:3"
msgstr "Forceer 4:3"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:572
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Force Console as NTSC-J"
msgstr "Forceer NTSC-J Console"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:425
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Force Texture Filtering"
msgstr "Forceer Texture Filtering"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:116
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Force texture filtering even if the emulated game explicitly disabled it.\n"
"Improves texture quality slightly but causes glitches in some games.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Forceert texture filtering zelfs als het spel het niet toe laat.\n"
"Verbetert de textuur kwaliteit (vooral bij gebruik van een hoge interne "
"resolutie) maar veroorzaakt glitches in sommige games. \n"
"\n"
"In geval van twijfel leeg laten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:109
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Force the game to output graphics for widescreen resolutions.\n"
"Causes graphical glitches is some games.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Forceer het spel om in breedbeeld weer te geven.\n"
"Merk op dat dit beeldhaperingen zou kunnen veroorzaken. \n"
"\n"
"In geval van twijfel leeg laten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:515
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Forces NTSC-J mode for using the Japanese ROM font.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Left unchecked, dolphin defaults to NTSC-U and automatically enables this "
"setting when playing Japanese games."
msgstr ""
"Forceert NTSC-J mode om het Japanese ROM lettertype te gebruiken. \n"
"Als dit veld leeggelaten wordt zal Dolphin automatisch NTSC-U kiezen, en "
"deze instelling automatisch aanzetten als je de Japanese versie van spellen "
"speelt."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:31
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Format as ascii (NTSC\\PAL)?\n"
"Choose no for sjis (NTSC-J)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Formateer als ascii (NTSC\\{AL)? \n"
"Kies nee voor sjis (NTSC-J)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:182
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Forward"
msgstr "Vooruit"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:183
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Forward port (UPnP)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Poort forwarden (UPnP)"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:528
#, c-format
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Found %u results for '"
msgstr ""
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:80
2013-09-21 16:24:33 +00:00
#, c-format
msgid "Found %x save files"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "%x saves gevonden"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:907
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:975
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frame"
msgstr "Frame"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:917
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frame "
msgstr "Frame"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:214
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frame Advance"
msgstr "Frame Geavanceerd"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:559
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frame Dumps use FFV1"
msgstr "Frame Dumps gebruiken FFV1"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:242
msgid "Frame Info"
msgstr "Frame Informatie"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:130
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frame Range"
msgstr "Frame Bereik"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:177
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frame S&kipping"
msgstr "Frame O&verslaan"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:576
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Framelimit:"
msgstr "Framelimiet:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:218
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frames To Record"
msgstr "Frames om op te nemen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:557
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Free Look"
msgstr "Vrije kijk"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:538
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:285
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:318
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "French"
msgstr "Frans"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:41
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Frets"
msgstr "Frets"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:132
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:151
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "From"
msgstr "Van"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:518
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "FullScr"
msgstr "Volledig scherm"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:284
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Fullscreen resolution:"
msgstr "Volledige Scherm Resolutie:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:550
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "GCI File(*.gci)"
msgstr "GCI Bestand(*.gci)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:524
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "GCPad"
msgstr "GCPad"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Game ID"
msgstr "Spel ID:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:519
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Game ID:"
msgstr "Spel ID:"
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:475
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Game is already running!"
msgstr "Het spel draait al!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:746
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Game isn't running!"
msgstr "Het spel draait niet!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:456
msgid "Game not found!"
msgstr "Spel niet gevonden!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:462
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Game-Specific Settings"
msgstr "Spel Specifieke Instellingen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:378
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "GameConfig"
msgstr "Spel Config"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:559
msgid "GameCube"
msgstr "GameCube"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:220
msgid "GameCube &Pad Settings"
msgstr "GameCube &Pad Instellingen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:231
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1060
msgid "GameCube Memory Cards (*.raw,*.gcp)"
msgstr "GameCube Memory Kaarten (*.raw,*.gcp)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:524
msgid "GameCube Pad settings"
msgstr "GameCube Pad Instellingen"
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:541
msgid "GameCube Savegame files(*.gci;*.gcs;*.sav)"
msgstr "GameCube Savegame bestanden(*.gci;*.gcs;*.sav)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:384
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:139
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Gecko Codes"
msgstr "Gecko Codes"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:225
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:556
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:201
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:189
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "General Settings"
msgstr "Algemene Instellingen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:537
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:284
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:319
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "German"
msgstr "Duits"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:439
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "GetARCode: Index is greater than ar code list size %lu"
msgstr "GetARCode: Index is groter dan de grootte van de AR code lijst %lu"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:522
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Graphics"
msgstr "Grafische"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:522
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Graphics settings"
msgstr "Grafische instellingen"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:227
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Greater Than"
msgstr "Grooter dan"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:113
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Greatly increases quality of textures generated using render to texture "
"effects.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Raising the internal resolution will improve the effect of this setting.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Slightly decreases performance and possibly causes issues (although "
"unlikely).\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Verbetert de kwaliteit van texturen enorm wanneer deze gegenereerd zijn met "
"render-naar-texture effecten.\n"
"Het verhogen van de interne resolutie zal het effect van deze instelling "
"verhogen.\n"
"Deze optie verminderd de prestatie enigszins en kan mogelijk problemen "
"veroorzaken (hoewel onwaarschijnlijk).\n"
"\n"
"Bij geval van twijfel gemarkeerd laten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:320
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Greek"
msgstr "Grieks"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:25
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Green"
msgstr "Groen "
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:27
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Green Left"
msgstr "Groen Links"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:28
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Green Right"
msgstr "Groen Rechts"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:38
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Guitar"
msgstr "Gitaar"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:450
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hacks"
msgstr "Hacks"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:115
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Header checksum failed"
msgstr "Header checksum is mislukt"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:321
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreeuws"
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:217
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:56
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Help"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:258
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"Dolphin requires Mac OS X 10.7 or greater.\n"
"Unfortunately you're running an old version of OS X.\n"
"The last Dolphin version to support OS X 10.6 is Dolphin 3.5\n"
"Please upgrade to 10.7 or greater to use the newest Dolphin version.\n"
"\n"
"Sayonara!\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Hallo,\n"
"\n"
"Dolphin vereist Mac OS X 10.7 of hoger.\n"
"Helaas gebruik je een oude versie van OS X.\n"
"De laatste versie van Dolphin dat OS X 10.6 ondersteunt is Dolphin 3.5\n"
"Upgrade alsjeblieft naar 10.7 of hoger om de nieuwste versie van Dolphin te "
"kunnen gebruiken.\n"
"\n"
"Sayonara!\n"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:249
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"Dolphin requires that your CPU has support for SSE2 extensions.\n"
"Unfortunately your CPU does not support them, so Dolphin will not run.\n"
"\n"
"Sayonara!\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Hoi,\n"
"\n"
"Dolphin vereist dat je CPU ondersteuning heeft voor SSE2 extensies \n"
"Helaas ondersteund je CPU deze niet, dus kan Dolphin niet draaien.\n"
"\n"
"Sayonara!\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:213
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hide"
msgstr "Verberg"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:328
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hide Mouse Cursor"
msgstr "Verberg Muis Cursor"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:105
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Hides the mouse cursor if it's on top of the emulation window.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Verbergt de cursor als deze boven het emulatie venster is. \n"
"\n"
"In geval van twijfel leeg laten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:46
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Home"
msgstr "Thuis"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:110
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:171
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Host"
msgstr "Host"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.h:32
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hotkey Configuration"
msgstr "Sneltoets Configuratie"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:596
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:329
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hotkeys"
msgstr "Hotkeys"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:322
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongaarse"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:50
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Hybrid Wiimote"
msgstr "Hybride Wiimote"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:322
msgid "ID"
msgstr ""
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:679
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "IOCTL_ES_GETVIEWS: Tried to get data from an unknown ticket: %08x/%08x"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"IOCTL_ES_GETVIEWS: Poging tot verkrijgen van data van een onbekende ticket: "
"%08x/%08x"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:946
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"IOCTL_ES_LAUNCH: Game tried to reload a title that is not available in your "
"NAND dump\n"
"TitleID %016<PRIx64>.\n"
" Dolphin will likely hang now."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgstr ""
2014-06-06 23:14:56 +00:00
"IOCTL_ES_LAUNCH: Het spel probeerde het IOS of een titel die niet "
"beschikbaar is in je NAND dump te laten\n"
"TitleID %016<PRIx64>.\n"
"Dolphin zal waarschijnlijk blijven hangen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:430
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "IOCTL_ES_READCONTENT - bad destination"
msgstr "IOCTL_ES_READCONTENT - onjuiste bestemming"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:738
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "IPL Settings"
msgstr "IPL Instellingen"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:273
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "IR"
msgstr "IR"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:32
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "IR Pointer"
msgstr "IR Aanwijzer"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:137
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "IR Sensitivity:"
msgstr "IR Gevoeligheid:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:588
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "ISO Details"
msgstr "ISO Details"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:826
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "ISO Directories"
msgstr "ISO Map"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:212
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "ITALY"
msgstr "ITALIË"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:650
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Icon"
msgstr "Icoon"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:414
2011-12-18 19:40:09 +00:00
msgid ""
"If checked, the bounding box registers will be updated. Used by the Paper "
"Mario games."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Wanneer dit geselecteerd is, worden de bounding box registers ge-update. "
"Gebruikt door de Paper Mario spellen."
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:471
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Ignore Format Changes"
msgstr "Negeer formaat veranderingen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:120
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Ignore any changes to the EFB format.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Improves performance in many games without any negative effect. Causes "
"graphical defects in a small number of other games though.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Negeer elke verandering aan het EFB formaat. \n"
"Verbeterd de performance in veel spelen zonder negatief effect. Veroorzaakt "
"echter in een klein aantal spellen grafische defecten.\n"
"\n"
"In geval van twijfel ingevuld laten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:119
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Ignore any requests of the CPU to read from or write to the EFB.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Improves performance in some games, but might disable some gameplay-related "
"features or graphical effects.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Negeer elke poging van de CPU om te lezen van of te schrijven naar de EFB.\n"
"Verbeterd de prestaties in sommige spellen, maar kan enkele gameplay "
"gerelateerde features of grafische effecten uitschakelen. \n"
"\n"
"In geval van twijfel leeg laten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:817
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Import Save"
msgstr "Importeer Save"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:233
msgid "Import Wii Save"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Importeer Wii save"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:108
msgid "Import failed"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Importeren mislukt"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:467
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Imported file has gsc extension\n"
"but does not have a correct header"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Geimporteerd bestand heeft gsc extensie\n"
"maar heeft niet de juiste header"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:455
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Imported file has invalid length"
msgstr "Geimporteerd bestand heeft een onjuiste lengte"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:464
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Imported file has sav extension\n"
"but does not have a correct header"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Geimporteerd bestand heeft sav extension\n"
"maar heeft geen juiste header"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:428
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "In Game"
msgstr "In Game"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:236
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Increase Frame limit"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Verhoog framelimit"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:386
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:54
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Info"
msgstr "Info"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:53
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Information"
msgstr "Informatie"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:561
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Input"
msgstr "Invoer"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:55
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Insert"
msgstr "Toevoegen"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:189
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Insert Encrypted or Decrypted code here..."
msgstr "Voer Gecodeerde of Gedecodeerde code hier in..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:778
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Insert SD Card"
msgstr "Schakel SD Card in"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:44
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Insert name here.."
msgstr "Voeg naam hier toe"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:239
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Install WAD"
msgstr "Installeer WAD"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:907
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Install to Wii Menu"
msgstr "Installeren in Wii-menu"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/x64MemTools.cpp:252 Source/Core/Core/x64MemTools.cpp:303
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"InstallExceptionHandler called, but this platform does not yet support it."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"InstallExceptionHandler opgeroepen, maar dit platform ondersteund dit nog "
"niet."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1440
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Installing WAD..."
msgstr "WAD aan het installeren..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1000
msgid "Integrity Check Error"
msgstr "Integriteitscontrole Fout"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1006
msgid "Integrity check completed"
msgstr "Integriteitscontrole afgerond"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1005
msgid "Integrity check completed. No errors have been found."
msgstr "Integriteitscontrole afgerond. Geen fouten gevonden."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:997
#, c-format
msgid ""
"Integrity check for partition %d failed. Your dump is most likely corrupted "
"or has been patched incorrectly."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Integriteitscontrole for partitie %d mislukt. De dump is waarschijnlijk "
"corrupt or is verkeerd gepatcht. "
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:557
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Interface"
msgstr "Interface Instellingen"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:643
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Interface Settings"
msgstr "Interface Instellingen"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:278
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Internal LZO Error - compression failed"
msgstr "Interne LZO fout - compressie is mislukt"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:401
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Internal LZO Error - decompression failed (%d) (%li, %li) \n"
"Try loading the state again"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Interne LZO fout - decompressie is mislukt (%d) (%li, %li) \n"
"Probeer de staat opnieuw te laden"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/State.cpp:522
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Internal LZO Error - lzo_init() failed"
msgstr "Interne LZO fout - lzo_init() is mislukt"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:373
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Internal Resolution:"
msgstr "Interne Resolutie:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:64
msgid "Interpreter (VERY slow)"
msgstr "Interpreteer (Behoorlijk langzaam)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:427
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Intro"
msgstr "Intro"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:250
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid Size(%x) or Magic word (%x)"
msgstr "Onjuiste grootte (%x) of Magic word (%x)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:643
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Invalid Value!"
msgstr "Onjuiste waarde!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:475
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Invalid bat.map or dir entry"
msgstr "Onjuiste bat.map of map vermelding"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/CoreTiming.cpp:469
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Invalid event type %i"
msgstr "Onjuist event type %i"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:328
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Invalid file"
msgstr "Onjuist bestand"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:574
#, fuzzy
msgid "Invalid index"
msgstr "Onjuist bestand"
#: Source/Core/DiscIO/BannerLoaderGC.cpp:33
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Invalid opening.bnr found in gcm:\n"
"%s\n"
" You may need to redump this game."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Onjuiste opening.bnr gevonden in gcm:\n"
"%s\n"
"Wellicht moet je dit spel opnieuw dumpen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:733
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Invalid recording file"
msgstr "Onjuist opname bestand"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:498
msgid "Invalid search parameters (no object selected)"
msgstr "Ongeldige zoek-parameters (geen object geselecteerd)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:481
msgid "Invalid search string (couldn't convert to number)"
msgstr "Ongeldige zoekopdracht (niet in staat naar nummers te converteren)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:469
msgid "Invalid search string (only even string lengths supported)"
msgstr "Ongeldige zoekopdracht (alleen even string lengte ondersteund)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/Core.cpp:540
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Invalid state"
msgstr "Onjuiste staat"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:540
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:287
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:323
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Italian"
msgstr "Italië"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:227
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "JAPAN"
msgstr "JAPAN"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:69
msgid "JIT Recompiler (recommended)"
msgstr "JIT Recompiler (aanbevolen)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:70
#, fuzzy
msgid "JITIL Recompiler (slower, experimental)"
msgstr "JIT Recompiler (aanbevolen)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:230
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:545
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:302
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:324
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Japanese"
msgstr "Japans"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:236
msgid "KOREA"
msgstr "KOREA"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:104
msgid ""
"Keep the game window on top of all other windows.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Houdt het spelscherm boven alle andere open schermen.\\n\n"
"\\n\n"
"Bij twijfel, ongeselecteerd laten."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:327
msgid "Keep window on top"
msgstr "Houdt venster bovenop"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:299
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Key"
msgstr "Toets"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:548
2014-02-12 00:00:17 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:305
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:325
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Korean"
msgstr "Koreaans"
#. i18n: Left
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:44
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "L"
msgstr "L"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:31
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "L Button"
msgstr "L Knop"
#. i18n: Left-Analog
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:48
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "L-Analog"
msgstr "L-Analoog"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:603
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Language:"
msgstr "Taal:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:471
2013-08-17 14:31:38 +00:00
#, c-format
msgid "Last %i"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Laatste %i"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:687
msgid "Latency:"
msgstr "Wachttijd:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:47
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:180
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Left"
msgstr "Links"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:63
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Left Stick"
msgstr "Linker Knuppel"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:314
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Left click to detect hotkeys.\n"
"Enter space to clear."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Links-klik om sneltoetsen te detecteren.\n"
"Druk op spatie om te legen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:765
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Left-click to detect input.\n"
"Middle-click to clear.\n"
"Right-click for more options."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Klik met de linkermuisknop om invoer te detecteren.\n"
"Midden-klik om te wissen.\n"
"Klik met de rechtermuisknop voor meer opties."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:770
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Left/Right-click for more options.\n"
"Middle-click to clear."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Links / Rechts-klik voor meer opties.\n"
"Midden-klik om te wissen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:228
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Less Than"
msgstr "Minder dan"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:990
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load"
msgstr "Laad"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:554
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load Custom Textures"
msgstr "Laad Aangepaste Textures"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:274
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Laad staat"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:261
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 1"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Laad laatste staat 1"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:262
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 2"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Laad laatste staat 2"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:263
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 3"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Laad laatste staat 3"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:264
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 4"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Laad laatste staat 4"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:265
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 5"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Laad laatste staat 5"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:266
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 6"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Laad laatste staat 6"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:267
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 7"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Laad laatste staat 7"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:268
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Last 8"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Laad laatste staat 8"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:239
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 1"
msgstr "Laad staat 1"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:248
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Slot 10"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Laad staat 10"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:240
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 2"
msgstr "Laad staat 2"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:241
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 3"
msgstr "Laad staat 3"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:242
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 4"
msgstr "Laad staat 4"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:243
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 5"
msgstr "Laad staat 5"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:244
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 6"
msgstr "Laad staat 6"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:245
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 7"
msgstr "Laad staat 7"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:246
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State Slot 8"
msgstr "Laad staat 8"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:247
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Load State Slot 9"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Laad staat 9"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:475
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load State..."
msgstr "Laad staat..."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1475
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load Wii System Menu"
msgstr "Laad Wii System Menu"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1470
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load Wii System Menu %d%c"
msgstr "Laad Wii System Menu %d%c"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:138
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Load custom textures from User/Load/Textures/<game_id>/\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Laad aangepaste textures van User/Load/Textures/<game id>/\n"
"\n"
"In geval van twijfel leeg laten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:55
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Load preset values from hack patterns available."
msgstr "Laad vooraf ingestelde waardes van de beschikbare hack patronen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.h:51
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Log"
msgstr "Logboek"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:33
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Log Configuration"
msgstr "Logboek configuratie"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:325
msgid "Log FPS to file"
msgstr "Log FPS naar bestand"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:102
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Log Types"
msgstr "Log Types"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:129
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Log the number of frames rendered per second to User/Logs/fps.txt. Use this "
"feature when you want to measure the performance of Dolphin.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Log de hoeveelheid beelden gecreeerd per seconde naar User/Logs/fps.txt. "
"Gebruik deze optie als je de prestaties van Dolphin wilt meten.\\n\n"
"\\n\n"
"Bij twijfel, ongeselecteerd laten."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:87
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Logger Outputs"
msgstr "Logger Uitvoer"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Frame.cpp:362
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:141
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Logging"
msgstr "Logboek Bijhouden"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:356
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Lost connection to server!"
msgstr "Verbinding met de server verloren!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:34
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "M Button"
msgstr "M Knop"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:531
#, fuzzy
msgid "MD5 Checksum:"
msgstr "Herstel Checksums"
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:170
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"MD5 mismatch\n"
" %016<PRIx64>%016<PRIx64> != %016<PRIx64>%016<PRIx64>"
msgstr ""
2014-06-06 23:14:56 +00:00
"Verkeerde MD5\n"
"%016<PRIx64>%016<PRIx64> != %016<PRIx64>%016<PRIx64>"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:396
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "MMU Speed Hack"
msgstr "MMU Snelheids Hack"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:543
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:582
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "MadCatz Gameshark files(*.gcs)"
msgstr "MadCatz Gameshark bestanden(*.gcs)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:59
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:63
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Main Stick"
msgstr "Hoofd Knuppel"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:523
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Maker ID:"
msgstr "Maker ID:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:557
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Maker:"
msgstr "Maker:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:126
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Makes distant objects more visible by removing fog, thus increasing the "
"overall detail.\n"
"Disabling fog will break some games which rely on proper fog emulation.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Maakt objecten op afstand meer zichtbaar door de mist te verwijderen.\n"
"Het deactiveren van mist zal sommige spellen breken dat op correcte mist "
"emulatie rekent.\n"
"\n"
"In geval van twijfel laat dit uitgevinkt."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:139
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:142
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Max"
msgstr "Max"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:461
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Memcard already has a save for this title"
msgstr "De geheugenkaart heeft al een save voor deze titel"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:304
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Memcard already opened"
msgstr "De geheugenkaart is al geopend"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:962
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Memory Byte"
msgstr "Geheugen Byte"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:238
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:118
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Memory Card"
msgstr "Geheugen Kaart"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.h:31
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Memory Card Manager WARNING-Make backups before using, should be fixed but "
"could mangle stuff!"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Geheugenkaart Manager Waarschuwing - Maak backups voor gebruik, het zou "
"moeten werken"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:376
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Memory Card filename in Slot %c is incorrect\n"
"Region not specified\n"
"\n"
"Slot %c path was changed to\n"
"%s\n"
"Would you like to copy the old file to this new location?\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Geheugenkaart bestandsnaam in Slot %c is incorrect\n"
"De regio is niet aangegeven\n"
"\n"
"De bestandslokatie van Slot %c is veranderd naar\n"
"%s\n"
"Wil je de oude bestanden naar de nieuwe lokatie kopiëren?\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCMemcard.cpp:81
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Memorycard filesize does not match the header size"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Het formaat van de geheugenkaart komt niet overeen met het formaat van de "
"header."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:42
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:119
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Mic"
msgstr "Microfoon"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:138
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:141
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Min"
msgstr "Min"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:589
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Misc"
msgstr "Overig"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:791
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Misc Settings"
msgstr "Overige Instellingen"
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:143
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:198
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Modifier"
msgstr "Aanpasser"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:132
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Modify textures to show the format they're encoded in. Needs an emulation "
"reset in most cases.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Pas textures aan om het formaat te weergeven waarin ze gecoderd zijn. "
"Vereist een reset van de emulatie in meeste gevallen.\n"
"\n"
"In geval van twijfel leeg laten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:126
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Monospaced font"
msgstr "Niet-proportioneel (monospace) lettertype"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:296
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Motion Plus"
msgstr "Motion Plus"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:300
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:73
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Motor"
msgstr "Motor"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:675
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Move the mouse pointer over an option to display a detailed description.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Plaats de cursor over een optie om een gedetailleerde beschrijving weer te "
"geven.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:67
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Multiply"
msgstr "Vermenigvuldigen"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:664
msgid "NOTE: Stream size doesn't match actual data length\n"
msgstr "Notitie: Steam grootte komt niet overeen met werkelijke lengte\\n\n"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:121
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Add"
msgstr "NP Toevoegen"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:116
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Begin"
msgstr "NP Begin"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:124
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Decimal"
msgstr "NP Decimaal"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:118
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Delete"
msgstr "NP Verwijderen"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:125
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Divide"
msgstr "NP Verdalen"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:112
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Down"
msgstr "NP Omlaag"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:115
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP End"
msgstr "NP Einde"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:103
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Enter"
msgstr "NP Enter"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:119
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Equal"
msgstr "NP Gelijk"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:108
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Home"
msgstr "NP Thuis"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:117
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Insert"
msgstr "NP Invoegen"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:109
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Left"
msgstr "NP Links"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:120
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Multiply"
msgstr "NP Vermenigvuldigen"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:114
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Page Down"
msgstr "NP Pagina Omlaang"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:113
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Page Up"
msgstr "NP Pagina Omhoog"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:111
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Right"
msgstr "NP Rechts"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:122
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Separator"
msgstr "NP Scheiding"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:101
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Space"
msgstr "NP Ruimte"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:123
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Subtract"
msgstr "NP Aftrekken"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:102
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Tab"
msgstr "NP Tab"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:110
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "NP Up"
msgstr "NP Omhoog"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:517
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:70
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:60
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:37
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:94
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:334
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:595
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Name: "
msgstr "Naam:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:542
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:581
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Native GCI files(*.gci)"
msgstr "Native GCI-bestanden (*. GCI)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:170
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "New Scan"
msgstr "Nieuwe Scan"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:219
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:827
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Next Page"
msgstr "Volgende Pagina"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:174
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Next Scan"
msgstr "Volgende Scan"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:94
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Nickname :"
msgstr "Gebruikersnaam :"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:248
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "No Country (SDK)"
msgstr "Geen land (SDK)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:384
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "No ISOs or WADS found"
msgstr "Geen ISOs of WADS gevonden."
2014-02-12 00:00:17 +00:00
#: Source/Core/Core/ConfigManager.h:16
msgid "No audio output"
msgstr "Geen audio output"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:571
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "No banner file found for title %s"
msgstr "Geen banner gevonden voor titel %s"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:801
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:815
msgid "No description available"
msgstr "Geen omschrijving beschikbaar"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:498
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "No docking"
msgstr "Geen docking"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:909
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "No file loaded"
msgstr "Geen bestand geladen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:452
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "No free dir index entries"
msgstr "Geen vrije map indexes"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:945
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "No recorded file"
msgstr "Geen opgenomen bestand"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:564
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "No save folder found for title %s"
msgstr "Geen save map gevonden voor titel %s"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:669
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:49
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:90
#: Source/Core/VideoBackends/OGL/main.cpp:155
#: Source/Core/VideoBackends/D3D/main.cpp:116
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "None"
msgstr "Geen"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:326
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Norwegian Bokmaal"
msgstr "Noorweegse Bokmaal"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:225
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Not Equal"
msgstr "Niet gelijk"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:425
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:813
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Not Set"
msgstr "Niet ingesteld"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:156
#, c-format
msgid "Not a Wii save or read failure for file header size %x"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Geen Wii save of het lezen van de grootte van bestandsheader %x is mislukt"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:666
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Not connected"
msgstr "Niet verbonden"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:321
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:328
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Notes"
msgstr "Opmerkingen"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GeckoCodeDiag.cpp:38
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Notes: "
msgstr "Opmerkingen:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:86 Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:91
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:574
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:620
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:628
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:51
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Notice"
msgstr "Opmerkingen"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:97
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:97
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Number Of Codes: "
msgstr "Aantal Codes:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:33
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Nunchuk.cpp:35
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Nunchuk"
msgstr "Nunchuk"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:34
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Nunchuk Acceleration"
msgstr "Nunchuk Acceleratie"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:927
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Object"
msgstr "Object"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:149
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Object Range"
msgstr "Object Bereik"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:266
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Off"
msgstr "Uit"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:73
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Offset:"
msgstr "Afstand:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:600
msgid "On-Screen Display Messages"
msgstr "In-Scherm Berichtgeving"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:353
msgid "Online &Documentation"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Online & Documentatie"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:449
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Only %d blocks available"
msgstr "Er zijn maar %d blocks beschikaarr"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:207
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:512
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Open"
msgstr "Open"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:886
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Open &containing folder"
msgstr "Open &bevattende map"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:883
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Open Wii &save folder"
msgstr "Open Wii &save map"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:512
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Open file..."
msgstr "Open Bestand..."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:47
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "OpenAL: can't create context for device %s"
msgstr "OpenAL: Kan geen context aanmaken voor device %s"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:57
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "OpenAL: can't find sound devices"
msgstr "OpenAL: Kan geen geluids devices vinden"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/OpenALStream.cpp:52
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "OpenAL: can't open device %s"
msgstr "OpenAL: Kan device %s niet openen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:516
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "OpenMP Texture Decoder"
msgstr "OpenMP Texture Decoder"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:373
msgid ""
"Opens the default (read-only) configuration for this game in an external "
"text editor."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Opent de standaard (alleen lezen) configuratie voor deze spel in een externe "
"tekst editor."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:308
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:81
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Options"
msgstr "Opties"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:25
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Orange"
msgstr "Oranje"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:481
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Order of files in the File Directory do not match the block order\n"
"Right click and export all of the saves,\n"
"and import the saves to a new memcard\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"De volgorde van bestanden in de map komt niet overeen met de volgorde van "
"blokken\n"
"Rechts-klik en exporteer alle save bestanden,\n"
"en importeer de saves naar een nieuwe geheugenkaart\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:345
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:519
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Other"
msgstr "Overige"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:292
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Other client disconnected while game is running!! NetPlay is disabled. You "
"manually stop the game."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"De andere client is losgekoppeld terwijl het spel draait!! NetPlay is "
"uitgeschakeld. Je moet het spel handmatig stoppen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:561
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Output"
msgstr "Uitgang"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:403
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "P&lay Recording..."
msgstr "Opname afspelen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPad.cpp:18
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Pad"
msgstr "Pad"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:676
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Pad "
msgstr "Pad"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:37
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Pads"
msgstr "Pads"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:100
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Page Down"
msgstr "Page Down"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:99
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Page Up"
msgstr "Page Up"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:27
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraaf"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:67
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Parameters"
msgstr "Parameters"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:290
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Partition %i"
msgstr "Partitie %i"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:922
#, c-format
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgid "Partition doesn't exist: %d"
msgstr ""
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:380
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Patches"
msgstr "Patches"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:561
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Paths"
msgstr "Pad"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1702
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1703
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:43
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Pause"
msgstr "Pauze"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:167
msgid "Pause at end of movie"
msgstr "Pauze aan het eind van de film"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:424
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Per-Pixel Lighting"
msgstr "Per-Pixel Belichting"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:430
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Perfect"
msgstr "Perfect"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:603
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Perspective %d"
msgstr "Perspectief %d"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Platform"
msgstr "Toon Platformen"
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:179
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:516
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1711
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1712
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Play"
msgstr "Speel"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:217
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Play Recording"
msgstr "Speel Opname"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:211
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Play/Pause"
msgstr "Spel/Pauze"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:429
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Playable"
msgstr "Speelbaar"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:168
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Playback Options"
msgstr "Terugspeel Opties"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:353
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Players"
msgstr "Spelers"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1098
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Please confirm..."
msgstr "Bevestig alsjeblieft..."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:573
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Please create a perspective before saving"
msgstr "Maak een perspectief voor het opslaan"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:28
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Plus-Minus"
msgstr "Ongeveer"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:327
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Polish"
msgstr "Pools"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:722
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Port 1"
msgstr "Poort 1"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:723
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Port 2"
msgstr "Poort 2"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:724
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Port 3"
msgstr "Poort 3"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:725
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Port 4"
msgstr "Poort 4"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:121
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:164
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Port :"
msgstr "Poort :"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:328
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugees"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:329
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr "Portugees (Braziliaans)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:418
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Post-Processing Effect:"
msgstr "Post-Processing Effect:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:937
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayController. %u + 8 > %u"
msgstr "Vroegtijdige beeïndiging van filmpje in PlayController. %u + 8 > %u"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1057
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u + %d > %u"
msgstr "Vroegtijdige beeïndiging van filmpje in PlayWiimote. %u + %d > %u"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:1033
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid "Premature movie end in PlayWiimote. %u > %u"
msgstr "Vroegtijdige beeïndiging van filmpje in PlayWiimote. %u > %u"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:53
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Presets: "
msgstr "Presets: "
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:218
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Prev Page"
msgstr "Vorige Pagina"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:826
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Previous Page"
msgstr "Vorige Pagina"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:205
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Previous Value"
msgstr "Vorige waarden"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:52
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Print"
msgstr "Print"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:960
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Profile"
msgstr "Profiel"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.h:49
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschappen"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:320
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Purge Cache"
msgstr "Cache leegmaken"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:54
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Question"
msgstr "Vraag"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:196
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:368
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Quit"
msgstr "Stoppen"
#. i18n: Right
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:46
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "R"
msgstr "R"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:32
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "R Button"
msgstr "R Knop"
#. i18n: Right-Analog
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:50
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "R-Analog"
msgstr "R-Analoog"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:461
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:215
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "RUSSIA"
msgstr "RUSLAND"
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:145
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Radius"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Radius"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:610
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Range"
msgstr "Afstand"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:219
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Read-only mode"
msgstr "Alleen-lezen modus"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:503
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Real"
msgstr "Echt"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:90
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Real Balance Board"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Echte Balance Board"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:50
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Real Wiimote"
msgstr "Echte Wiimote"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:106
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Real Wiimotes"
msgstr "Echte Wiimotes"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:207
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:232
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:437
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:839
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Record"
msgstr "Speel Opnemen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:388
msgid "Record input"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Neem input op"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:188
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Recording Info"
msgstr "Opname Informatie"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:216
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Recording Options"
msgstr "Opname Opties"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:24
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Red"
msgstr "Rood"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:27
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Red Left"
msgstr "Rood Links"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:28
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Red Right"
msgstr "Rood Rechts"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:112
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Reduces the amount of aliasing caused by rasterizing 3D graphics.\n"
"This makes the rendered picture look less blocky.\n"
"Heavily decreases emulation speed and sometimes causes issues.\n"
"\n"
"If unsure, select None."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Vermindert de hoeveelheid aliasing veroorzaakt door rasteren 3D-graphics.\n"
"Dit maakt de gerenderde afbeelding minder hoekig. \n"
"Vermindert de emulatie snelheid enorm, en kan soms problemen veroorzaken.\n"
"\n"
"In geval van twijfel selecteer Geen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:103
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:513
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:969
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Refresh"
msgstr "Ververs"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:209
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Refresh List"
msgstr "Lijst Verversen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:513
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Refresh game list"
msgstr "Ververs de speellijst"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Region"
msgstr "Toon Regio"
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:481
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:502
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:808
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:88
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Remove"
msgstr "Verwijder"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:125
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Render the scene as a wireframe.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Maak de scène als een wireframe.\n"
"Dit is alleen handig voor debugging doeleinden.\n"
"\n"
"In geval van twijfel leeg laten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:329
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Render to Main Window"
msgstr "Geef weer op hoofdscherm"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:213
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:981
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Reset"
msgstr "Opnieuw"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:199
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Results"
msgstr "Resultaten"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:21
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Return"
msgstr "Enter"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:525
msgid "Revision:"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Revisie:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:49
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:181
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Classic.cpp:64
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Right Stick"
msgstr "Rechter Stick"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:299
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:72
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Rumble"
msgstr "Rumble"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:525
msgid ""
"Run DSP LLE on a dedicated thread (not recommended: might cause freezes)."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Zet DSP LLE op een toegeweide thread (niet aangeraden omdat het freezes kan "
"veroorzaken)."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:330
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:190
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Sa&ve State"
msgstr "S&la Staat Op"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:491
msgid "Safe"
msgstr "Betrouwbaar"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:210
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:538
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:991
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:548
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save GCI as..."
msgstr "Sla GCI op als..."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:270
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:478
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Save Oldest State"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Sla oudste staat op"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:273
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Save State"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Sla staat op"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:250
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 1"
msgstr "Sla Staat 1 Op"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:259
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Save State Slot 10"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Sla Staat 10 op"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:251
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 2"
msgstr "Sla Staat 2 Op"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:252
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 3"
msgstr "Sla Staat 3 Op"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:253
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 4"
msgstr "Sla Staat 4 op"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:254
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 5"
msgstr "Sla Staat 5 Op"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:255
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 6"
msgstr "Sla Staat 6 Op"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:256
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 7"
msgstr "Sla Staat 7 Op"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:257
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State Slot 8"
msgstr "Sla Staat 8 Op"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:258
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Save State Slot 9"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Sla Staat 9 op"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:460
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save State..."
msgstr "Sla staat op als..."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:670
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:680
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save as..."
msgstr "Opslaan als..."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1222
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save compressed GCM/ISO"
msgstr "Sla gecomprimeerde GCM / ISO op"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:538
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save current perspective"
msgstr "Sla huidige perspectief op"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1211
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Save decompressed GCM/ISO"
msgstr "Sla gedecomprimeerd GCM / ISO op"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:799
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Savestate movie %s is corrupted, movie recording stopping..."
msgstr "Save staat film %s is corrupt, het opnemen van de film is gestopt..."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:423
msgid "Scaled EFB Copy"
msgstr "Geschaalde EFB Kopie"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:567
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Scanning %s"
msgstr "Scannen van %s"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:550
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Scanning for ISOs"
msgstr "Scannen voor ISO's"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:551
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Scanning..."
msgstr "Scannen..."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:519
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "ScrShot"
msgstr "ScrShot"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:98
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Slot"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:279
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:236
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Search Filter"
msgstr "Zoekfilter"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:806
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Search Subfolders"
msgstr "Zoeken in submappen"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:265
msgid "Search current Object"
msgstr "Zoek huidige Object"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:269
msgid "Search for hex Value:"
msgstr "Zoek naar hex Waarde:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Common/SysConf.h:94 Source/Core/Common/SysConf.h:117
#: Source/Core/Common/SysConf.h:137 Source/Core/Common/SysConf.h:158
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Section %s not found in SYSCONF"
msgstr "Sectie %s niet gevonden in SYSCONF"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:51
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:572
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select"
msgstr "Selecteer"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Select Columns"
msgstr "Geselecteerde font"
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:777
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1196
msgid "Select The Recording File"
msgstr "Selecteer de opname Bestand"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1428
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select a Wii WAD file to install"
msgstr "Selecteer een Wii WAD bestand om te installeren"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:100
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Select a hardware adapter to use.\n"
"\n"
"If unsure, use the first one."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Selecteer de te gebruiken hardware-adapter.\n"
"\n"
"In geval van twijfel, gebruik de eerste."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:536
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select a save file to import"
msgstr "Selecteer een save file om te importeren"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:331
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select floating windows"
msgstr "Selecteer zwevende vensters"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:670
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select the file to load"
msgstr "Selecteer het bestand om het te laden"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1386
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select the save file"
msgstr "Selecteer het save - bestand"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1531
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select the state to load"
msgstr "Selecteer de Staat om te laden"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1545
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Select the state to save"
msgstr "Selecteer de Staat om op te slaan"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:108
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Select what aspect ratio to use when rendering:\n"
"Auto: Use the native aspect ratio\n"
"Force 16:9: Stretch the picture to an aspect ratio of 16:9.\n"
"Force 4:3: Stretch the picture to an aspect ratio of 4:3.\n"
"Stretch to Window: Stretch the picture to the window size.\n"
"\n"
"If unsure, select Auto."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Selecteer welke beeldverhouding te gebruiken bij het renderen:\n"
"Auto: Gebruik de native aspect ratio (4:3)\n"
"Force 16:9: Strek de afbeelding baar een beeldverhouding van 16:9\n"
"Force 4:3: Strek de afbeelding naar een beeldverhouding van 4:3\n"
"Stretch naar het venster: Stretch de afbeelding naar je venster grootte."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/InputConfig.cpp:52
msgid "Selected controller profile does not exist"
msgstr "Geselecteerd controller profiel bestaat niet"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:127
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Selected font"
msgstr "Geselecteerde font"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:101
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Selects the display resolution used in fullscreen mode.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"This should always be bigger than or equal to the internal resolution. "
"Performance impact is negligible.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, use your desktop resolution.\n"
"If still unsure, use the highest resolution which works for you."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Selecteert de weergave resolutie die wordt gebruikt in volledige scherm "
"modus.\n"
"Dit moet altijd groter of gelijk zijn dan de interne resolutie. Deze optie "
"heeft weinig impact op de prestaties.\n"
"\n"
"In geval van twijfel, gebruik je desktop resolutie. \n"
"Als je nog steeds twijfelt, gebruik de hoogste resolutie die voor jou werkt."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:98
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"The software renderer is only used for debugging, so unless you have a "
"reason to use it you'll want to select OpenGL here.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, use OpenGL."
msgstr ""
2014-06-06 23:14:56 +00:00
"Bepaalt welke graphics API er intern moet worden gebruikt.\n"
"De software renderer wordt alleen gebruikt voor het debuggen, dus tenzij je "
"een reden hebt om dit te gebruiken kies je OpenGL.\n"
"\n"
"In geval van twijfel, gebruik OpenGL."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:96
msgid ""
"Selects what graphics API to use internally.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"The software renderer is only used for debugging, so you'll want to use "
"either Direct3D or OpenGL. Different games will behave differently on each "
"backend, so for best emulation experience it's recommended to try both and "
"chose the one that fits your requirements best.\n"
"Note that the Direct3D backend is not available on old Windows versions.\n"
"\n"
"If unsure, use OpenGL."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgstr ""
2014-06-06 23:14:56 +00:00
"Bepaalt welke graphics API er intern moet worden gebruikt.\n"
"De software renderer wordt alleen gebruikt voor het debuggen, dus wil je "
"gebruik maken van Direct3D of OpenGL. Spellen gedragen zich verschillend op "
"elke backend, dus voor de beste emulatie ervaring is het aangeraden om beide "
"backends uit te proberen en te kijken welke het beste werkt.\n"
"De Direct3D backend wordt niet ondersteund op oudere versies van Windows.\n"
"\n"
"In geval van twijfel, gebruik OpenGL."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:340
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Send"
msgstr "Verzend"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:136
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Sensor Bar Position:"
msgstr "Sensor Bar Positie:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:69
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Separator"
msgstr "Scheidingsteken"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:331
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Serbian"
msgstr "Servisch"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:529
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Serial Port 1 - This is the port which devices such as the net adapter use"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Serial Port 1 - Dit is de poort die apparaten zoals de net-adapter gebruiken"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:887
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Set as &default ISO"
msgstr "Ingesteld als &standaard ISO"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:828
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Set as default Memcard %c"
msgstr "Ingesteld als standaard memcard% c"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:450
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "SetARCode_IsActive: Index is greater than ar code list size %lu"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"SetARCode_IsActive: Index is groter dan de grootte van de AR Code lijst %lu"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:540
msgid ""
"Sets the latency (in ms). Higher values may reduce audio crackling. OpenAL "
"backend only."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Zet de wachttijd (in ms). Hogere waarden kunnen krakende audio verminderen. "
"Alleen voor OpenAL instellingen."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:420
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Settings..."
msgstr "Instellingen..."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot_BS2Emu.cpp:227
2014-02-12 00:00:17 +00:00
msgid "SetupWiiMemory: Cant create setting.txt file"
msgstr ""
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:282
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Shake"
msgstr "Schudden"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:555
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Short Name:"
msgstr "Korte Naam:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.cpp:113
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Shoulder Buttons"
msgstr "Schouder Knoppen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:259
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show &Log"
msgstr "Toon &Log"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:256
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show &Statusbar"
msgstr "Toon &Statusbar"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:254
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show &Toolbar"
msgstr "Toon &Toolbar"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:372
msgid "Show Defaults"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Toon standaarden"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:318
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Drives"
msgstr "Toon Schijven"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:540
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show EFB Copy Regions"
msgstr "Weergeef EFB Kopie Regios"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:324
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show FPS"
msgstr "Toon FPS"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:308
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show France"
msgstr "Toon Frans"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:294
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show GameCube"
msgstr "Toon GameCube"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:571
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Input Display"
msgstr "Toon Input Venster"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:310
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Italy"
msgstr "Toon Italië"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:301
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show JAP"
msgstr "Toon JAP"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:312
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Korea"
msgstr "Toon Korea"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:535
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Language:"
msgstr "Toon Taal:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:260
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Log &Configuration"
msgstr "Bekijk Log &Configuratie"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:303
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show PAL"
msgstr "Toon PAL"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:291
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Platforms"
msgstr "Toon Platformen"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:300
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Regions"
msgstr "Toon Regio"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:541
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Statistics"
msgstr "Weergeef statistieken"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:314
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Taiwan"
msgstr "Toon Taiwan"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:305
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show USA"
msgstr "Toon USA"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:296
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Wad"
msgstr "Toon Wad"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:292
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show Wii"
msgstr "Toon Wii"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:518
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show a confirmation box before stopping a game."
msgstr "Toon een bevestigingsvenster voordat u stopt met een spel."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:519
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Show a message box when a potentially serious error has occurred.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Disabling this may avoid annoying and non-fatal messages, but it may also "
"mean that Dolphin suddenly crashes without any explanation at all."
msgstr ""
"Toon een bericht wanneer er een mogelijk ernstige fout is opgetreden.\n"
"Als je dit uitschakeld zie je geen irritante berichten, maar het betekend "
"ook dat Dolphin spontaan uit kan vallen zonder enige reden."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:842
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show first block"
msgstr "Toon eerste blok"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:169
msgid "Show lag counter"
msgstr "Toon vertragingsteller"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:520
msgid ""
"Show messages on the emulation screen area.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"These messages include memory card writes, video backend and CPU "
"information, and JIT cache clearing."
msgstr ""
"Geef berichten weer op het emulatiescherm.\\n\n"
"Dit betreft berichten betreffende geheugenkaart schrijven, video "
"instellingen, CPU informatie, en JIT cache verversing."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:841
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show save blocks"
msgstr "Toon save blocks"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:839
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show save comment"
msgstr "Toon save commentaar"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:840
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show save icon"
msgstr "Toon save icon"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:838
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show save title"
msgstr "Toon save titel"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:128
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Show the number of frames rendered per second as a measure of emulation "
"speed.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Weergeef het aantal frames dat per seconde wordt gerendered als een meting "
"van de emulatie snelheid,\n"
"\n"
"In geval van twijfel leeg laten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:316
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Show unknown"
msgstr "Toon onbekend"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:131
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Show various statistics.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Weergeef een aantal verschillende statistieken.\n"
"\n"
"In geval van twijfel leeg laten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:310
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Sideways Wiimote"
msgstr "Zijdelings Wiimote"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:546
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:303
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Vereenvoudigd Chinees"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:324
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:705
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Skip BIOS"
msgstr "Sla BIOS Over"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:398
msgid "Skip DCBZ clearing"
msgstr "Sla het legen van DCBZ over"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:470
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Skip EFB Access from CPU"
msgstr "Sla EFB toegang van de CPU over"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:148
msgid ""
"Slightly speeds up EFB to RAM copies by sacrificing emulation accuracy.\n"
"Sometimes also increases visual quality.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"If you're experiencing any issues, try raising texture cache accuracy or "
"disable this option.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Versnelt het EFB naar RAM kopiëren lichtelijk door de nauwkeurigheid van de "
"emulatie op te offeren.\n"
"Verbetert soms ook de beeldkwaliteit.\n"
"Wanneer er enige problemen optreden, probeer dan de texture cache precisie "
"te verhogen of schakel deze optie uit.\n"
"\n"
"Bij geval van twijfel ongemarkeerd laten."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:442
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:456
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Slot %i"
msgstr "Slot %i"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:709
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Slot A"
msgstr "Slot A"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:710
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Slot B"
msgstr "Slot B"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:54
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Snapshot"
msgstr "Snapshot"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/VideoBackends/Software/SWmain.cpp:62
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Software Renderer"
msgstr "Software Weergever"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:91
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Software rendering is an order of magnitude slower than using the other "
"backends.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"It's only useful for debugging purposes.\n"
"Do you really want to enable software rendering? If unsure, select 'No'."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Software Rendering is een heel stuk trager dan de andere backends.\n"
"Het is alleen nuttig om te debuggen.\n"
"Weet je zeker dat je software rendering aan wil zetten? In geval van "
"twijfel, selecteer 'Nee'."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:674
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Sound Settings"
msgstr "Geluids Instellingen"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/AudioCommon.cpp:87
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Sound backend %s is not valid."
msgstr "Geluids backend %s is niet juist."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/DSoundStream.cpp:61
#, c-format
msgid "Sound buffer creation failed: %08x"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgstr "Het aanmaken van de geluidsbuffer is mislukt: %08x"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:23
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Space"
msgstr "Ruimte"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:539
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:286
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:332
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Spanish"
msgstr "Spaans"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:140
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Speaker Volume:"
msgstr "Speaker Volume:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:118
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Specifies the resolution used to render at. A high resolution will improve "
"visual quality a lot but is also quite heavy on performance and might cause "
"glitches in certain games.\n"
"\"Multiple of 640x528\" is a bit slower than \"Window Size\" but yields less "
"issues. Generally speaking, the lower the internal resolution is, the better "
"your performance will be.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, select 640x528."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Specificeert de resolutie die gebruikt wordt voor het renderen. Een hoge "
"resolutie verbeterd de visuele kwaliteit enorm, maar zorgt voor een flinke "
"deuk in de prestaties en kan glitches veroorzaken in sommige spellen.\n"
"\"Meervouden van 640x528\" is een stuk trager dan \"Venster Grootte\" maar "
"veroorzaakt minder problemen. Over het algemeen geld dat hoe lager de "
"interne resolutie, hoe beter de prestaties.\n"
"\n"
"In geval van twijfel selecteer 640x528"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:404
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Speed up Disc Transfer Rate"
msgstr "Versnel Disc Transfer Rate"
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:147
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Square Stick"
msgstr "Vierkante knuppel"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:111
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Standard Controller"
msgstr "Standaard Controller"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:374
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:30
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:37
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Start"
msgstr "Start"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:237
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Start &NetPlay"
msgstr "Start &netplay"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:400
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Start Re&cording"
msgstr "Start Op&nemen"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:216
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Start Recording"
msgstr "Start Opnemen"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:325
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:336
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "State"
msgstr "Staat"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:202
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "State Saves"
msgstr "Opgeslage Staten"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:112
msgid "Steering Wheel"
msgstr "Stuurwiel"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:56
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Stick"
msgstr "Knuppel"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:212
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:445
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:517
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:122
msgid ""
"Store EFB copies in GPU texture objects.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"This is not so accurate, but it works well enough for most games and gives a "
"great speedup over EFB to RAM.\n"
"\n"
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Sla EFB kopieën op in GPU texture objecten.\n"
"Dit is niet zo nauwkeurig, maar het werkt goed genoeg voor de meeste spellen "
"en levert een flinke versnelling op ten opzichte van EFB naar RAM.\n"
"\n"
"Bij geval van twijfel gemarkeerd laten."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:304
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Stretch to Window"
msgstr "Uitrekken naar Venster"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:46
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Strum"
msgstr "Strum"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:70
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Subtract"
msgstr "Onttrekken "
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:124
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Successfully exported file to %s"
msgstr "Bestand succesvol gexporteerd naar %s"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:104
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Successfully imported save files"
msgstr "Succesvol save games geimporteerd"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:333
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Swedish"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Zweeds"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:276
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Swing"
msgstr "Zwaai"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:402
msgid "Synchronize GPU thread"
msgstr "Synchroniseer GPU thread"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:403
msgid ""
"Synchronizes the GPU and CPU threads to help prevent random freezes in Dual "
"Core mode. (ON = Compatible, OFF = Fast)"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Synchroniseert de GPU en CPU threads om willekeurige freezes te voorkomen in "
"Dual Core modus. (Aan = Compatibel, Uit = Snel)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:270
msgid "Syntax error"
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:734
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:788
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "System Language:"
msgstr "Systeem Taal:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:239
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:242
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "TAIWAN"
msgstr "TAIWAN"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:166
#: Source/Core/DolphinWX/TASInputDlg.h:31
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "TAS Input"
msgstr "TAS Ingang"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:20
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:495
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Tab split"
msgstr "Tab split"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:40
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Table Left"
msgstr "Linker Tabel"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:41
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Table Right"
msgstr "Rechter Tabel"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:222
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:416
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:519
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Neem een Schermafdruk"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:114
2011-12-18 19:40:09 +00:00
msgid "TaruKonga (Bongos)"
msgstr "TaruKonga (Bongos)"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:568
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Test"
msgstr "Test"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:460
msgid "Texture"
msgstr "Texture"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:477
msgid "Texture Cache"
msgstr "Texture Cache"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:542
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Texture Format Overlay"
msgstr "Texture Formaat Overlay"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:231
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The WAD has been installed successfully"
msgstr "De WAD is succesvol geinstalleerd"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:186
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The address is invalid"
msgstr "Het adres is onjuist"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:522
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The checksum was successfully fixed"
msgstr "De checksum was met succes gefixt"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:1235
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The chosen directory is already in the list"
msgstr "De gekozen map is al in de lijst"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1136
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1164
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1235
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The file %s already exists.\n"
"Do you wish to replace it?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Het bestand %s bestaat al.\n"
"Wilt u het vervangen?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:41
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"The file %s could not be opened for writing. Please check if it's already "
"opened by another program."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Het bestand %s kon niet worden geopend om te schrijven. Controleer of het "
"niet open is in een ander programma."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:34
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "The file %s was already open, the file header will not be written."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Het bestand %s was al open, de bestands header zal niet worden weggeschreven."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:317
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "The file you specified (%s) does not exist"
msgstr "Het opgegeven bestand(%s) bestaat niet"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:627
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The name can not be empty"
msgstr "De naam mag niet leeg zijn"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:619
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The name can not contain the character ','"
msgstr "De naam mag niet het volgende teken bevatten ','"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:152
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The resulting decrypted AR code doesn't contain any lines."
msgstr "De resulterende gedecodeerde AR code bevat geen regels."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:124
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"The safer you adjust this, the less likely the emulator will be missing any "
"texture updates from RAM.\n"
"\n"
"If unsure, use the rightmost value."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Hoe veiliger je deze afstelt, hoe kleiner de kans is dat de emulator texture "
"updates vanuit de RAM mist.\n"
"\n"
"Bij geval van twijfel de meest rechtse waarde gebruiken."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:458
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The save you are trying to copy has an invalid file size"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Het save bestand dat je probeert te kopiëren heeft een onjuiste bestands "
"grootte"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:438
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"The selected language is not supported by your system. Falling back to "
"system default."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"De geselecteerde taal wordt niet door je systeem ondersteund. Dolphin zal "
"terugvallen op je systeems taal."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:90
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The server and client's NetPlay versions are incompatible!"
msgstr "De NetPlay versie van de server en client zijn incompatibel!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:87
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The server is full!"
msgstr "De server is vol!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:93
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The server responded: the game is currently running!"
msgstr "De server reageerde: het spel draait al!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:96
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The server sent an unknown error message!"
msgstr "De server verstuurde een onbekende foutmelding!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:123
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "The specified file \"%s\" does not exist"
msgstr "Het opgegeven bestand \"%s\" bestaat niet"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:187
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "The value is invalid"
msgstr "De waarde is onjuist"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:639
msgid "Theme:"
msgstr "Thema:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_es.cpp:611
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"There must be a ticket for 00000001/00000002. Your NAND dump is probably "
"incomplete."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Er moet een ticket zijn voor 00000001/00000002. Je NAND dump is "
"waarschijnlijk incompleet."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:389
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"These settings override core Dolphin settings.\n"
"Undetermined means the game uses Dolphin's setting."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Deze instellingen overschrijven interne Dolphin instellingen.\n"
"Onbepaald betekent dat het spel maakt gebruik van Dolphin's instellingen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:345
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"This action replay simulator does not support codes that modify Action "
"Replay itself."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Deze action replay simulator ondersteund geen codes die de Action Replay "
"zelf aanpassen."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:532
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "This could cause slow down in Wii Menu and some games."
msgstr "Dit kan leiden tot vertraging van het Wii-menu en een aantal games."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:144
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"This feature allows you to change the game's camera.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Move the mouse while holding the right mouse button to pan and while holding "
"the middle button to move.\n"
"Hold SHIFT and press one of the WASD keys to move the camera by a certain "
"step distance (SHIFT+0 to move faster and SHIFT+9 to move slower). Press "
"SHIFT+R to reset the camera.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Deze functie stelt je in staat de camera van het spel te veranderen. \\n\n"
"Houd de rechter muisknop ingedrukt en beweeg de muis om de camera te "
"verschuiven.\\n Houd SHIFT ingedrukt en druk op een van de WASD knoppen om "
"de camera met een stap afstand te bewegen (SHIFT+0 om sneller- en SHIFT+9 om "
"langzamer te bewegen). Druk SHIFT+R om de camera te resetten.\\n\n"
"\\n\n"
"Bij twijfel, ongeselecteerd laten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:512
msgid ""
"This limits the game speed to the specified number of frames per second "
"(full speed is 60 for NTSC and 50 for PAL). Alternatively, use Audio to "
"throttle using the DSP (might fix audio clicks but can also cause constant "
"noise depending on the game)."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Dit limiteert de emulatie snelheid naar de gespecificeerde frames per "
"seconde. (NTSC: 60, PAL: 50). Gebruik Audio om het te limiteren met behulp "
"van de DSP (kan het klikkend geluid verhelpen, maar kan ook constant lawaai "
"ten gevolge hebben, afhankelijk van welk spel gespeelt wordt)."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:615
msgid "This save will likely require homebrew tools to copy to a real Wii."
msgstr ""
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:511
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"This splits the Video and CPU threads, so they can be run on separate "
"cores.\n"
"Causes major speed improvements on PCs with more than one core, but can also "
"cause occasional crashes/glitches."
msgstr ""
"Dit splitst de Video-en CPU-threads, zodat ze kunnen worden uitgevoerd op "
"afzonderlijke cores.\n"
"Leidt tot grote snelheid verbeteringen op pc's met meer dan een kern, maar "
"kan ook leiden tot crashes / glitches zo nu en dan."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:370
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "This will let you Manually Edit the INI config file"
msgstr "Dit laat je handmatig het INI configuratie bestand wijzigen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:153
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:158
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Threshold"
msgstr "Drempelwaarde"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:279
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Tilt"
msgstr "Kantelen"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:648
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:316
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Title"
msgstr "Titel"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:139
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:158
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "To"
msgstr "Naar"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:78
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Toggle All Log Types"
msgstr "Zet Alle Log Types Aan"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:232
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Toggle Aspect Ratio"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Schakel beeldverhouding"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:233
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Toggle EFB Copies"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Schakel EFB kopieën"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:234
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Toggle Fog"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Schakel fog"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Toggle Frame limit"
msgstr "Framelimiet:"
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:221
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:518
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Volledig Scherm Inschakelen"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:231
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Toggle IR"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Schakel IR"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:294
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:130
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Top"
msgstr "Boven"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:547
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:304
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chinees (Traditioneel)"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:411
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Tried to load an unknown file type."
msgstr "Poging tot het laden van een onbekend bestands type."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/GCPadEmu.cpp:67
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Triggers"
msgstr "Trekkers"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Common/SysConf.h:82 Source/Core/Common/SysConf.h:105
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Trying to read from invalid SYSCONF"
msgstr "Poging tot het inlezen van een ongeldige SYSCONF"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_usb.cpp:44
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Trying to read from invalid SYSCONF\n"
"Wiimote bt ids are not available"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Poging tot het inlezen van een ongeldige SYSCONF\n"
"Wiimote bt ids zijn niet beschikbaar"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:334
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Turkish"
msgstr "Turks"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Turntable.cpp:32
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Turntable"
msgstr "Draaischijf"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:82
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Type"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:37
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "UDP Port:"
msgstr "UDP Port:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:19
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:270
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "UDP Wiimote"
msgstr "UDP Wiimote "
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:251
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "UNKNOWN"
msgstr "ONBEKEND"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:797
#, c-format
msgid "UNKNOWN_%02X"
msgstr "ONBEKEND_%02X"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:218
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "USA"
msgstr "USA"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:238
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Unable to create patch from given values.\n"
"Entry not modified."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Niet mogelijk om patch te creëren vanuit de gegeven waardes.\\n\n"
"Entry niet aangepast."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ARCodeAddEdit.cpp:134
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Unable to parse line %u of the entered AR code as a valid encrypted or "
"decrypted code. Make sure you typed it correctly.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Would you like to ignore this line and continue parsing?"
msgstr ""
2014-06-06 23:14:56 +00:00
"Niet in staat om regel %u van de ingevoerde AR code te verwerken als een "
"geldige gecodeerde of gedecodeerde code. Controleer of je deze op de juiste "
"manier hebt ingevoerd. \n"
"Wil je deze regel negeren en verder gaan met verwerken?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:483
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Undefined %i"
msgstr "Onbepaalde %i"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:271
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:479
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Undo Load State"
msgstr "Ongedaan maken van Load staat"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/HotkeyDlg.cpp:272
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:480
2013-08-17 14:31:38 +00:00
msgid "Undo Save State"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Save staat ongedaan maken"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:755
msgid "Unexpected 0x80 call? Aborting..."
msgstr "Onverwachtte 0x80 fout? Annuleren..."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:224
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/DVDInterface.cpp:1039
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown DVD command %08x - fatal error"
msgstr "Onbekend DVD commando %08x - fatale fout"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/IPC_HLE/WII_IPC_HLE_Device_DI.cpp:442
#, c-format
msgid "Unknown command 0x%08x"
msgstr "Onbekende commando 0x%08x"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:140
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown entry type %i in SYSCONF (%s@%x)!"
msgstr "Onbekende vermeldingstype %i in SYSCONF (%s@%x)!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayClient.cpp:329
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown message received with id : %d"
msgstr "Onbekend bericht ontvangen met id : %d"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/NetPlayServer.cpp:496
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Unknown message with id:%d received from player:%d Kicking player!"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Onbekend bericht ontvagen met id : %d ontvangen van speler: %d Speler "
"eruitgeschopt!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:48
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:178
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Up"
msgstr "Omhoog"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/UDPConfigDiag.cpp:24
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:117
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Update"
msgstr "Update"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/WiimoteEmu.cpp:311
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Upright Wiimote"
msgstr "Wiimote rechtop"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:773
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Use EuRGB60 Mode (PAL60)"
msgstr "Gebruik EuRGB60 Mode (PAL60)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:315
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Use Fullscreen"
msgstr "Gebruik &Volledig Scherm"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:605
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Use Hex"
msgstr "Gebruik Hex"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:599
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Use Panic Handlers"
msgstr "Gebruik Panic Handlers"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:115
msgid ""
2013-08-17 14:31:38 +00:00
"Use a less accurate algorithm to calculate depth values.\n"
"Causes issues in a few games but might give a decent speedup.\n"
"\n"
2013-08-17 14:31:38 +00:00
"If unsure, leave this checked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Gebruikt een minder accurate algoritme om de diepte waardes te calculeren.\n"
"Kan problemen in een paar spellen geven, maar geeft een redelijke speedup.\n"
"\n"
"In geval van twijfel leeg laten."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:146
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Use multiple threads to decode textures.\n"
"Might result in a speedup (especially on CPUs with more than two cores).\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Gebruik meerdere threads om textures te decoderen. \n"
"Kan voor betere prestaties zorgen (vooral op CPUs met meer dan twee cores).\n"
"\n"
"In geval van twijfel ongemarkeerd laten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:149
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Usually if shader compilation fails, an error message is displayed.\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"However, one may skip the popups to allow interruption free gameplay by "
"checking this option.\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Als shader compilatie mislukt wordt gebruikelijk een foutmelding weergeven.\n"
"Men kan echter de popups overslaan zodat je zonder interrupties kan spelen "
"door deze optie in te schakelen. \n"
"\n"
"In geval van twijfel leeg laten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:562
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Utility"
msgstr "Hulpprogramma"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:314
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "V-Sync"
msgstr "V-Sync"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:400
msgid "VBeam Speed Hack"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "VBeam Speed Hack"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:218
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PatchAddEdit.cpp:84
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Value:"
msgstr "Waarde:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:602
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Value: "
msgstr "Waarde:"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:58
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Verbosity"
msgstr "Breedsprakigheid"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:456
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Video"
msgstr "Video"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:502
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Virtual"
msgstr "Virtueel"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:680
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:482
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:511
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "WAD installation failed: error creating %s"
msgstr "WAD installatie mislukt: fout bij het creëren van %s"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/NANDContentLoader.cpp:531
msgid "WAD installation failed: error creating ticket"
msgstr "WAD installatie mislukt: fout bij het creëren van ticket"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:110
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Wait for vertical blanks in order to reduce tearing.\n"
"Decreases performance if emulation speed is below 100%.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Wacht op vertical blanks om het scheuren te voorkomen. \n"
"Verlaagt de prestaties als de emulatie snelheid onder 100% is.\n"
"\n"
"In geval van twijfel leeg laten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.h:92
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:53
#: Source/Core/Common/MsgHandler.cpp:55
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:276
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Warning - starting DOL in wrong console mode!"
msgstr "Waarschuwing - DOL wordt in de verkeerde console mode gestart!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:326
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Warning - starting ELF in wrong console mode!"
msgstr "Waarschuwing - ELF wordt in de verkeerde console mode gestart!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/Boot/Boot.cpp:210
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Warning - starting ISO in wrong console mode!"
msgstr "Waarschuwing - ISO wordt in de verkeerde console mode gestart!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemoryCards/WiiSaveCrypted.cpp:584
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning! it is advised to backup all files in the folder:\n"
"%s\n"
"Do you wish to continue?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Waarschuwing! het wordt geadviseerd om een backup te maken van alle "
"bestanden in map: \n"
"%s\n"
"Weet je zeker dat je door wil gaan?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/Core.cpp:384
msgid ""
"Warning: Netplay/movies will desync because your CPU does not support DAZ "
"and Dolphin does not emulate it anymore."
msgstr ""
2014-06-06 23:14:56 +00:00
"Waarschuwing: Netplay/movies zal niet synchroniseren omdat je CPU DAZ niet "
"ondersteunt en Dolphin dit niet meer emuleert."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/MemcardManager.cpp:604
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: This will overwrite any existing saves that are in the folder:\n"
"%s\n"
"and have the same name as a file on your memcard\n"
"Continue?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Waarschuwing: Dit zal bestaande saves overschrijven in de map: \n"
"%s\n"
"en heeft dezelfde naam als een bestand op je geheugenkaart\n"
"Doorgaan?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:842
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save that's after the end of the current movie. (byte "
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"%u > %u) (frame %u > %u). You should load another save before continuing, or "
"load this state with read-only mode off."
msgstr ""
"Waarschuwing: Je hebt een save geladen van na het huidige filmpje. (byte %u "
"> %u) (frame %u > %u). Je dient een andere save te laden voordat je verder "
"gaat, of deze staat laden met alleen-lezen uitgeschakeld. "
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:859
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on byte %d (0x%X). You "
"should load another save before continuing, or load this state with read-"
"only mode off. Otherwise you'll probably get a desync."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Waarschuwing: Je hebt een save geladen waarvan het filmpje niet overeenkomt "
"op byte %d (0x%X). Je dient een andere save te laden voordat je verder gaat, "
"of deze staat laden met alleen-lezen uitgeschakeld. Anders zullen er "
"waarschijnlijk synchronisatie problemen optreden. "
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/Movie.cpp:869
2011-12-18 19:40:09 +00:00
#, c-format
msgid ""
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Warning: You loaded a save whose movie mismatches on frame %d. You should "
"load another save before continuing, or load this state with read-only mode "
"off. Otherwise you'll probably get a desync.\n"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
"\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"More information: The current movie is %d frames long and the savestate's "
"movie is %d frames long.\n"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
"\n"
"On frame %d, the current movie presses:\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d\n"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
"\n"
"On frame %d, the savestate's movie presses:\n"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DUp=%d, DDown=%d, DLeft=%d, DRight="
"%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnalogX=%d, AnalogY=%d, CX=%d, CY=%d"
msgstr ""
"Waarschuwing: Je hebt een save geladen waarvan het filmpje niet overeenkomt "
"op frame %d. Je dient een andere save te laden voordat je verder gaat, of "
"deze staat laden met alleen-lezen uitgeschakeld. Anders zullen er "
"waarschijnlijk synchronisatie problemen optreden.\\n\n"
"\\n\n"
"Meer informatie: Het huidige filmpje is %d frames lang en het filmpje in de "
"savestate is %d frames lang.\\n\n"
"\\n\n"
" Op frame %d, levert het huidige filmpje:\\n\n"
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DOmhoog=%d, DOmlaag=%d, DLinks=%d, "
"DRechts=%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnaloogX=%d, AnaloogY=%d, CX=%d, CY=%d"
"\\n\n"
"\\n\n"
"Op frame %d, levert het filmpje in de savestate:\\n\n"
"Start=%d, A=%d, B=%d, X=%d, Y=%d, Z=%d, DOmhoog=%d, DOmlaag=%d, DLinks=%d, "
"DRechts=%d, L=%d, R=%d, LT=%d, RT=%d, AnaloogX=%d, AnaloogY=%d, CX=%d, CY=%d"
2011-12-18 19:40:09 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:98
#: Source/Core/AudioCommon/WaveFile.cpp:121
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "WaveFileWriter - file not open."
msgstr "WaveFileWriter - bestand niet open."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Guitar.cpp:59
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Whammy"
msgstr "Whammy"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:427
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Widescreen Hack"
msgstr "Breedbeeld Hack"
2014-02-05 00:00:10 +00:00
#: Source/Core/InputCommon/ControllerEmu.cpp:216
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:560
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wii"
msgstr "Wii"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:448
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wii Console"
msgstr "Wii Console "
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:840
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wii NAND Root:"
msgstr "Wii NAND basismap:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1388
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wii save files (*.bin)|*.bin"
msgstr "Wii save bestanden (*.bin)|*.bin"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DiscIO/WiiWad.cpp:71
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "WiiWAD: Could not read from file"
msgstr "WiiWAD: Kon het bestand niet lezen"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:525 Source/Core/Core/HW/Wiimote.cpp:19
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wiimote"
msgstr "Wiimote"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:697
msgid "Wiimote "
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgstr "Wiimote "
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:47
#, c-format
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wiimote %i"
msgstr "Wiimote %i"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1497
#, fuzzy, c-format
msgid "Wiimote %i %s"
msgstr "Wiimote %i"
#: Source/Core/DolphinWX/Main.cpp:668
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wiimote Connected"
msgstr "Wiimote Connected"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:134
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wiimote Motor"
msgstr "Wiimote Motor"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:525
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wiimote settings"
msgstr "Wiimote instellingen"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WiimoteConfigDiag.cpp:74
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Wiimotes"
msgstr "Wiimotes"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:126
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Windows Left"
msgstr "Venster Links"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:128
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Windows Menu"
msgstr "Venster Menu"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/WXInputBase.cpp:127
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Windows Right"
msgstr "Venster Rechts"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogWindow.cpp:142
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Word Wrap"
msgstr "Regelafbreking"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:979
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1219
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1108
#: Source/Core/DolphinWX/GameListCtrl.cpp:1244
#: Source/Core/DolphinWX/FrameTools.cpp:1441
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Working..."
msgstr "Werken..."
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:384
msgid "Write memcards (GC)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "Schrijf memcards (GC)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:65
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Write to Console"
msgstr "Schrijf naar Console"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:73
msgid "Write to Debugger"
msgstr "Schrijf naar Fouthersteller"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:63
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Write to File"
msgstr "Schrijf naar Bestand"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/LogConfigWindow.cpp:67
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Write to Window"
msgstr "Schrijf naar venster"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2Stream.cpp:81
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "XAudio2 CreateSourceVoice failed: %#X"
msgstr "XAudio2 CreateSourceVoice is mislukt: %#X"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2Stream.cpp:181
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "XAudio2 init failed: %#X"
msgstr "XAudio2 initialisatie mislukt: %#X"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2Stream.cpp:191
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "XAudio2 master voice creation failed: %#X"
msgstr "XAudio2 master voice creatie mislukt: %#X"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2_7Stream.cpp:94
#, c-format
msgid "XAudio2_7 CreateSourceVoice failed: %#X"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgstr "XAudio2_7 CreateSourceVoice is mislukt: %#X"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2_7Stream.cpp:182
#, c-format
msgid "XAudio2_7 init failed: %#X"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgstr "XAudio2_7 initialisatie mislukt: %#X"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/AudioCommon/XAudio2_7Stream.cpp:192
#, c-format
msgid "XAudio2_7 master voice creation failed: %#X"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
msgstr "XAudio2_7 master voice creatie mislukt: %#X"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:811
#, fuzzy
msgid "XF register "
msgstr "BP register "
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/HW/WiimoteEmu/Attachment/Drums.cpp:24
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Yellow"
msgstr "Geel"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FrameAui.cpp:90
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "You can't close panes that have pages in them."
msgstr "U kunt geen panelen sluiten die paginas bevatten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/NetWindow.cpp:266
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "You must choose a game!!"
msgstr "Je moet een spel kiezen!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:635
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "You must enter a name!"
msgstr "Je moet een naam invoeren!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/CheatsWindow.cpp:485
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "You must enter a valid decimal, hexadecimal or octal value."
msgstr "Je moet een juiste decimale, hexadecimale of octale waarde opgeven"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:688
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "You must enter a valid profile name."
msgstr "Je moet een geldige profiel naam invoeren!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:929
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "You must restart Dolphin in order for the change to take effect."
msgstr "Je moet Dolphin herstarten voordat deze optie effect zal hebben."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2013-12-07 20:14:29 +00:00
#: Source/Core/Core/DSP/DSPCore.cpp:109
msgid ""
"Your DSP ROMs have incorrect hashes.\n"
"Would you like to stop now to fix the problem?\n"
"If you select \"No\", audio might be garbled."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Jouw DSP ROMS hebben incorrecte hashes.\n"
"Wil je nu stoppen om het probleem op te lossen?\n"
"Als je \"Nee\" selecteert kan het geluid vervromd klinken."
#: Source/Core/Core/CoreParameter.cpp:180
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"Your GCM/ISO file seems to be invalid (invalid country).\n"
"Continue with PAL region?"
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"Je GCM/ISO bestand lijkt ongeldig (ongeldig land).\n"
"Doorgaan met PAL regio?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Common/SysConf.cpp:52
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Your SYSCONF file is the wrong size.\n"
"It should be 0x%04x (but is 0x%04<PRIx64>)\n"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
"Do you want to generate a new one?"
msgstr ""
2014-06-06 23:14:56 +00:00
"Je SYSCONF bestand heeft een onjuiste grootte. \n"
"Het zou 0x%04x moet zijn (maar is 0x%04<PRIx64>)\n"
"Wil je een nieuwe genereren?"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:377
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "Zero 3 code not supported"
msgstr "Zero 3 code niet ondersteund"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/ActionReplay.cpp:398
2009-08-09 21:01:41 +00:00
#, c-format
msgid "Zero code unknown to dolphin: %08x"
msgstr "Zero code onbekend voor Dolphin: %08x"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:513
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:537
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "[ waiting ]"
msgstr "[ wachten ]"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/VideoConfigDiag.cpp:133
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid ""
"[BROKEN]\n"
"Highlight regions the EFB was copied from.\n"
"\n"
"If unsure, leave this unchecked."
2014-02-01 11:29:37 +00:00
msgstr ""
"[KAPOT]\n"
"Toont de regios waar de EFB vanaf was gekopieerd.\n"
"\n"
"In geval van twijfel leeg laten."
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:93
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "[Custom]"
msgstr "[Aangepast]"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ConfigMain.cpp:816
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "apploader (.img)"
msgstr "applader (.img)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/FifoPlayerDlg.cpp:985
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "s"
msgstr "s"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/x64MemTools.cpp:212
#, c-format
msgid "unknown flavor %d (expected %d)"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "onbekende flavor %d (verwacht %d)"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/Core/x64MemTools.cpp:206
msgid "unknown message received"
2013-09-21 16:24:33 +00:00
msgstr "onbekende bericht ontvangen"
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/ISOProperties.cpp:1183
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "wxExecute returned -1 on application run!"
msgstr "wxExecute retourneerde -1 bij het draaien van de applicatie!"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:61
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "zFar Correction: "
msgstr "zVer correctie:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/PHackSettings.cpp:56
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "zNear Correction: "
msgstr "zDichtbij correctie:"
2009-08-09 21:01:41 +00:00
2014-06-06 23:14:56 +00:00
#: Source/Core/DolphinWX/InputConfigDiag.cpp:578
2009-08-09 21:01:41 +00:00
msgid "| OR"
msgstr "| OF"